Página 1
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER logo chicco senza trapping sul pallino rosso • NÁVOD K POUŽITÍ...
Página 5
trebbe compromettere la stabilità del passeggino. • N on trasportare più di un bambino alla AVVISO IMPORTANTE volta. IMPORTANTE: TENERE QUESTE ISTRU- • N on applicare al passeggino accessori, ZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI. parti di ricambio o componenti non for- ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUO- nite o approvate dal costruttore. VERE ED ELIMINARE EVENTUALI SAC- • V erificare prima dell’assemblaggio che il CHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMEN- prodotto e tutti i suoi componenti non...
Página 6
ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni possono risul- tere il corretto funzionamento del passeggino. Tenere il passeggino tare più difficoltose. in un posto asciutto. REGOLAZIONE APPOGGIAGAMBE LISTA DEI COMPONENTI L’appoggiagambe del passeggino può essere regolato, per un mag- Verificare di avere tutti i componenti per questo modello prima di giore comfort del bambino. assemblare il prodotto. Se qualche parte è mancante, si prega di ri- 7. Premere contemporaneamente le due levette sottostanti la se- volgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto duta, come mostrato in figura 7, per sistemare l’appoggiagambe non è necessario usare alcun attrezzo. Per assemblare il prodotto è nella posizione desiderata. necessario disporre dei seguenti pezzi: 1 passeggino FRENI POSTERIORI 2 ruote anteriori Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permettono 1 blocco ruote posteriori di operare contemporaneamente su entrambe le ruote posteriori 1 cappotta agendo su un solo pedale. 1 mantellina parapioggia 8. Per frenare il passeggino, premere verso il basso una delle due...
Página 7
RUOTE PIROETTANTI ATTENZIONE: la mantellina parapioggia non può essere utilizzata Le ruote anteriori del passeggino sono piroettanti. sul passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poiché può pro- 10. Per rendere le ruote libere di girare alzare la leva posta tra le due vocare il soffocamento del bambino. ruote (fig. 10a). Usare le ruote libere su superfici lisce. Per bloccare ATTENZIONE: quando la mantellina parapioggia è montata sul le ruote riportare la leva in posizione bassa (fig. 10b). passeggino non lasciare mai lo stesso esposto al sole con dentro il ATTENZIONE: le ruote piroettanti garantiscono una migliore ma- bambino per il rischio di surriscaldamento. Sacco caldo novrabilità del passeggino; su terreni sconnessi è consigliabile uti- lizzare le ruote bloccate per garantire una scorrevolezza adeguata Alcune versioni possono essere dotate di sacco caldo. (ghiaia, strada in terra battuta, ecc.). 22. Posizionare il sacco caldo sulla seduta del passeggino, inseren- ATTENZIONE: entrambe le ruote devono essere sempre contem- do le cinture di sicurezza nelle asole, come mostrato in figura 22. poraneamente bloccate o sbloccate. 23. Agganciare la parte superiore del sacco caldo tramite l’apposito CESTELLO PORTAOGGETTI dispositivo, come indicato in figura 23. Il passeggino è dotato di cestello portaoggetti. ATTENZIONE: utilizzare sempre il sacco caldo facendo passare le cinture di sicurezza nelle apposite asole. 11. Fissare il cestello facendo passare i lacci intorno ai tubi del pas- seggino in corrispondenza delle posizioni indicate in figura 11. 24. Il sacco caldo è trasformabile in coprigambe, togliendo il retro ATTENZIONE: non caricare il cestello con pesi superiori ai 3 Kg.
Página 8
• Ne pas appliquer d’accessoires, de pièces de rechange ou de composants non fournis ou approuvés par le fabricant à la poussette. AVERTISSEMENT IMPORTANT • Avant l’assemblage, vérifier que le produit IMPORTANT: CONSERVER CES INSTRUC- et tous ses composants n’ont pas été en- TIONS POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
Página 9
En cas de partie manquante, Le repose-jambes de la poussette est réglable pour assurer le plus grand veuillez vous adresser au Service Clients Chicco. Aucun outil n’est néces- confort à l’enfant. saire pour assembler le produit. Pour assembler le produit, il faut dispo- 7.
