Chicco minimo Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para minimo:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco minimo

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 6 • • • • • • L •...
  • Página 7 • Non usare il prodotto se alcune par- cintura di sicurezza. ti sono rotte, strappate o mancanti. • L’uso di spartigambe e cinture di • Solo il Seggiolino Auto CHICCO sicurezza è indispensabile per ga- KEYFIT dotato dell’apposito dispo- rantire la sicurezza del bambino.
  • Página 8 Se qualche parte è man- cante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per • Per evitare rischi di strangolamento, il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun at- non dare al bambino e non riporre trezzo.
  • Página 9 te lateralmente (Fig. 1), ruotare il maniglione e sollevare cendoli passare attraverso le asole presenti nello schienale lo stesso sino alla completa apertura del telaio (Fig. 1A); e nella seduta. Le cinghie dovranno essere nuovamente verificare che le gambe anteriori siano bloccate e con- regolate.
  • Página 10: Chiusura Del Passeggino

    SVESTIZIONE E VESTIZIONE DEL PASSEGGINO Sul passeggino Chicco Miinimo ² è possibile agganciarvi il 17. Per svestire la struttura rimuovere la capotta eseguendo Seggiolino Auto Chicco KeyFit grazie all’apposito adatta- in ordine inverso le operazione descritte al punto 4.
  • Página 11 • Do not use this product if some • WARNING: Do not let your child parts are broken, torn or missing. play with this product. • Only the CHICCO KEYFIT Car Seat • WARNING: Always use the re- with fitting device can be attached straint system.
  • Página 12 If any part is missing, the rear axle tube as shown in figure 3. Repeat the same contact Chicco Customer Service. No tools are needed to operation for the other wheel. assemble this product. The following pieces are needed for...
  • Página 13 5. To adjust the hood, pull and/or push it centrally (Fig. 5). your child’s improved comfort. The hood can be extended by opening the zip on the 14. To adjust the legrest in the desired position, operate si- first section (Fig. 5-5A). To remove the hood from the multaneously the two side levers (Fig.
  • Página 14 WARNING: Never use the bumper bar to lift the stroller up with your child sitting in it. It is possible to attach the Chicco KeyFit car seat to the Chic- co Miinimo stroller ² using the special adaptor (sold separa- tely).
  • Página 15: Avertissements

    • Seul le siège-auto CHICCO KEY FIT l’enfant. Ne jamais utiliser l’entre- équipé du dispositif de fixation jambe sans le harnais de sécurité.
  • Página 16: Liste Des Composants

    Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit. Pour assembler le produit, vous devez disposer des • Le produit doit être monté unique- pièces suivantes : ment par un adulte. • Châssis • Pour éviter tout risque d’étrangle- •...
  • Página 17: Habillage-Pluie

    MONTAGE DES ROUES AVANT ET ARRIÈRE située à l’arrière du dossier (Fig. 8). 2. Enclencher la roue avant en l’introduisant dans le trou 9. Pour relever le dossier, il suffit de le soulever jusqu’à la prévu dans le tube du pied avant jusqu’au déclic de position désirée (Fig.
  • Página 18 AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’arceau de sécurité pour soulever la poussette avec l’enfant assis dedans. Le siège-auto Chicco Key Fit peut être accroché à la poussette Chicco Miinimo² grâce à l’adaptateur (vendu séparément). Pour le montage et l’utilisation de l’adapta- teur et du siège-auto, consulter les notices d’emploi cor-...
  • Página 19: Sicherheitshinweise

