Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

M/L
-10
MULTI-FIRE
CLIP
APPLIER
INSTRUCTIONS FOR USE
P/N: 09-39-30 Rev D ECO 949 04/06
-1-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microline PENTAX M/L-10

  • Página 1 MULTI-FIRE CLIP APPLIER INSTRUCTIONS FOR USE P/N: 09-39-30 Rev D ECO 949 04/06...
  • Página 2 P/N: 09-39-30 Rev D ECO 949 04/06...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS ENGLISH ................4 FRANÇAIS ................9 ESPAÑOL ................14 ITALIANO ................19 DEUTSCH ................24 SIMPLIFIED CHINESE............. 29 CHINESE ................33 P/N: 09-39-30 Rev D ECO 949 04/06...
  • Página 4: English

    ENGLISH ENGLISH -10 REUSABLE MULTI- FIRE CLIP APPLIER INSTRUCTIONS FOR USE The M/L-10 Multi-Fire Clip Applier consists of: One reusable autoclaveable handpiece – CAT. #1001/1002. One removable “Stainless Steel” outer tube – CAT. #1201(included with CAT. #1001/1002). Optional sterilization tray(s) - CAT. #3705 (sold separately) & 3707 (included w/clip applier & sold separately).
  • Página 5 (This step serves as a warning note on the “Cleaning and Sterilization” steps. Microline PENTAX shall not be responsible of any damages occurring as a result of a non-compliance with this warning.
  • Página 6 RECOMMENDED CLEANING & STERILIZATION STEPS: Warning: Prior to cleaning the clip applier instrument, make sure that the disposable cartridge is removed and discarded. Microline PENTAX shall not be responsible for any damages occurring as a result of a non-compliance with this warning. Note: The M/L-10 applier should be stored and reprocessed in a protective sterilization tray.
  • Página 7: Service And Repair

    Microline PENTAX warrants that this instrument is free from defects in both material and workmanship. Microline PENTAX shall not be held liable for incidental or consequential damage of any kind. This warranty is valid only to the original purchaser of the instrument and for a period of one (1) year.
  • Página 8: Contact Information

    ENGLISH For any questions, please call your local Microline PENTAX distributor or Microline PENTAX Customer Service at: CONTACT INFORMATION: Microline PENTAX, Inc. 800 Cummings Center Suite 157X Beverly, MA 01915 U.S.A. Tel: (978) 922-9810 Fax: (978) 922-9209 Web: www.microlinepentax.com E-mail: [email protected]...
  • Página 9: Mode D'utilisation

    FRANÇAIS FRANÇIAS -10 PINCE A CLIP REUTILISABLE A DECLENCHEMENT MULTIPLE MODE D'UTILISATION M/L-10 La pince à clip à déclenchement multiple comprend : Une poignée réutilisable à encliquetage automatique – N° CAT. 1002 Un tube externe démontable en acier inoxydable – N° CAT. 1201(inclus avec la pièce N° CAT. 1001 Un ou plusieurs plateaux de stérilisation optionnels –...
  • Página 10: Demontage De La Poignee De La Pince A Clip

    Notes : Utilisez exclusivement les cartouches stériles à insertion arrière de marque Microline PENTAX – N° CAT 1112. Microline PENTAX ne sera pas tenu responsable de tout dommage causé par une autre marque de clips. ETAPES DE NETTOYAGE ET DE STERILISATION RECOMMANDEES :...
  • Página 11: Lubrification

    FRANÇAIS Avant de nettoyer la pince à clip, assurez-vous que la cartouche jetable est bien démontée et jetée. Microline PENTAX ne sera pas tenu responsable de tout dommage résultant du non-respect de cet avertissement. Note : La pince M/L-10 doit être stockée et traitée dans un plateau de stérilisation protégé.
  • Página 12 3 minutes @ 270°F (132°C) GARANTIE : Microline PENTAX garantit que cet instrument ne présente aucun défaut de matériel ou de main d'œuvre. Microline PENTAX ne pourra pas être tenu responsable d'un quelconque dommage, qu'il soit volontaire ou involontaire, subi par l'instrument. La validité de cette garantie s'applique uniquement au premier acheteur de l'instrument pendant une période de un (1) an.
  • Página 13: Informations De Contact