Página 10
CAPOTE PARE-SOLEIL COUVRE-JAMBES La poussette est équipée d’une capote été/hiver garantissant une pro- Certaines versions peuvent être équipées d’un couvre-jambes. tection maximale contre les UV (UV50+). 25. Pour accrocher le couvre-jambes, après l’avoir fait passer sous l’ar- 12. En configuration hiver, 2 poches pratiques permettent de ranger des ceau de sécurité...
Página 11
dessen Stabilität beeinträchtigen. • Der Sportwagen ist nur für ein Kind ausge- legt. Ein zweites darf nicht gleichzeitig tran- sportiert werden. WICHTIGER HINWEIS • Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zu- WICHTIG: ANLEITUNG SPATERE behörteile, Ersatzteile oder Komponenten RUCKFRAGEN AUFBEWAHREN. an, die nicht vom Hersteller geliefert oder ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH, EVEN- genehmigt wurden.
Página 12
Abbildung 7 gezeigt, um die Fußstütze in der gewünschten Position dukt zusammenbauen. Falls ein Bestandteil fehlen sollte, wenden Sie einzustellen. sich bitte an den Chicco Kundenservice unter + 49 1805 780006 oder [email protected] HINTERRADBREMSEN Zur Montage des Produkts ist keinerlei Werkzeug notwendig. Um das Die Hinterräder sind mit Zwillingsbremsen versehen, durch die gleichzei-...
Página 13
SCHWENKBARE RÄDER dach am Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken könnte. WARNUNG: Wenn der Regenschutz an dem Sportwagen befestigt ist, Der Sportwagen hat schwenkbare Vorderräder. niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen, 10. Damit sich die Räder frei drehen können, den Hebel zwischen den um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden.
• B efore assembly, check that the product and all its components have not been damaged during transportation. Should any part be damaged, do not use and IMPORTANT WARNING keep out of reach of children. IMPORTANT: K EEP T HESE I NSTRUCTIONS • D o not use the product if any parts are FOR FUTURE REFERENCE.
Página 15
LIST OF COMPONENTS shown in diagram 7, to adjust the leg rest to the desired position. Check that you have all the parts required for this model before assembling the product. If any parts are missing, please contact REAR BRAKES the Chicco Customer Care Service. No tools are needed to The rear wheels have linked brakes, which can be applied assemble the product. The following parts are needed to assemble simultaneously to the two rear wheels by using only one pedal. the product: 8. To apply the brakes, push one of the two levers located at the...
Página 16
Fit the hood in place fastening the plastic clips to the relative lock Carry strap pins (diag. 12b) and join the rear velcro straps as seen in diagram The stroller is fitted with a practical carry strap attached near the 12c. left stroller handle (diag. 26). The carry strap is designed to make WARNING: The hood must be fitted correctly on both sides of the carrying small personal items easier. Maximum capacity: 500g . stroller. Check that it is securely fastened. 13. Open the hood as seen in diagram 13. WARNING: The pictures and instructions contained in the booklet 14. To close the hood, pull the front section towards us, as seen refer to the complete stroller model. Some of the components in diagram 14. and functions described here may not be available for the model 15. The hood can be turned into a summer sun canopy. Undo the purchased. zip and velcro fasteners to remove the rear flap, as seen in Diagram 15. HOW TO CLOSE THE STROLLER Before closing the stroller, check that the item basket is empty, the hood is closed and its pockets are empty. 16. Pull the rear cross bar upwards to close the stroller (diagram 16). 17. Release the secondary lock, by pressing the pedal placed of the right side of the stroller’s frame with your foot (diag. 17). 18. To close the stroller completely, push the handles forward (diag. 18).
