Ocultar thumbs Ver también para Stopfor K:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Stopfor™ K, KS, KM, KSM, B, BS, BM, BSM, S, A, AP, M, P- EN 353-2
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Antichute mobile sur support d'assurage flexible
Fall arrester including a flexible anchor line
Mitlaufendes Auffanggerät an beweglicher Führung
Meelopende valbeveiliger op flexibele ankerlijn
Sistema anticaídas móvil en línea de anclaje flexible
Anticaduta mobile su supporto di ancoraggio flessibile
Anti-queda móvel em suporte de ancoragem flexível
All manuals and user guides at all-guides.com
Français
English
Français
Deutsch
English
Nederlands
Español
Deutsch
Italiano
Nederlands
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Κινητ σύστημα προστασίας απ πτώσεις
σε εύκαμπτο στήριγμα πρ σδεσης
Mobil fallstopp på fleksibelt sikringstau
Rörlig fallbroms på flexibel säkerhetslina
Joustavalla varmuuspitimellä varustettu liikkuva putoamisenestolaite
Bevægeligt styrtsikkert apparat på fleksibel sikringsanordning
Ruchome urządzenie zabezpieczające przed upadkiem z wysokości na elastycznej linie asekuracyjnej
одвижное снаряжение на гибком страховочном тросе для защиты от падения
FR
GB
FR
DE
GB
NL
ES
D
IT
NL
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel Stopfor K

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Stopfor™ K, KS, KM, KSM, B, BS, BM, BSM, S, A, AP, M, P- EN 353-2 Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Français Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch English Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig 1 Fig 2 Fig 3 Stopfor™ S Stopfor™ A 20° 20° 20° 20° Fig 4 Stopfor™ AP Stopfor™ P Stopfor™ Fig 5 B - BS - BM - BSM Stopfor™ ouvert Stopfor™ åpen Stopfor™...
  • Página 3: Consignes Prioritaires

    L'objet de cette formation doit comprendre la pour une opération de récupération en sauvetage. procédure à suivre en cas de chute de l'utilisateur, ainsi 18. Il est indispensable de retourner le Stopfor™ à Tractel ® ou à qu'une démonstration de mise en place et d'utilisation du l'un de ses réparateurs agréés, ou personne compétente,...
  • Página 4: Fonction Et Description

    Stopfor™ K, KS, KM, KSM chute, constituant, avec le support d'assurage flexible sur laquelle il Le support d'assurage est une drisse statique Tractel, en coulisse, un sous-ensemble de système de protection contre les polyamide dont le diamètre est de 11 mm ou 12,5 mm.
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com • Le Stopfor™ AP avec bloqueur (Fig. 6 page 2) 2. Configurations de montage En appuyant simultanément vers le haut et vers la droite sur le Les Stopfor™ de modèle K, KS, KM, KSM, B, BS, BM, BSM, levier (H), celui-ci vient en appui sur le doigt (G).
  • Página 6 • 6) un harnais d'antichute conforme à la norme EN 361 • Des dommages graves non visibles peuvent affecter la (point d'amarrage sternal ou dorsal). résistance du support d’assurage. Tractel ® recommande donc de ne pas permettre l’utilisation du support d’assurage hors du...
  • Página 7: Conformité De L'équipement

    Dans l’Union Européenne, ces appareils doivent faire l’objet d’une vérification périodique, en conformité avec la directive 89/656/CEE du 30/11/89 (au moins annuellement par Tractel ® S.A.S ou par un réparateur agréé Tractel ®...
  • Página 8 The principle of any such training must include the procedure 18. It is important to return the Stopfor™ to Tractel ® , or to one of to adopt in the event of a fall by the user. It should also inclu -...
  • Página 9: Function And Description

    It is supplied in multiples of 10 m in length. Stopfor™ K, KS, KM, KSM Function and description The anchor line is a static polyamide halyard Tractel, the diameter is 11 mm or 12.5 mm. The Stopfor™ is a fall-prevention self-tightening mechanical Stopfor™...
  • Página 10: Inspection Before Use