    FRANÇAIS Pour toute information complémentaire, veuillez contacter votre Distributeur Microline PENTAX ou le Service Clientèle Microline PENTAX dont les coordonnées figurent ci-après : INFORMATIONS DE CONTACT: Microline PENTAX, Inc. 800 Cummings Center Suite 157X Beverly, MA 01915 U.S.A. Tel: (978) 922-9810 Fax: (978) 922-9209 Web: www.microlinepentax.com...
  • Página 14: Español

    ESPAÑOL ESPAÑOL APLICADOR DE CLIPS -10 REUTILIZABLE INSTRUCCIONES PARA SU USO El Aplicador de Clips M/L-10 consta de : Un mango aplicador reutilizable autoclavable-CAT.# 1001/1002 Un tubo exterior de "Aceero Inoxidable"-CAT.# 1201 (incluido con CAT. # 1001/1002) Bandejas opcionales para esterilización-CAT.# 3705 (se vende por separado) y 3707 (incluida con el aplicador de clips y también por separado).
  • Página 15: Desensamblaje Del Aplicador De Clips

    ADVERTENCIA Asegurarse de que el cartucho ha sido extraido tras sus uso, y antes de la limpieza y proceso de esterilización. Microline PENTAX no se responsabilizará de los daños causados por no cumplir esta advertencia. DESENSAMBLAJE DEL APLICADOR DE CLIPS Para desensamblar el mango, seguir los siguientes pasos: Apretar el disparador hasta el fondo, tal y como se muestra en la fig.
  • Página 16: Pasos Recomendados Para Limpieza Y Esterilización

    PASOS RECOMENDADOS PARA LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN Advertencia: Previo a la limpieza del aplicador de clips, asegurarse que el cartucho desechable ha sido extraido y el tubo exterior desenroscado y extraido. Microline PENTAX no se responsabilizará de los daños causados por no cumplir esta advertencia. Nota: El aplicador de clips M/L-10 debe almacenarse y esterilizarse en un contenedor para esterilización.
  • Página 17: Esterilizacion

    Tras el proceso de lubricación, repetir los pasos 3 a 4 del procedimiento de inspección para comprobar su correcto funcionamiento GARANTIA Microline PENTAX garantiza que el instrumental está exento de cualquier defecto tanto del material como de mano de obra. Microline PENTAX no se hará responsable de cualquier daño accidental causado el instrumental. Esta garantía es válida por un período de 1 año y exclusivamente para el comprador del material.
  • Página 18: Información De Contacto

    ESPAÑOL Para cualquier pregunta, por favor llame a su servicio local de la distribuidor del Microline PENTAX o servicio del cliente de Microline PENTAX en: INFORMACIÓN DE CONTACTO: Microline PENTAX, Inc. 800 Cummings Center Suite 157X Beverly, MA 01915 U.S.A.
  • Página 19: Italiano

    ITALIANO ITALIANO APPLICATORE PLURIUSO MICROLINE PENTAX ISTRUZIONI PER L’USO M/L-10 L’Applicatore Pluriuso Microline PENTAX è composto da: Impugnatura risterilizzabile – Cod. ML1001 – ML1002 Involucro esterno rimovibile, in Acciaio – Cod.. ML1201 Vassoio per sterilizzazione, in Acciaio – Cod. ML3705 Cartuccia sterile-monouso, ad ingresso posteriore –...
  • Página 20 In questo caso, “sparare” la Clip rimasta su di un telo, in modo che tale Clip non più sterile, non vada a cadere su strutture sterili, causando danni. (Avvertimento importante per le Procedure di “Pulizia e Sterilizzazione” Microline PENTAX non si riterrà responsabile per danni allo strumento derivanti da una non corretta manutenzione per scarsa attenzione a questi avvertimenti).
  • Página 21 PULIZIA E STERILIZZAZIONE CONSIGLIATE: Attenzione: Prima di procedere con la pulizia dell’Applicatore, assicurarsi che la Cartuccia monouso sia stata tolta e gettata, e l’Involucro esterno, rimosso. Microline PENTAX non sarà responsabile per danni alcuni, derivanti da mancata attenzione alle normative indicate. Note: L’Applicatore M/L-10 deve essere sterilizzato e conservato in apposito vassoio.
  • Página 22: Assistenza E Riparazioni

    Avvolgere lo strumento od inserirlo nell’apposito contenitore ( ML 3705/3707) Sterilizzare lo strumento seguendo il protocollo del Produttore. I tuoi strumenti Microline PENTAX sono ora pronti per la Sterilizzazione. Le seguenti procedure di sterilizzazione sono consigliate, e sono state validate da Microline PENTAX: Ciclo a gravità: 3 minuti @ 270°F (132°C)
  • Página 23: Informazioni Di Contatto