Página 17
respaldo y/o los lados de la silla de paseo pueden comprometer la estabilidad de la silla de paseo. AVISO IMPORTANTE • No transportar a más de un niño a la vez. IMPORTANTE: CONSERVAR ESTAS IN- • No instalar en la silla de paseo accesorios, STRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Página 18
En caso de partes no disponibles, en la posición deseada. contactar con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. Para el mon- taje del producto, no es necesario utilizar herramienta alguna. Para FRENOS TRASEROS ensamblar el producto es necesario disponer de las piezas siguientes: Las ruedas traseras están dotadas de frenos dobles que permiten operar...
Página 19
ATENCIÓN: las ruedas giratorias permiten maniobrar la silla con mayor de paseo que no posea capota o parasol, podría provocar asfixia al bebé. facilidad, pero en terrenos impracticables (grava, camino sin asfaltar, ATENCIÓN: para evitar el riesgo de sobrecalentamiento, no dejar nunca etc.) se aconseja mantener las ruedas bloqueadas para garantizar que se la silla de paseo con la cubierta impermeable montada y con el bebé...
Página 20
tos. Peso máximo permitido 3 kg. • Q ualquer carga pendurada nas pegas e/ou no encosto ou nos lados do carrinho, pode AVISO IMPORTANTE comprometer a estabilidade do mesmo. IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRU- • N ão transporte mais de uma criança de COES PARA CONSULTAS FUTURAS. cada vez. ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, RE- • N ão aplique no carrinho acessórios, pe- MOVA EVENTUAIS SACOS DE PLASTICO ças de substituição ou componentes não E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM fornecidos ou não aprovados pelo fabri- PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO E cante.
Página 21
Para levantar o encosto, basta puxá-lo até atingir a inclinação desejada. (fig. 6a, 6b). LISTA DE COMPONENTES ATENÇÃO: com o peso da criança estas operações podem ser mais Verifique se tem todos os componentes para este modelo, antes difíceis de efectuar. de montar o produto. Se faltar alguma peça, contacte o Serviço de Clientes da Chicco. Para a montagem do produto não é necessário REGULAÇÃO DO APOIO DAS PERNAS utilizar nenhuma ferramenta. O apoio das pernas pode ser regulado, para maior conforto da Para montar o produto, tem de dispor das seguintes peças: criança. 1 carrinho de passeio 7. Para colocar o apoio das pernas na posição desejada, prima si-...
Página 22
patilhas, existentes no meio de cada par de rodas traseiras, confor- mente as instruções relativas aos acessórios de que dispõe a versão me indicado na figura 8. de carrinho de passeio que adquiriu. 9. Para desbloquear os travões, empurre para cima uma das duas patilhas, existentes no meio de cada par de rodas traseiras, confor- Barra de proteção frontal me indicado na figura 9. Para retirar a barra de proteção frontal, pressione os dois botões ATENÇÃO: Accione os travões sempre que parar. Nunca deixe o situados dos lados (fig.20) e puxe a barra para si. Abra apenas um carrinho num piso inclinado com a criança lá dentro, mesmo que dos lados da barra de proteção, para facilitar a colocação da criança os travões estejam accionados. no carrinho de passeio. ATENÇÃO: Depois de ter accionado a patilha dos travões, certi- ATENÇÃO: prenda sempre a criança com os cintos de segurança. fique-se de que os mesmos estão accionados correctamente em A barra de proteção NÃO é um dispositivo de retenção da criança.
Página 23
• Vervoer niet meer dan één kind tegelijk. • Breng geen accessoires, reserveonderdelen of onderdelen op de wandelwagen aan, die BELANGRIJKE MEDEDELING niet door de fabrikant geleverd of goed- BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES gekeurd zijn. OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. •...
Página 24
Als er onderdelen mochten ontbreken, gelieve u tot kind worden afgesteld. de Chicco Klantenservice te wenden. Er is geen gereedschap nodig om 7. Druk, zoals in afbeelding 7 wordt getoond, tegelijkertijd op de twee het product te monteren.
Página 25
wielen omhoog (fig. 10a). Gebruik de vrije wielen op een effen opper- LET OP: als de regenhoes op de wandelwagen is aangebracht, mag u vlak. Om de wielen te vergrendelen, zet u de hendel weer op de lage hem wegens het gevaar voor oververhitting nooit met het kind erin in stand (fig.