    Verbindung mit dem chen, abgerissen oder verlorenge- Schrittgurt. gangen sind. • WARNUNG: Kontrollieren Sie vor • Nur der Kinderautositz CHICCO dem Gebrauch, dass die Feststell- KEYFIT mit der speziellen kompa- vorrichtungen des Kinderautosit- tiblen Andockvorrichtung können zes korrekt eingeführt wurden.
  • Página 20 Stellen Sie sicher, dass alle Teile für dieses Modell vorhanden genstände mit Kordeln geben oder sind, bevor Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Für diese in seine Nähe legen. den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die •...
  • Página 21 säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig oder sandig sind. rizontalen Verstellschlaufen und fügen Sie die Beckeng- Vergewissern Sie sich, dass alle Kunststoffteile, die auf den urte in die vertikalen Ösen ein (Abb. 6). Nachdem Sie das Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und Sand Kind in den Sportwagen gelegt haben, schließen Sie die sind, um Reibungen zu vermeiden, die das korrekte Funkti- Sicherheitsgurte, indem Sie zuerst die zwei Gabeln durch...
  • Página 22 Produkt mit dem Kind darin anzuheben. 17. Um den Bezug vom Gestell abzunehmen, entfernen Sie Am Chicco Miinimo² kann der Kinderautositz Chicco KeyFit das Verdeck, indem Sie die im Punkt 4 beschriebenen mit Hilfe eines speziellen (separat erhältlichen) Adapters Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
  • Página 23 • ADVERTENCIA: Antes del uso, CHICCO MIINIMO. controle que los mecanismos de • La sillita de auto instalada en la silla fijación de la sillita de auto estén de paseo, no sustituye a una cuna o correctamente enganchados.
  • Página 24: Limpieza

    Servicio de Atención al Cliente de exclusivamente por un adulto. Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso de herramientas. Las piezas necesarias para ensamblar el • El producto debe ser montado ex- producto son: clusivamente por un adulto.
  • Página 25 la empuñadura esté completamente extendida y engan- pasándolos por los ojales del respaldo y del asiento. Las chada (Fig. 1B). correas deberán regularse de nuevo. ADVERTENCIA: Antes de utilizar la silla de paseo, com- ón- REGULACIÓN DEL RESPALDO pruebe que esté bloqueada en posición abierta y verifique que el mecanismo esté...
  • Página 26: Extracción Y Colocación De La Funda De La Si- Lla De Paseo

    El protector NO es un dispositivo de reten- ción del niño. ADVERTENCIA: El protector no debe utilizarse para levan- • tar el producto con el niño acomodado en su interior. En la silla de paseo Chicco Miinimo ² puede engancharse...
  • Página 27: Instruções Para A Utili- Zação

    é indispensável para garantir a se- em falta, rasgado ou danificado. gurança do seu filho. Utilize sem- • Somente a Cadeira Auto CHICCO pre o cinto de segurança, incluindo KEYFIT com o dispositivo de fixa- a correia separadora de pernas.
  • Página 28: Lista De Componentes

    Verifique a existência de todos os componentes deste mo- clusivamente por um adulto. delo antes de montar o produto. Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. Para • Para evitar riscos de estrangula- a montagem do produto não é necessário usar qualquer mento, não dê...
  • Página 29 INSTRUÇÕES GERAIS 7. Para abrir o cinto abdominal, pressione e puxe os dois ganchos laterais (Fig. 7-7A). PRIMEIRA ABERTURA E MONTAGEM DO CARRINHO ATENÇÃO: Utilize sempre os sistemas de retenção. Para a DE PASSEIO segurança do seu filho, utilize o cinto de segurança com 1.
  • Página 30: Fecho Do Carrinho De Passeio

    Graças ao adaptador específico (vendido separadamente), versa, as operações descritas no ponto 4. Para remover o é possível fixar a Cadeira Auto Chicco KeyFit ao carrinho de revestimento do carrinho de passeio, retire de ambos os passeio Chicco Miinimo ². Para a montagem e utilização do lados, as abas laterais dos 3 pernos de plástico posicio-...
  • Página 31: De Wandelwagen Mag Worden

    Gebruik de veilig- ontbreken. heidsgordels altijd samen met het • Alleen het CHICCO KEYFIT-auto- tussenbeenstuk. stoeltje dat is uitgerust met de spe- • LET OP: Voor het gebruik altijd ciale compatibele bevestiging kan...
  • Página 32: Verzeker U Ervan Dat De Gebruikers