    Microline PENTAX M/L-10, n. catalogo 3707. Per domande sulla cura, manutenzione e manipolazione dello strumento M/L-10, si prega di consultare il rappresentante autorizzato Microline PENTAX di zona. Per maggiori informazioni sul rappresentante di zona, consultare il nostro sito www.microlinepentax.com o la sede centrale Microline PENTAX –...
  • Página 24: Deutsch

    DEUTSCH DEUTSCH -10 WIEDERVERWENDBARER MULTI- FIRE CLIP APPLIER BEDIENUNGSANLEITUNG M/L-10 multi-fire Clip Applier besteht aus: Einem wieder verwendbaren, autoklavierbaren Handstück - CAT.#1002 Einem abnehmbaren Außenrohr “rostfreies Edelstahl” – CAT.#1201 (in CAT. # 1002 enthalten) Auf Wunsch Sterilisationstablett(s) - CAT. # 3705 (separater Verkauf) & 3707 (beim Clip Applier enthalten &...
  • Página 25 Clip nicht zu Boden fällt, in den Branchen stecken bleibt oder ins Innere des Instrumentenschafts fällt und dadurch zwangsläufig ein Stau- oder Sicherheitsrisiko verursacht. (Dieser Schritt dient als Warnhinweis für die “Reinigungs- und Sterilisations-“Schritte. Microline PENTAX ist für keinerlei Schäden verantwortlich, die aufgrund einer Missachtung dieser Warnung auftreten.
  • Página 26 DEUTSCH Bemerkungen: Benutzen Sie nur Microline PENTAX’s sterile Wegwerfgleitpatronen zum rückwärtigen Laden - CAT #1112 und CAT # 1122. Microline PENTAX wird für Schäden, die durch andere Clips entstanden sind, nicht haften. EMPFOHLENE REINIGUNGS- & STERILISATIONSSCHRITTE: Warnung: Bevor Sie das Clip Applier Instrument reinigen, vergewissern Sie sich, dass die Wegwerfpatrone entnommen und entwertet ist und das Außenrohr demontiert worden...
  • Página 27 Microline PENTAX haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden jeglicher Art. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des Instrumentes und für einen Zeitraum von einem (1) Jahr. An diesem Instrument ausgeführte Arbeiten durch andere als von Microline PENTAX autorisierte Service Zentren macht diese Garantie nichtig. KUNDENSERVICE UND REPARATUR: Bevor Sie dieses Instrument zur Reparatur zurücksenden, rufen Sie das Microline PENTAX Kundenservice...
  • Página 28: Kontaktinformationen

    Die R.G.A. Nummer muss auf der Außenseite der Versandkiste deutlich sichtbar sein. • Das Instrument muss nach der letzten Anwendung gereinigt und sterilisiert sein. Für weitere informationen wenden Sie sich an Ihren Microline PENTAX Vertreter vor Ort oder der Microline PENTAX Kundendienst: KONTAKTINFORMATIONEN: Microline PENTAX, Inc.
  • Página 29: Simplified Chinese

    SIMPLIFIED CHINESE Simplified Chinese M/L 可重复使用多发式血管夹器械 使用说明 M/L-10 多发式血管夹器械包括: 一支可高温高压消毒重复使用之器械 CAT #1001/1002 一支可拆式不锈钢外管 CAT#1201﹙包含在 CAT.#1001/1002﹚ 选配之消毒盒 CAT# 3705(可另外销售), # 3707 (包含在器械内,可另外销售) 一个一次使用性弹匣 CAT# 1112 (此钉夹含 19 个钛金属 M/L 血管夹,可另外销售) 警告: 收到货品后若上述品项有任何损坏迹象, 请勿使用, 立刻连络当地代理商 装填血管夹: 打开弹匣之包装袋, 弹匣从袋中取出 完全握住器械之板机﹙图 1﹚ 将弹匣背面 (无血管夹之一面) 对准器械后之箭头处 将弹匣插入器械后端﹙图...
  • Página 30 将板机握紧并顺时针旋转﹙图 5﹚,将外管转下﹙图 6﹚ 移除弹匣 完全握紧板机 图 4 顺时针 移除外管 方向 旋开 图 5 图 6 注意:只能使用 Microline PENTAX 抛弃式弹匣,若使用其它厂牌的血管夹造成器械损坏,Microline PENTAX 将不负责 清洗及消毒的步骤 警告:请先清洗器械,确定弹匣与外管已取出,若不遵守此警告而造成伤害,Microline PENTAX 将不负任 何责任。 注意:器械应存放在专用消毒盒内。 保持器械湿润:使用后应立刻卸下弹匣及杆身外管,将器械置于消毒盒中并浸泡在水中,再以湿巾 包覆送至中央供应室。 酵素浸泡与超音波清洗:器械及外管应浸泡在每 4 公升的水含 60mL 的 ENZOL 的酵素溶剂中维持摄 氏 22-40 度,这将有助于清洁工作,超音波清洁应维持 10 分钟。...
  • Página 31: Contact Information