    All manuals and user guides at all-guides.com The Stopfor™ K, KS / Stopfor™ B, BS move freely along the KS, B, BS, S, A, AP, P Stopfor™ models. anchor line. In the event of a fall, the device swings over, thereby •...
  • Página 11: Conditions Of Use

    All manuals and user guides at all-guides.com components. • Annual servicing and repairs are carried out by Tractel ® , or by an authorised repair company. Conditions of use Warnings against hazardous operations The user links up the Stopfor™ to his harness by way of the lanyard (L).
  • Página 12 Within the European Union, these devices must be checked periodically in accordance with the 89/656/EEC Directive dated 30/11/89 (i.e. at least once a year, by Tractel ® S.A.S or by a Tractel ®...
  • Página 13: Wichtige Betriebsvorschriften

    7. Insbesondere darf jeder Stopfor™ ausschließlich auf einer Kennzeichnung umfassen. Die Sicherheit des Benutzers beweglichen Führung angebracht werden, deren Spezifika - hängt von der Aufrechter haltung der Funktionsfähigkeit und tionen absolut identisch mit jenen der Tractel ® -Führung sind, Tragfähigkeit der Ausrüstung ab.
  • Página 14: Funktion Und Beschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 28. Vor der Benutzung des Stopfor™ hat der Benutzer oder die auf dem Seil gewährleistet. Aufgrund der Blockierung des für seine Sicherheit verantwortliche Stelle die ausreichende Geräts muss der Benutzer den Stopfor™ beim Absteigen von Tragfähigkeit des Anschlagpunkts für die Führung in Hand mitführen.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com • Der Stopfor™ M (Abb.6 Seite 2) Art.-Nr. 42222 oder 42232 Der Stopfor™ M ist identisch mit dem Stopfor™ S, jedoch mit • Stopfor™ AP: 0,3 m oder 0,6 m langes Verbindungsmittel einer verstärkten Feder ausgestattet, die die ständige •...
  • Página 16: Wartung Und Reparatur

    • Prüfen der Bremswirkung des auf der Führung angebrachten Stopfor™ durch kräftiges Ziehen am Gerät in der dem Pfeil auf • Schwere unsichtbare Schäden können die Tragfähigkeit der dem Gehäuse entgegengesetzten Richtung. Führung beeinträchtigenden. Tractel empfiehlt daher, die ® Benutzung der Führung außerhalb der Kontrolle einer für die •...
  • Página 17: Zugehörige Ausrüstungen

    Vorzugsweise sollte die Auffangöse im Brustbereich des Auffanggurts verwendet werden. In Übereinstimmung mit den europäischen Vorschriften haben alle oben aufgeführten und miteinander verbundenen Elemente mit den Nummern 1) bis 6), die von Tractel ® vertrieben werden, nach einer EG-Baumusterprüfung die CE-Kennzeichnung erhalten und unterliegen einem Qualitätssicherungsverfahren.
  • Página 18 15. Elke stopfor™ die een val heeft tegengehouden of waarvan tegen hoogtevallen en mag uitsluitend worden gebruikt men de veiligheid betwijfelt moet verplicht naar Tractel® of in combinatie met andere onderdelen die onderling en naar de erkende reparateur voor controle worden met de Stopfor™...
  • Página 19: Functie En Beschrijving

    Bij elk De Stopfor™ kan uitsluitend gebruikt worden op ankerlijnen, Stopfor™ model hoort een specifiek ankerlijn model, speciaal gecertificeerd door Tractel S.A.S. ® bestudeerd voor dat Stopfor™ model.
  • Página 20: Installatie

    All manuals and user guides at all-guides.com (maximaal toegestane hoek 30° en opzichte van het verticaal daling. Voor een beter comfort tijdens het stijgen, moet men de vlak), vastgemaakt aan het bovenste uiteinde, en op natuurlijke veiligheidssupport ballasten of een massa van max 1 kg plaatsen wijze hangend vóór het opstellen van de Stopfor™...
  • Página 21: Onderzoek Vóór Gebruik