    Mocht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Chicco Klanten- werpen met touwen geven of ze dienst. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wa- binnen het bereik van het kind la- gen in elkaar te zetten.
  • Página 33 ALGEMENE AANWIJZINGEN gordels af door ze op de schouder en het lichaam van het kind aan te laten sluiten. DE WANDELWAGEN DE EERSTE MAAL OPENEN EN 7. Druk op de zijtongen en trek eraan om de veiligheidsgor- MONTEREN del los te maken (Fig. 7-7A). LET OP: Gebruik altijd de veiligheidssystemen.
  • Página 34: De Wandelwagen Dichtklappen

    17. Om de bekleding van het frame te verwijderen verwij- Op de wandelwagen Chicco Miinimo ² kunt u het autosto- dert u de kap door de onder punt 4 beschreven han- eltje Chicco KeyFit bevestigen dankzij de speciale adapter delingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Página 35 část je poškozená, roztr- • UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte žená nebo chybí. bezpečnostní pás. • Ke kočárku CHICCO MIINIMO lze • Použití pásu mezi nohama dítěte připevnit pouze autosedačku a bezpečnostních pásů je nezbyt- CHICCO KEYFIT opatřenou odpo-...
  • Página 36 Pokud nějaká součást tky (Obr. 2). Proveďte tento úkon i u druhého předního chybí, obraťte se prosím na Customer Service Chicco. kolečka. K  montáži výrobku není nutný žádný nástroj. K  sestavení...
  • Página 37 kruhovou tyč do otvoru umístěného pod rukojetí (Obr. 13. K zablokování koleček uveďte páčku do horní polohy 4), upevněte elastický popruh k příslušnému místu (Obr. (Obr. 13). UPOZORNĚNÍ: Obě přední otočná kolečka musí být vždy 4A) a zasuňte kloub boudičky do odpovídajícího otvoru až...
  • Página 38 • UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nezvedejte za ochranné madlo, pokud v něm dítě sedí. Na kočárek Chicco Miinimo² je možné připevnit autosedačku Chicco KeyFit díky příslušnému adaptéru (prodáváno samostatně). Informace o instalaci a použití adaptéru a autosedačky jsou uvedeny v příslušných návo- •...
  • Página 39 Należy zawsze stosować • Tylko fotelik samochodowy CHICCO jednocześnie zarówno pasy zabez- KEYFIT wyposażony w odpowiedni pieczające jak i pas kroczny. mechanizm zaczepowy może być mo- •...
  • Página 40 Działu Obsługi • Produkt powinien być montowany Klienta Chicco. Montaż produktu nie wymaga użycia żad- nego narzędzia. Do montażu produktu niezbędne są nastę- tylko przez dorosłą osobę. pujące części: •...
  • Página 41 mechanizm jest prawidłowo rozłożony. 9. Aby podnieść oparcie, wystarczy popchnąć je do góry do wybranej pozycji (Rys. 9). MONTAŻ KÓŁ PRZEDNICH I TYLNYCH OSTRZEŻENIE: Kiedy dziecko siedzi w wózku, czynności te 2. Założyć przednie koło. W tym celu przednią rurkę stelaża mogą...
  • Página 42: Składanie Wózka

    π Dzięki odpowiedniemu adapterowi (sprzedawanego osob- • no), na wózku spacerowym Chicco Miinimo ² możliwe jest założenie fotelika samochodowego Chicco KeyFit. W celu zamontowania i używania adaptera i fotelika samochodo- wego odnieść się do odpowiednich instrukcji obsługi.
  • Página 43: Οδηγιεσ Χρησησ