Página 26
trollera att den, och dess komponenter, inte uppvisar några skador som uppstått under transporten skulle så vara fallet ska VIKTIG INFO produkten inte användas och den ska hållas VIKTIGT: BEHALL DESSA INSTRUKTIONER utom räckhåll för barn. FOR FRAMTIDA BEHOV. • Använd inte produkten om delar av den är VIKTIGT: INNAN ANVANDNING SKA MAN trasiga, avrivna eller saknas.
Página 27
RÅD FÖR RENGÖRINGEN OCH SKÖTSELN SÅ HÄR ANVÄNDS SÄKERHETSSELEN Produkten kräver regelbundet underhåll. Sittvagnen är försedd med ett fasthållningssystem med fem punk- Rengöring och underhåll får endast utföras av en vuxen person. ter som består av två axelband, två regleringsslitsar, ett höftbälte och en mittrem mellan ben med bälteslås.
Página 28
SUFFLETT FOTSÄCK Vissa modeller kan vara utrustade med fotsäck. Vagnen är utrustad med ett solskydd/ en sufflett som garanterar maximalt skydd mot ultraviolett strålning (UV50+). 25. För att sätta fast fotsäcken, efter att man dragit den under frambågsskyddet och fäst den nedre delen i benstödet (fig. 25A), 12.
Página 29
musí být uložen mimo dosah dětí! • Výrobek nepoužívejte, pokud nějaká jeho část chybí, je natržena nebo poškozena! DŮLEŽITE UPOZORNĚNI • Montáž výrobku musí být provedena pouze DŮLEŽITE: USCHOVEJTE TENTO NAVOD PRO dospělou osobou! PŘIPADNE DALŠI POUŽITI! • Tento výrobek musí být používán pouze UPOZORNĚNI: PŘED POUŽITIM ODSTRAŇTE dospělou osobou! A VYHOĎTE VŠECHNY IGELITOVE SAČKY A...
Página 30
Pokud nějaká část chybí, obraťte se na Zadní brzdy jsou vybavené spojenými brzdami. Tento systém Zákaznický servis Chicco. Při montáži výrobku není třeba používat umožňuje stlačením pouze jednoho pedálu současně zabrzdit obě žádné nářadí. K sestavení výrobku je třeba mít následující části: dvojice zadních koleček.
Página 31
UPOZORNĚNÍ: Bouda musí být připevněna po obou stranách POUZDRO NA DROBNÉ PŘEDMĚTY kočárku! Zkontrolujte, zda je bouda dobře zajištěna! Kočárek je vybaven praktickým pouzdrem, nacházejícím se v blízkos- 13. Otevřete boudu tak, jak je znázorněno na obrázku 13. ti levé rukojeti kočárku (obr. 26). Pouzdro bylo vyvinuto pro snadnější 14.
• Nie przewozić jednocześnie kilkorga dzieci. • Nie instalować na spacerówce akcesoriów czy części zamiennych, które nie zostały WAŻNA INFORMACJA dostarczone lub zatwierdzone przez produ- WAŻNE: ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA centa. • Przed przystąpieniem do montażu należy PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRODŁO INFORMACJI. UWAGA: PRZED UŻYCIEM WYROBU NALEŻY sprawdzić, czy produkt oraz wszystkie jego USUNĄĆ...
Página 33
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek elemen- Tylne kółka wyposażone są w sprzężone hamulce, które umożliwiają je- tu, prosimy o zwrócenie się do Biura Obsługi Klientów Chicco. Podczas dnoczesne działanie na obie pary tylnych kół przy użyciu tylko jednego montażu produktu nie jest wymagane używanie żadnych narzędzi. Dla pedału.
Página 34
powinny być stosowane na gładkich powierzchniach. Aby zablokować Ciepły śpiwór kółka, należy opuścić dźwigienkę do dołu (rys. 10b). Niektóre wersje mogą być wyposażone w ciepły śpiwór. UWAGA: obrotowe kółka gwarantują lepszą zwrotność wózka; na wy- 22. Umieścić ciepły śpiwór na siedzisku wózka, przekładając pasy boistym terenie zaleca się...