    Onderzoek vóór gebruik • Ernstige, niet zichtbare schade kan de weerstand van de Controleer: ankerlijn aantasten. Tractel ® beveelt dus aan het gebruik van de • of de behuizing of de zijstukken geen beschadiging vertoont; ankerlijn niet toe te staan zonder voorafgaande controle van de •...
  • Página 22: Conformiteit Van De Uitrusting

    EG-onderzoek en maken onderwerp uit van een gecontroleerde follow-up van de fabricatie. Conformiteit van de uitrusting Bij deze verklaart de firma Tractel ® S.A.S. RN 19 – Saint Hilaire sous Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, Frankrijk dat de in...
  • Página 23: Consignas Prioritarias

    Stopfor™ en para una operación de recuperación de salvamento. un sistema completo en situación de utilización, y en 18. Es indispensable enviar el Stopfor™ a Tractel ® o a uno de condiciones de seguridad.
  • Página 24: Función Y Descripción

    Stopfor™ K, KS, KM, KS, KSM automático, que constituye, con el soporte de anclaje flexible en El soporte de anclaje es una driza estática Tractel, de poliamida, el cual se desliza, un subconjunto del sistema de protección cuyo diámetro está 11 mm y 12,5 mm.
  • Página 25: Instalación

    All manuals and user guides at all-guides.com luego parar suavemente la caída. El primer sistema es ATENCIÓN equivalente al del Stopfor™ S, en el cual el usuario, durante su El punto de anclaje siempre debe estar situado caída, hace bascular la palanca de mando. El segundo sistema encima del operador.
  • Página 26: Examen Antes De La Utilización

    • Daños graves no visibles pueden afectar la resistencia del Verificar: soporte de anclaje. Por lo tanto, Tractel ® recomienda no • Que no hay deformación de la carcasa o de las bridas, permitir la utilización del soporte de anclaje fuera del control de...
  • Página 27: Equipos Asociados

    89/656/CEE del 30/11/89 (por lo menos anualmente por Tractel ® S.A. o por un técnico de reparación autorizado por Tractel ® S.A.). La verificación anual permite una prórroga de un año del plazo de caducidad, sin exceder 10 años.
  • Página 28: Prescrizioni Prioritarie

    Stopfor™ con 21. Ogni Stopfor™, o supporto di trattenuta, ritirato definitiva - un supporto di trattenuta diverso da quello originale Tractel ® mente dall’uso, dovrà essere distrutto o messo definitiva -...
  • Página 29: Funzione E Descrizione

    Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersi Stopfor™ può essere utilizzato esclusivamente con supporti di alla Tractel ® trattenuta omologati da Tractel ® Stopfor™ A, S, M, AP i P Funzione e descrizione Il supporto di trattenuta è una corda a trefoli di 14 mm di diame - tro, in poliammide.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Lo Stopfor™ A possiede due sistemi di disinnesto indipendenti, Installazione che permettono di inserire la ganascia sul supporto di trattenuta, poi di arrestare dolcemente la caduta. Il primo sistema è 1. Ancoraggio alla struttura ( Fig.6 pagina 2, A) equivalente a quello di Stopfor™...
  • Página 31 • Stopfor™ non richiede nessuna manutenzione specifica. Si consiglia tuttavia un lavaggio con acqua insaponata. L’utilizzatore collega Stopfor™ alla sua imbracatura per mezzo del cordino (L). • La revisione annuale deve essere effettuata da Tractel ® o da personale competente.
  • Página 32: Dispositivi Associati

    Nell’Unione Europea questi apparecchi devono essere oggetto di verifica periodica, in conformità alla direttiva 89/656/CEE del 30/11/89 (almeno una volta all’anno da parte di Tractel ® S.A.S.). La verifica annuale permette di prorogare di un anno il termine di...
  • Página 33: Instruções Prioritárias