    αχωριστικό για τα ποδαράκια του σμένα, σχισμένα ή απουσιάζουν. παιδιού. • Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου • ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε CHICCO KEYFIT που διαθέτει την το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ειδική συμβατή διάταξη σύνδεσης μηχανισμοί ασφάλισης του καθί- μπορεί να συνδεθεί στο καροτσάκι...
  • Página 44 όλα τα εξαρτήματα του συγκεκριμένου μοντέλου. Αν λείπει ε κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτη- ποθετείτε κοντά του αντικείμενα με ε σης Πελατών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος ΠΡ κορδόνια. δεν απαιτείται κανένα εργαλείο. Για τη συναρμολόγηση του τε...
  • Página 45 Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση φθοράς των τροχών και για τα πόδια με αγκράφα. 6. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το καρότσι για παιδιά κρατήστε τους καθαρούς από σκόνη και άμμο. Βεβαιωθείτε σε ότι όλα τα πλαστικά τμήματα κατά μήκος των μεταλλικών ηλικίας έως 6 μηνών, πρέπει απαραιτήτως να χρησιμοποι- σωλήνων...
  • Página 46 σηκώνετε το καρότσι όταν είναι μέσα το παιδί. που είναι τοποθετημένοι στον πίσω σωλήνα της λαβής • Στο καροτσάκι περιπάτου Chicco Miinimo ² μπορείτε (Εικ. 17) και στις δύο πλευρές και βγάλτε τη ζώνη μέσης να συνδέσετε το κάθισμα αυτοκινήτου Chicco KeyFit και...
  • Página 47 ύει, τυ- • Çocuğunuzun güvenliğini garan- • Yalnızca bağlama tertibatına sahip πα- tilemek için, bacak arası kemeri ile CHICCO KEYFIT Oto koltuğu, CHIC- εις άς, emniyet kemerinin kullanılması CO MIINIMO pusete bağlanabil- gerekmektedir. Emniyet kemerini mektedir. daima bacak arası kemeri ile birlikte •...
  • Página 48 Herhangi bir parça sesi duyuncaya kadar, ilgili deliğe geçirerek ön tekerleği eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz. Bu monte ediniz (Şek. 2). Aynı işlemi diğer ön tekerlek için ürünü monte etmek için hiçbir alete gerek yoktur. Ürünün de tekrarlayınız.
  • Página 49 mi diğer tekerlek için de tekrarlayınız. sında bulunan kolu kaldırınız (Şek. 12). UYARI: Puseti kullanmadan önce tekerleklerin yapıya iyice 13. Tekerlekleri kilitlemek için, kolu kaldırınız (Şek. 13). UYARI: Öndeki her iki dönebilen tekerlek de daima, aynı sabitlenmiş olduklarını, sıkıca çekerek kontrol ediniz. anda kilitli veya kilidi açılmış...
  • Página 50 Bar, çocuğunuzu tutma amaçlı bir cihaz DEĞİLDİR. UYARI: Çocuğunuz içinde otururken, puseti yukarı kaldırmak için kesinlikle ön barı kullanmayınız. Özel adaptörü (ayrı satılır) kullanarak Chicco KeyFit oto • koltuğunu Chicco Miinimo pusete ² takmak mümkündür. Oto Koltuğu adaptörünü monte etmek ve kullanmak için, ilgili kullanım kılavuzuna başvurunuz.
  • Página 51: Ръководство За Употреба

    ващи части. • ВНИМАНИЕ: Преди употреба • Само столчето за автомобил проверете дали механизмите за CHICCO KEYFIT, съоръжено със закрепване на столчето за авто- специалното съвместимо зак- мобил са правилно поставени. репване, може да се монтира на • ВНИМАНИЕ: Този продукт не е...
  • Página 52 ВН моля свържете се с Отдела за обслужване на клиенти на шаване, не давайте на детето си, Chicco. За монтажа на продукта не е необходима употре- е б нито поставяйте в близост до бата на никакви инструменти. За сглобяването на проду- ме...
  • Página 53: Общи Инструкции