Página 35
• Μην εφαρμόζετε στο καροτσάκι περιπάτου αξεσουάρ, ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν προμηθεύονται ή εγκρίνονται από τον κατα- ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σκευαστή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ • Πριν τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι το ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. προϊόν και όλα τα στοιχεία του, δεν παρου- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ...
Página 36
τήματα αυτού του μοντέλου. Αν κάποιο τμήμα λείπει, παρακαλούμε δεικνύεται στο σχέδιο 7 για να ρυθμίσετε το στήριγμα για τα πόδια στην απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών της Chicco. Για επιθυμητή θέση. την συναρμολόγηση του προїόντος, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιή- σετε...
Página 37
10.Για να γυρίζουν οι τροχοί ελεύθερα ανεβάστε το μοχλό που βρίσκε- ΠΡΟΣΟΧΗ: Το αδιάβροχο κάλυμμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο ται ανάμεσα στις δύο ρόδες (σχ. 10a). Χρησιμοποιείτε τους ελεύθερους καροτσάκι χωρίς την κουκούλα ή την αντηλιακή τέντα, γιατί μπορεί να τροχούς...
Página 38
olduklarını kontrol ediniz. Herhangi bir par- çanın hasarlanmış olması durumunda pu- seti kullanmayınız ve çocukların ulaşamaya- ÖNEMLİ UYARI cakları yerde saklayınız. ÖNEMLİ: BU KULLANIM TALİMATLARI İLERİDE • Herhangi bir parçanın hasarlanmış, kopmuş REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAK- ya da eksik olması durumunda puseti kullan- LAYINIZ.
Página 39
7’de gösterildiği Ürünü monte etmeden önce tüm parçalara sahip olduğunuzu kont- gibi bastırınız. rol ediniz. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri’ne ARKA FRENLER başvurunuz. Ürünü monte etmek için herhangi bir alet kullanmaya gerek yoktur.
Página 40
GÜNEŞLİK AYAK ÖRTÜSÜ Puset, ultraviyole ışınlardan maksimum koruma sağlayan (UV50+) bir Puset bir ayak örtüsü ile donatılmış olabilir. yazlık/kışlık tente (güneşlik) ile donatılmıştır. 25. Ayak örtüsünü sabitlemek için darbe koruyucu barın altından 12. Kışın kullanılabilen versiyonunda 2 kullanışlı eşya taşıma cebi bu- geçirdikten ve alt kısmını...
• Любой вес, подвешенный на ручку, спинку или на боковые части коляски, может нарушить её равновесие. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ • Не перевозите в коляске более одного ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ребёнка за раз. НА БУДУЩЕЕ. • Не крепите к коляске дополнительные ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД...
Página 42
Перед сборкой коляски убедитесь в наличии всех её составля- РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ ющих. При обнаружении недостающих частей обратитесь в Клиентскую службу Chicco. Для монтажа изделия не требуются Для большего удобства ребёнка подножку в коляске можно ре- дополнительные инструменты. Сборка изделия возможна при...
Página 43
на рисунке 9. с инструкциями, относящимися к имеющимся принадлежностям ВНИМАНИЕ! При остановке всегда используйте тормоз. Никогда в приобретенной Вами конфигурации. не оставляйте коляску с ребёнком на наклонной поверхности, Противоударный бампер даже при задействованном тормозе. Чтобы извлечь противоударный бампер, нажмите на две ВНИМАНИЕ! Задействовав...
Página 44
• Предмети, закачени на дръжките, на облегалката или отстрани на количката биха могли отрицателно да повлияят върху стабилността й. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА • Не поставяйте в количката повече от ВНИМАНИЕ! СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВАНЕ- едно дете! ТО ЗА ПРЕПРОЧИТАНЕ В БЪДЕЩЕ. • Използвайте само оригинални резерв- ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
Página 45
убедите, че не липсват части. Ако има липсващи части е необходи- 7. Натиснете едновременно двете лостчета, разположени под мо да се обърнете към отдела Обслужване на клиенти на Chicco. седалката, както е показано на фиг. 7, за да нагласите опората на...