    ® ou ao reparador autorizado. O aparelho “marcação”) devem permanecer perfeitamente legíveis. Se não poderá ser reutilizado sem o acordo escrito da Tractel ® essas indicações ficarem apagadas, o aparelho deve ser ou do seu reparador autorizado. O suporte de ancoragem retirado definitivamente do uso.
  • Página 34: Função E Descrição

    Stopfor™ K, KS, KM, KSM contra as quedas. A cada modelo de Stopfor™ está atribuído um O suporte de ancoragem é uma drisse estática Tractel, em modelo específico de suporte de ancoragem especialmente poliamida cujo diâmetro se encontra entre 11 mm e 12,5 mm.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com equivalente ao do Stopfor™ S, o utilizador durante a queda faz ATENÇÃO inclinar a alavanca de comando. O segundo sistema é “anti- pânico", se no momento da queda a alavanca for mantida aberta O ponto de ancoragem deve situar-se sempre por inadvertência, o rolete detecta o aumento de velocidade e acima do operador.
  • Página 36 • Certos danos graves não visíveis podem afectar a resistência • Verificar a eficácia do bloqueio do Stopfor™, montado no do suporte de ancoragem. Tractel ® recomenda que não se suporte de ancoragem, por meio de uma tracção enérgica no permita a utilização do suporte de ancoragem sem o controlo...
  • Página 37: Equipamentos Associados

    Na União Europeia, estes aparelhos devem ser objecto de uma verificação periódica, nos termos da directiva 89/656/CEE de 30/11/89 (pelo menos anualmente pela Tractel ® S.A.S ou por um reparador autorizado Tractel ®...
  • Página 38 Stopfor™ επάνω σε ένα πλήρες σύστημα έτοιμο για χρήση 16. Οποιαδήποτε επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται και υπ ασφαλείς συνθήκες. σύμφωνα με τον τρ πο λειτουργίας της Tractel ® 6. Είναι απαραίτητο να τηρήσετε τις οδηγίες σχετικά με το 17. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το Stopfor™ και τον εξοπλισμ...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com AS19 Tracpode Travsafe Tempo Rollclamp PAC 11 Blocfor 20 / 30 Blocfor 10 Blocfor 2W Stopfor™ P Stopfor™ S Stopfor™ AP Stopfor™ M Stopfor™ K EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 360 EN 360 EN 353-2 EN 353-2...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 43 2. Το στήριγμα ασφάλισης (C. σελίδα 2 ) υποσύνολο εξοπλισμού προστασίας απ τις πτώσεις. Σε κάθε Το Stopfor™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά με μοντέλο Stopfor™ αποδίδεται ένα συγκεκριμένο μοντέλο στηρίγματα ασφάλισης πιστοποιημένα απ την Tractel ® S.A.S. στηρίγματος ασφάλισης ειδικά μελετημένο γι αυτ...
  • Página 44: Εγκατάσταση

    All manuals and user guides at all-guides.com Το εξοπλισμένο με αρμ περίβλημα ανοίγει ώστε να επιτρέψει στήριξης (σχ 8 σελίδα 2, R). Το ελατήριο του έκκεντρου (σχ 8 την εγκατάσταση του στηρίγματος μέσα στο Stopfor™ S. Το σελίδα 2, S) επιτρέπει τη διατήρηση του έκκεντρου σε πίεση κλείσιμο...
  • Página 45: Συνθήκες Χρήσης

    All manuals and user guides at all-guides.com • Το στήριγμα ασφάλισης τοποθετείται στην πλάτη του • Ελέγξτε την αποτελεσματικ τητα ακινητοποίησης του χρήστη ή μπροστά του, συνδέεται στο Stopfor™ με ιμάντα συναρμολογημένου επάνω στο στήριγμα ασφάλισης μήκους 0,3 m, 0,6 m ή...
  • Página 46: Αντενδείξεις Χρήσης