    Периодично проверявайте износеността на колелата презрамките за раменете, като първо ги прекарате и ги поддържайте чисти от прах и пясък. Уверете се, че през двата отвора за регулиране, а след това да вка- а- всички пластмасови части, които се плъзгат по метални- рате...
  • Página 54 използван за повдигане на продукта с детето вътре. 17. За да свалите конструкцията, извадете сенника, като На количка Chicco Miinimo ² е възможно да се закачи повторите в обратен ред действията, описани в т. столче за автомобил Chicco KeyFit благодарение на...
  • Página 55 ховий ремінь і ремені безпеки, виріб з пошкодженими, відірва- оскільки вони гарантують безпе- ними або відсутніми частинами. ку дитини. Завжди використовуй- • Тільки автокрісло CHICCO KEYFIT, те ремені безпеки одночасно з оснащене відповідним сумісним паховим ременем. механізмом кріплення, може крі- •...
  • Página 56 новонароджених, в колиску або в звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії ліжечко. МО Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необ- • Ций виріб має використовувати хідно мати наступні деталі: лише доросла особа.
  • Página 57: Регулювання Спинки

    УВАГА: Перед початком використання переконайтесь, 8. Щоб відкинути спинку, підніміть вгору ручку регулю- сіх що візок розкладений і що механізм заблокований на- вання, яка знаходиться ззаду (мал. 8). ні, лежним чином. 9. Щоб підняти спинку, достатньо встановити її у бажане нії...
  • Página 58: Складання Візка

    УВАГА: Не можна використовувати бампер для підняття и виробу, коли всередині знаходиться дитина. • На візку Chicco Miinimo ² можна прикріпити автокрісло Chicco KeyFit завдяки відповідному адаптеру (продається окремо). Для встановлення та використання адаптера та автокрісла ознайомтесь з відповідними інструкціями.
  • Página 59: Меры Предосторожности

    CHICCO • ВНИМАНИЕ: Перед использо- KEYFIT, оснащенное специаль- ванием убедитесь в том, что ме- ным устройством фиксации, мо- ханизмы крепления автокресла жет быть прикреплено к коляске надёжно закреплены. CHICCO MIINIMO. • ВНИМАНИЕ: Данное изделие не • Установленное на шасси коляски,...
  • Página 60 понентов для данной модели. Если какая-либо деталь в т отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов ни только взрослые. Chicco. Монтаж изделия не требует использования ка- • Сборку коляски должны прово- ких-либо инструментов. Для сборки изделия необходи- МО мо иметь в наличии следующие компоненты: дить...
  • Página 61 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ длину ремней так, чтобы они прилегали к плечам и к телу ребенка. ПЕРВОЕ РАСКЛАДЫВАНИЕ И МОНТАЖ КОЛЯСКИ 7. Чтобы расцепить поясной ремень, нажмите на боко- й, 1. Для того, чтобы разложить коляску, потяните рычаг вые вилки и выньте их (Рис. 7-7А). е- ВНИМАНИЕ: Обязательно...
  • Página 62: Складывание Коляски

    17. Для того, чтобы снять чехол с каркаса, снимите ка- поднятия коляски с сидящим в ней ребенком. пюшон, выполняя в обратном порядке операции, К прогулочной коляске Chicco Miinimo ² можно описанные в пункте 4. Для того, чтобы снять ткане- прикрепить автомобильное кресло Chicco KeyFit вую...
  • Página 63 ça. Use sempre o cinto de seguran- tando, rasgado ou danificado. ça, incluindo o retentor entrepernas. • Apenas a cadeirinha para automó- • ATENÇÃO: Antes do uso, vel CHICCO KEYFIT equipada com...
  • Página 64: Lista Dos Componentes

    • Para evitar riscos de estrangula- montar o produto. Se estiver faltando alguma peça, por favor contate o Serviço de Atendimento ao Cliente Chicco. mento, não dê à criança objetos Para a montagem do produto não é necessário usar nenhu- com cordões e mantenha-os fora...
  • Página 65: Instruções Gerais

    óleo seco de silicone. fivela do retentor entrepernas (Fig. 6A); ajuste o compri- Verifique periodicamente o estado de desgaste das rodas e mento das correias até que estejam firmes nos ombros e mantenha-as limpas de pó e areia. Certifique-se de que to- corpo da criança.
  • Página 66: Fechamento Do Carrinho De Passeio

