Alignment of detector
Vertical alignment is optimal when the upper edge of the field of view is at 1.5 to 2.5 m
above ground at the end of the required detection range provided that the field of view is
properly terminated. Refer to fig. 3.
Coarse alignment can be done visually by looking along the groove on top of the detector.
Please note that the groove on the detector cover points the top margin of the effective
range.
Fine alignment can easily be achievied with telescope ISTC41 (order no
BPZ:4455260001) and monitored walk tests.
Ausrichten des Melders
Die vertikale Ausrichtung ist optimal, wenn der obere Rand des Sehbereiches bei 1.5 bis
2.5 m über Boden am Ende der Strecke des benötigten (vorgesehenen) Wirkbereiches
liegt. Siehe Figur 3.
Eine grobe Ausrichtung kann visuell entlang der Rille auf dem Melderdeckel erfolgen.
Bitte beachten Sie, dass die Rille auf dem Melderdeckel den oberen Rand des Wirkbe-
reichs zeigt.
Die genaue Ausrichtung kann sehr einfach mit dem Fernrohr ISTC41 (Bestell−Nr.
BPZ:4455260001) sowie durch Gehtests erfolgen.
Alignement du détecteur
L'alignement vertical est optimal lorsque le bord supérieur du champ visuel est entre 1.5
et 2.5 m au−dessus du sol à l'extrémité de la portée souhaitée de détection, à condition
que le champ visuel se termine correctement (présence d'un arrière plan). Voir fig. 3.
L'alignement général peut être fait visuellement en regardant le long de la rainure sur le
détecteur. Veuillez noter que la rainure sur le boîtier du détecteur correspond à la limite
supérieure de la portée utile.
L'alignement précis peut facilement être réalisé avec le télescope ISTC41
(BPZ :4455260001) et en réalisant des tests de déplacement.
4
+6V
5
All manuals and user guides at all-guides.com
8
Tamper contact
Sabotagekontakt
7
100mA
*
6
Alarm relay
Alarmrelais
5
*
50mA
El. alarm output
4
El. Alarmausgang
spare
3
leer
2
Supply
Speisung
1
+10.5V...30VDC / 24VAC
B
RS485
A
Orientamento del rivelatore
L'allineamento verticale può considerarsi ottimale quando il limite superiore più distante
del volume sorvegliato è posizionato tra 1,5m e 2m sopra il punto di terra posto al mar-
gine dell'area di copertura richiesta, premesso che il campo visivo sia determinato, ov-
vero non si perda all'infinito.
L'allineamento di massima può essere eseguito visivamente traguardando tramite la
scanalatura posta nella parte superiore del rivelatore. La linea di mira corrisponde alla
delimitazione superiore del volume sorvegliato.
L'allineamento fine può essere eseguito in modo molto semplice tramite il telescopio
IST41 (codice d'ordinazione BPZ:4455260001) e commutando il rivelatore in test di at-
traversamento (walk test).
Alineación del detector
La alineación vertical es óptima cuando la altura sensible de detección se encuentra en-
tre 1,5 y 2,5 m, medidos en el extremo de detección y el alcance está limitado por una
barrera, tal y como se ha comentado en el parrafo anterior (ver la fig. 3).
La alineación vertical inicial puede ser ópticamente efectuada mediante la estría situada
en la parte superior, aunque esto es válido para la alineación horizontal (altura de detec-
ción).
Esta alineación más precisa se obtiene mediante el accesorio ISTC41 (Cod.
BPZ:4455260001), efectuando a continuación test reales de desplazamiento.
Detector richten
De vertikale uitlijning is optimaal als de bovenste hoek van het zichtveld, aan het einde
van de detectiebereik, zich zo'n 1,5 tot 2,5 meter boven de grond bevindt, ervan uit-
gaande dat het zichtveld goed is bepaald. Zie figuur 3.
Grofweg uitlijnen kan op het oog gedaan worden door in lijn met de groef bovenop de
detector te kijken.
Fijnamstemming kan eenvoudig worden gedaan met de telescoop ISTC41 (bestelnum-
mer BPZ:4455260001) door middel van gecontroleerde looptest.
Tamper
ON
1 2 3 4 5 6
Contacto de la tapa
Contatto del coperchio
Contact d'autoprotection
Sabotagecontact
Relais d'alarme
Relé de alarma
Relè d'allarme
Alarm relais
Sortie el. d'alarme
Salida el. de alarma
Uscita el. d'allarme
El. alarmuitgang
vide
reserva
riserva
reserve
Alimentation
Alimentación
Alimentazione
Voeding
*
Relay shown in energised (non-alarm) condition
Relais in aufgezogenem Zustand (kein Alarm) gezeichnet
Le relais est dessiné à l'état activé (pas d'alarme)
Il relè è disegnato in stato eccitato (nessun allarme)
El relé ha sido dibujado en estado excitado (sin alarma)
Relais in aangetrokken toestand (geen alarm) getekend
Test
(RJ12)
008167_c_−−_−− p2