    ασφάλισης σε λο του το μήκος, Επιτρεπ μενες προσθήκες • Σοβαρές μη ορατές ζημιές μπορούν να επηρεάσουν την αντοχή του στηρίγματος ασφάλισης. Συνεπώς, η Tractel ® Το Stopfor™ K, KS, KM, KSM, B, BS, BM, BSM, S, A, AP, M, P συνιστά...
  • Página 47 χρήσης κατά ένα έτος χωρίς να ξεπεραστούν τα 10 έτη. Σήμανση Η σήμανση κάθε προϊ ντος δηλώνει: a: το εμπορικ σήμα : Tractel ® b: την ονομασία του προϊ ντος : πχ : Stopfor™ S, c: το πρ τυπο αναφοράς: αριθμ ς και έτος του προτύπου...
  • Página 48 Stopfor™ må heller aldri brukes til bergingsperasjoner. slik person. Denne opplæringen må inneholde den 18. Det er helt nødvendig å returnere Stopfor™ til Tractel ® eller til prosedyren som skal følges i tilfelle brukeren faller, samt en en Tractel ®...
  • Página 49 14 mm. Det leveres i flere 10 meters lengder. Stopfor™ K, KS,KM, KSM Stopfor™ er en selvstrammende, mekanisk fallstoppanordning Sikringsanordningen er et statisk Tractel, flettet tau i polyamid som, sammen med den fleksible sikringsanordningen den er med en diameter på mellom 11 mm og 12, 5 mm.
  • Página 50: Kontroll Før Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com Stopfor™ K, KS / Stopfor™ B, BS beveger seg fritt på hele foran brukeren, og han/hun er koplet til Stopfor™ via en 0,3 m, sikringsanordningens lengde. Når det skjer et fall, vipper 0,6 m eller 0,9 m lang stropp, avhengig av hvilken Stopfor™ apparatet, noe som fører til at sikringsanordningen settes i som brukes (Fig.10 side 78).
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com • de tilkoplede komponentenes stand (sikkerhetssele og koplinger). allikevel å vaske den i såpevann. • Årlig vedlikehold og reparasjoner skal utføres av Tractel ® eller Bruksbetingelser av en godkjent reparatør. Kontraindikasjoner for bruk Brukeren kopler Stopfor™...
  • Página 52: Utstyrets Konformitet

    89/656/CEE av 30/11/89 (minst en gang i året av Tractel ® S.A.S eller en reparatør som er godkjent av Tractel ® S.A.S.). Den årlige kontrollen vil forlenge utstyrets levetid med et år, opp til et maksimum på...
  • Página 53 23. Det är mycket viktigt för säkerheten att vid varje uppstår. användningstillfälle kontrollera att det i utrymmet under 8. Det är obligatoriskt att använda ett fallskydd från Tractel ® användaren på arbetsplatsen inte finns något hinder i fallets Tractel ®...
  • Página 54 Kammen vrider sig inuti anordningen och klämmer fast Stopfor™ A, S, M, AP och P förankringslinan. Fallskyddet är av 14 mm slaget tågvirke i polyamid Tractel. Det Systemet består av två plåtar ledade omkring kamaxeln (Fig.6 levereras i 10 meters längder.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com på plats och kopplingsanordningen låser fast de två plåtarna, kan till selen bakom eller framför sig med en 0,30 m lång lina. anordningen inte längre öppnas: fallskyddet är fånget i Använd en Stopfor™ K, KS, KM, KSM B, BS, BM, BSM i detta anordningen.
  • Página 56: Utrustningens Överensstämmelse