    É possível fixar a cadeirinha para automóvel Chicco KeyFit fixia da criança. no carrinho Chicco Miinimo ² utilizando o adaptador espe- ATENÇÃO: Quando a capa impermeável está...
  • Página 67 FIT försedd med det avsedda kom- • OBS: Låt inte ditt barn leka med patibla fästsystemet får lov att sät- denna produkt. tas fast på sittvagnen CHICCO MII- • OBS: Använd alltid säkerhetsbältet. NIMO. • Användning av grenrem och säker- •...
  • Página 68 Om någon del sak- (fig. 2). Gör på samma sätt för det andra framhjulet. nas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för 3. För att montera bakhjulen sätter du in hjultappen i hålet att montera produkten. För att sätta ihop produkten be- på...
  • Página 69 ANVÄNDNING AV SÄKERHETSBÄLTEN REGNSKYDD Sittvagnen är försedd med ett fempunktsbälte bestående 16. För att sätta fast regnskyddet, öppna suffletten helt och av två axelremmar, två justeringsöglor, ett midjebälte och trä kardborrebanden runt sittvagnens rör i höjd med de en grenrem med spänne. lägen som visas i figur 16.
  • Página 70 INTE en fastspänningsanordning för barnet. OBS! Använd aldrig skyddsbågen för att lyfta produkten med barnet i. På sittvagnen Chicco Miinimo ² går det att sätta fast Bilbarn- stolen Chicco KeyFit med hjälp av den avsedda adaptern (säljs separat). För montering och användning av adaptern och av Bilbarnstolen, se tillhörande bruksanvisning.
  • Página 71 • OBS: Tillad aldrig at barnet leger manglende dele. med dette produkt. • Kun autostole af typen CHICCO • OBS: Anvend altid sikkerhedsselen. KEYFIT med den relevante og • Brug af skridtremmen og sikker- kompatible fæsteanordning, kan hedsselerne er nødvendig, for at...
  • Página 72: Generelle Anvisninger

    Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden 2. Sæt støttestangens stift i det relevante hul på forhjulet, produktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s og tryk indad, indtil blokeringens klik lyder (Fig. 2). Gen- Kundeservice, hvis der er manglende dele. Montering af tag den samme handling på...
  • Página 73 KALECHE lade forhjulene dreje frit. 4. Kalechen fastgøres til klapvognens struktur ved at sætte 13. Flyt vægtstangen tilbage til den høje position (fig. 13), den runde metalanordning i hullet under håndtaget (Fig. for at blokere hjulene. OBS: Begge de svingbare forhjul skal altid være blokerede 4), fastgøre langhullet i det relevante sæde (Fig.
  • Página 74 Takket være den relevante adapter (som sælges separat) er det muligt at hægte autostolen Chicco KeyFit på klapvo- gnen Chicco Miinimo ². Indhent oplysninger om mon- tering og brug af adapteren og autostolen i de relevante •...
  • Página 75 • HUOMIO:: Käytä aina turvavöitä. • Ainoastaan erityisellä yhteensopi- • Lapsen turvallisuuden takaamiseksi valla kiinnityslaitteella varustettu on ehdottomasti käytettävä haara- CHICCO KEYFIT -turvakaukalo voi- hihnaa sekä turvavöitä. Käytä aina daan kiinnittää CHICCO MIINIMO turvavöitä ja haarahihnaa samanai- -rattaisiin. kaisesti.
  • Página 76 • Tarvikekori • Kangasverhoilu sa on narumaisia osia. • Pehmustetut olka- ja haarahihnat • Älä käytä rattaita rapuissa tai liuku- • Sadesuojus portaissa: vaarana on äkillinen hal- • Rattaiden säilytyslaukku/-reppu linnan menetys. PUHDISTAMISTA JA HUOLTOA KOSKEVIA NEUVOJA • Noudata varovaisuutta askelman Tämä...
  • Página 77 on kiinnitetty rakenteeseen kunnollisesti, vetämällä niistä pyörien akselin keskellä olevaa poljinta (kuva 11). voimakkaasti. KÄÄNTYVÄT ETUPYÖRÄT AURINKOKUOMU 12. Etupyörät vapautetaan pyöriviksi laskemalla kahden 4. Kuomu kiinnitetään rattaiden runkoon laittamalla pyöreä pyörän välissä olevaa vipua (kuva 12). metallikappale kahvan alla olevaan reikään (kuva 4), kiin- 13.
  • Página 78 HUOMIO: Kiinnitä lapsi aina turvavöillä. Turvakaari EI OLE lasten turvalaite. HUOMIO: Turvakaarta ei saa käyttää tuotteen nostamiseen silloin kun lapsi on sen sisällä. Chicco Miinimo ² -rattaisiin voidaan kiinnittää Chicco KeyFit • -turvakaukalo erityistä adapteria käyttäen (myydään erikse- en). Adapterin ja turvakaukalon asentamisesta ja käytöstä...
  • Página 79 ødelagt, revet opp eller • FORSIKTIG: La aldri barnet deres mangler helt. leke med produktet. • Kun barnestolen CHICCO KEYFIT ut- • FORSIKTIG: Bruk alltid sikkerhets- styrt med en egen kompatibel krok selen. kan festes til sportsvognen CHICCO •...
  • Página 80 Ta kontakt med Customer Service dertil egnede åpningen til du hører et klikk som bekref- Chicco dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke telse på at det er blokkert (Fig. 2). Gjenta den samme ope- verktøy for å montere produktet. For å sette sammen pro- rasjonen for det andre hjulet framme.
  • Página 81 innfør kalesjens bøyning i det tilhørende feste ved å la samtidig være enten blokkerte eller frie. FORSIKTIG! De roterende hjulene gjør at sportsvognen er den bevege seg så langt det lar seg gjøre (Fig. 4B). Av- slutt operasjonen ved å feste det elastiske båndet til stif- lettere å...
  • Página 82 FORSIKTIG: Frontbøylen må ikke benyttes for å løfte vo- ً ‫م ا‬ gnen når barnet sitter i den. På sportsvognen Chicco Miinimo ² er det mulig å feste Barnesetet Chicco KeyFit takket være egen adapter (selges ‫عد‬ separat). For monteringen og bruken av adapteren og Bar- nesetet, vises det til de enkelte bruksanvisningene.
  • Página 83 ‫حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس‬ .‫مكسور ً ا أو ممزق ً ا أو ناقص ً ا‬ ‫البالستيكية وخامات التغليف، وأبعدها عن متناول‬ ‫ املزود‬CHICCO KEYFIT ‫• مقعد السيارة‬ .‫األطفال‬ ‫بتجهيزة التثبيت هو فقط الذي ميكن تثبيته‬ .CHICCO MIINIMO ‫على عربة األطفال‬...
  • Página 84 ‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. في حالة‬ ‫مظلة الشمس‬ ،‫لي‬ ‫. ال يلزم توفر عدة خاصة لتجميع‬Chicco ‫فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء‬ ‫4. لتركيب السقف بإطار عربة األطفال، أدخل القضيب املعدني في الفتحة‬ :‫هذا املنتج. يلزم توافر القطع التالية لتجميع املنتج‬...
  • Página 85 .‫بداخلها‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫سلة جميع األغراض‬ Chicco Miinimo ²‫ بعربة األطفال‬Chicco KeyFit ‫ميكن تثبيت مقعد السيارة‬ .‫سلة التخزين مركبة مسبقً ا‬ ‫باستخدام مهايئ خاص (ي ُ باع منفص ال ً). لتجميع واستخدام مهايئ مقعد‬ ‫ل‬ .‫السيارة، برجاء االطالع على دليل التعليمات املعني‬...
  • Página 86 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 87 мя)
  • Página 88 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com logo chicco senza trapping sul pallino rosso...

Tabla de contenido