Página 46
ЗАДНИ СПИРАЧКИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Задните колела са снабдени с дублирани спирачки, които спират ВНИМАНИЕ! Някои от описаните принадлежности могат да липс- едновременно и двете колела при натискане на само един от пе- ват във вашия модел. Прочетете внимателно онези раздели от далите.
рівновагу. • Не перевозьте за раз більше однієї ди- тини. ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! • Не застосовуйте на візку аксесуари, за- ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ пасні частини або компоненти, не по- ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ. ставлені або не ухвалені виробником. УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ •...
Página 48
ночасно на два бічні важелі, як показано на малюнку 7. складових частин. При виявленні пошкоджених частин звер- ЗАДНІЙ ГАЛЬМОВИЙ ПРИСТРІЙ ніться в Клієнтську службу Chicco. Для монтажу виробу не Задні колеса прогулянкового візка оснащені спареним гальмо- потрібні додаткові інструменти. Збірка виробу можлива при...
Página 49
УВАГА! Плаваючі колеса забезпечують більш високу маневре- під сонцем - дитина може перегрітися. ність прогулянкового візка; на пухкому ґрунті (гравій, ґрунтова Спальний мішок дорога і т. п.) рекомендується заблокувати колеса, щоб забезпе- Деякі варіанти дитячого прогулянкового візка оснащені спаль- чити відповідну плавність пересування). ним...
Página 50
• Qualquer carga pendurada nas pegas e/ou no encosto ou nos lados do carrinho, pode comprometer a estabilidade do mesmo. • Não transporte mais de uma criança de AVISO IMPORTANTE cada vez. IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRU- • Não aplique no carrinho acessórios, peças ÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS.
Página 51
ATENÇÃO: com o peso da criança estas operações podem ser mais de montar o produto. Se faltar alguma peça, contate o Serviço de difíceis de efetua. Atendimento ao Cliente da Chicco. Para a montagem do produto não é necessário utilizar nenhuma ferramenta. REGULAGEM DO APOIO DAS PERNAS Para montar o produto, tem de dispor das seguintes peças:...
Página 52
alças, existentes no meio de cada par de rodas traseiras, conforme Para retirar a barra de proteção frontal, pressione os dois botões si- indicado na figura 9. tuados dos lados (fig.20) e puxe a barra para si. Abra apenas um dos ATENÇÃO: Acione os freios sempre que parar.
Página 53
.استعمالها بطريقة صحيحة .· ال تفتح أو تغلق العربة والطفل بداخلها · عند القيام بعمليات التعديل، تأكد من أن األجزاء حتذير مهم .املتحركة في العربة ال تالمس جسم الطفل مهم: يجب االحتفاظ بهذه التعليمات لالطالع عليها · ال تترك العربة أبد ا ً على سطح مائل والطفل بداخلها .عند...
Página 54
نظافتها من الغبار والرمل. تأكد من أن كافة األجزاء البالستيكية التي تتحرك .إن مسند الساقني قابل للتعديل وذلك لضمان حصول الطفل على راحة أكبر على أنابيب معدنية هي خالية من الغبار واألوساخ والرمل وذلك لتجنب تكو ّ ن -7 لتعديل مسند الساقني بالوضعية املطلوبة، عليك بالضغط في وقت االحتكاك...
Página 55
هذا املن ت َ ج. عليك بقراءة التعليمات عن امللحقات املوجودة في املوديل الذي .تقتنيه وصلة مانعة للصدمات -02 إلخراج الوصلة املانعة للصدمات عليك بالضغط على الزرين املوجودين على جانب الوصلة نفسها (الصورة 02) ثم اسحب الوصلة باجتاهك. افتح .جانب واحد فقط من جوانب الوصلة وذلك لتسهيل وضع الطفل في العربة تنبيه: يجب...
Página 59
Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...
Página 60
2747 C 0-36 logo chicco senza trapping sul pallino rosso ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...