    I överensstämmelse med europeiska specifikationer har var och en av de kombinerade delarna, som numreras från 1 till 6 ovan • Ett årligt underhåll och reparationer ska utföras av Tractel ® eller och som säljs av Tractel ®...
  • Página 57 89/656/EEG av den 30/11/89 (utrustningen måste besiktigas minst en gång per år av Tractel ® S.A.S eller en reparatör som auktoriserats av Tractel ® S.A.S.). Den årliga besiktningen gör att utrustningens livslängd kan förlängas ytterligare 1 år, upp till maximalt 10 år.
  • Página 58 15. Putoamisen estänyt Stopfor™- laite tai laite, jonka Etusijaiset ohjeet turvallisuutta epäillään, on ehdottomasti toimitettava Tractel ® ille tai valtuutetulle piirimyyjälle tarkastettavaksi. 1. Turvallisuussyistä ja varusteen tehokkuuden takaamiseksi on Laitetta ei saa käyttää uudelleen ilman Tractel ® in tai sen ehdottomasti tutustuttava tämän käsikirjan sisältöön,...
  • Página 59 2. Kiinnitysköysi (C sivu 2) joutuu kosketuksiin yläosan nokan kanssa. Tällöin nokka menee laitteen sisälle ja tarttuu kiinni kiinnitysköyteen. Stopfor™IA saa käyttää vain Tractel SAS- yhtiön hyväksymien kiinnitysköysien kanssa. Stopfor™ KM, KSM BM, BSM liikkuu käsin kiinnitysköyttä pitkin. Jos laite putoaa, se heilahtaa, jolloin kiinnitysköysi joutuu Stopfor™...
  • Página 60: Tarkastus Ennen Käyttöä

    All manuals and user guides at all-guides.com toimintasuunnan kiinnitysköydellä. Jos Stopfor™ laitetaan väärin , BM-, BSM-laitetta (kuva 14 sivu 78). Yhdistetty 0,30 m:n, 0,60 pystysuoraa kiinnitysköyttä vasten, kääntymistä estävä m:n tai 0,90 m:n pituisella taljaköydellä, käytä Stopfor™ M- järjestelmä sulkee leuan (Q kuva 8 sivu 2). Tämä toimenpide laitetta (kuva 15 sivu 78).
  • Página 61 20° terassikaton harjaan Euroopan Unionissa tällaiset laitteet on annettava tarkistettaviksi nähden. (katso kuva 6, 7 sivu 2), säännöllisin väliajoin 30/11/89 päivätyn direktiivin 89/656/CEE mukaisesti (vähintään kerran vuodessa Tractel ® S.A.S yhtiön tai • asentaa Stopfor™- laitteen kiinnitysköysi ylösalaisin, Tractel ®...
  • Página 62 Vuositarkastus sallii käyttöajan pidentämisen vuodella. Käyttöaika ei kuitenkaan saa ylittää yhteensä 10 vuotta. Merkinnät Kunkin tuotteen merkinnöissä on: a: Tuotemerkki: Tractel ® b: Tuotteen nimi: esim. Stopfor™ S c: viitenormi: normin numero ja vuosi (katso taulukkoa s. 78). Jos normin EN 353-2 vuotta ei ole ilmoitettu, kyse on normista EN 353-2 (1993) d: tuoteryhmän koodi: ryhmäkoodi...
  • Página 63: Generel Advarsel

    2. Denne manual skal opbevares i god stand, indtil apparatet 15. Hvis et Stopfor™ apparat har standset et styrt eller hvis der tages ud af drift, og den skal være tilgængelig for enhver er tvivl om dets sikkerhed, skal det returneres til Tractel ® eller operatør.
  • Página 64: Funktion Og Beskrivelse

    Stopfor™ K, KS, KM, KSM af styrt, som sammen med det fleksible forankringstov, som den Forankringstovet er et statisk fald i polyamid Tractel med en glider på, danner en underenhed til beskyttelse mod styrt. Til diameter mellem 11 mm og 12,5 mm.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com • Stopfor™ K, KS, KM, KSM (fig. 7 side 2) / Stopfor™ B, BS, BM, en afstand på over halvdelen af højden fra forankringspunktet til BSM (fig. 6 side 2) det plan, hvor han bevæger sig. •...
  • Página 66: Vedligeholdelse Og Reparation

    I overensstemmelse med de europæiske forskrifter bærer hver • Opbevar forankringstovet i en pose for at beskytte den og tilknyttet komponent, nummereret fra 1) til 6) ovenfor og under transport. Tractel kan levere en pose, der er velegnet til arbejde i højde.
  • Página 67: Udstyrets Overensstemmelse

    I den Europæiske Union skal disse apparater kontrolleres periodisk i overensstemmelse med direktivet 89/656/EØF af 30/11/89 (mindst en gang om året af Tractel S.A.S eller af en ® autoriseret Tractel ®...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com “Przegląd przed użyciem”). Każde uszkodzone urządzenie Najważniejsze zasady bezpieczeństwa samozaciskowe musi być zwrócone do firmy Tractel lub jej dystrybutora w celu przeprowadzenia naprawy, chyba że 1. Z uwagi na bezpieczeństwo i skuteczność użytkowania...
  • Página 69 ¤ 2. Lina asekuracyjna (C. strona 2) Funkeje i opis Urządzenie samozaciskowe może być używane wyłącznie z Urządzenie samozaciskowe jest samozaciskowym urządzeniem linami asekuracyjnymi certyfikowanymi przez Tractel SAS. mechanicznym służącym zatrzymywania upadków, Urządzenie samozaciskowe A, S, M, SM, AP i P stanowiącym, wraz z elastyczną...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com urządzenia samozaciskowego S zwisa swobodnie, występ części masę nieprzekraczającą 1 kg. ustalający (N) urządzenia samozaciskowego S pozwala na zamknięcie aparatu na tak umieszczonej linie asekuracyjnej tylko 4. Linka (L) wtedy, gdy aparat zorientowany jest w taki sposób, że strzałka wygrawerowana na obudowie jest skierowana do góry.
  • Página 71 15 minut. Po upływie tego czasu osobie grozi asekuracyjnej na całej jej długości; śmierć. • Poważne, choć niewidoczne uszkodzenia mogą obniżyć Przegląd przed użyciem wytrzymałość liny asekuracyjnej. Tractel zaleca więc, aby nie ¤ dopuszczać do użycia liny asekuracyjnej bez kontroli osoby Należy: odpowiedzialnej za sprzęt;...
  • Página 72: Wyposażenie Dodatkowe

    89/656/CEE w pozycji poziomej (patrz rys. 6, 7 strona 2). z 30/11/89 (co najmniej raz w roku przez Tractel SAS lub • zmienianie kierunku tej części liny asekuracyjnej, na którą autoryzowany serwis Tractel SAS).
  • Página 73 ® , или с иной моделью, чем та, которая предназначена для отсутствие доступа к ним во избежание случайного использования. использования с карабином Stopfor™. роме того, фирма Tractel ® целях обеспечения безопасности чрезвычайно важна постоянная предоставляет гарантию на систему защиты от падений только в том...
  • Página 74 2. траховочный трос ( . стр. 2) особых случаях применения убедительно просим обратиться в арабин Stopfor™ следует использовать только со страховочными Tractel ® тросами, прошедшими сертификацию фирмы Tractel ® S.A.S. ункции и описание арабины Stopfor™ A, S, M, AM, AP и P траховочный...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com тросе, чтобы мягко предотвратить падение. ринцип работы первой О О О О! системы сходен с принципом работы карабина Stopfor™ S: в случае очка крепления всегда должна находиться над оператором. падения пользователя происходит перемещение рычага управления. торая...
  • Página 76: Условия Использования

    эффективность блокирования карабина Stopfor™, установленного на страховочном тросе, энергично дернув за трос в мешке. ирма Tractel ® предлагает мешок, специально предназначенный направлении, противоположном стрелке, нарисованной на корпусе, для работ на высоте. • арабин Stopfor™ не требует особого технического обслуживания. ем...
  • Página 77 сотрудникам, рабочим и т.п., обязаны соблюдать соответствующее трудовое законодательство. странах вропейского оюза данное снаряжение подлежит периодической проверке в соответствии с директивой 89/656/CEE от 30/11/89 (осуществляемой, как минимум, раз в год фирмой Tractel ® S.A.S или лицензированным фирмой Tractel ® S.A.S. бюро ремонта).
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com 0° 60°...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com EN 353-2 EN 353-2 EN 358 (1993) (2002) (2000) Stopfor™ P Stopfor™ S Stopfor™ A Stopfor™ AP Stopfor™ K Stopfor™ B Stopfor™ M...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

Tabla de contenido