    握紧﹑放开握把 20 次确认是否卡住,检查握把是否损毁,不需将握把与板机拆开仔细检查 至少击发 2 个血管夹确定闭合情形与下一个血管夹自动装填到开口槽的情形 每次清洗器械后都应润滑 将器械整个浸泡到润滑剂内 若无法整个浸泡,至少要润滑开口槽与旋转钮 润滑后再依据步骤 3 与 4 确认是否卡住 保证: Microline PENTAX 保证材质与制造皆无任何瑕疵 Microline PENTAX 保固一年,但对意外造成之损害则无法保固 应由 Microline PENTAX 授权之服务中心来提供维修服务,否则不负保固之责 服务与维修: 送回维修前请先与 Microline PENTAX 代理商联络并取的维修授权号码 若未依照以下情形,会直接将未修复之器械寄回 器械应有一个"送回货品授权号码"﹙R.G.A﹚ 送回修理前应先将器械清洗与消毒 器械送回修理在其外包装上应可清楚看到"送回货品授权号码"﹙R.G.A﹚ 若有任何问题,请联络你的地区代理商或是联络 Microline PENTAX 客户服务部: CONTACT INFORMATION : Microline PENTAX, Inc.
  • Página 32 SIMPLIFIED CHINESE 致我们尊贵客户的 重要讯息 恭喜您购买 Microline PENTAX Resuable M/L -10Multi-Fire 夹钳。此可重复使用的 精密仪器用于极为重要的手术,应小心操作。我们极力建议您使用具有保护作用 的 Microline PENTAX M/L-10 消毒盘,产品目录编号为 3707。 M/L-10 的保养、维修和使用方面的相关问题,请联系 Microline PENTAX 的授权代 表。如果您不知道您的代表是谁,请浏览我们的网站 www.microlinepentax.com 或 致电 Microline PENTAX 的总公司,电话是 978 922-9810。 感谢您选择 MICROLINE PENTAX P/N: 09-39-30 Rev D ECO 949 04/06...
  • Página 33: Chinese

    CHINESE Chinese M/L 可重複使用多發式血管夾器械 使用說明 M/L-10 多發式血管夾器械包括: 一支可高溫高壓消毒重覆使用之器械 CAT #1001/1002 一支可拆式不銹鋼外管 CAT#1201﹙包含在 CAT.#1001/1002﹚ 選配之消毒盒 CAT# 3705(可另外銷售), # 3707 (包含在器械內,可另外銷售) 一個拋棄式彈匣 CAT# 1112 (此釘夾含 19 個鈦金屬 M/L 血管夾,可另外銷售) 警告: 收到貨品後若上述品項有任何損壞跡象, 請勿使用, 立刻連絡當地代理商 裝填血管夾: 打開彈匣之包裝袋, 彈匣從袋中取出 完全握住器械之板機﹙圖 1﹚ 將彈匣背面 (無血管夾之一面) 對準器械後之箭頭處 將彈匣插入器械後端﹙圖 2﹚ 放開器械之板機...
  • Página 34 移除彈匣 完全握緊板機 圖 4 順時針 外管移除 方向旋 開 圖 5 圖 6 注意:只能使用 Microline PENTAX 拋棄式彈匣,若使用其它廠牌的血管夾造成器械損壞, Microline PENTAX 將不負責 清洗及消毒的步驟 警告:請先清洗器械,確定彈匣與外管已取出,若不遵守此警告而造成傷害, Microline PENTAX 將不負 任何責任。 注意:器械應存放在專用消毒盒內。 保持器械濕潤:使用後應立刻卸下彈匣及桿身外管,將器械置於消毒盒中並浸泡在水中,再以濕巾 包覆送至中央供應室。 酵素浸泡與超音波清洗:器械及外管應浸泡在每 4 公升的水含 60mL 的 ENZOL 的酵素溶劑中維持攝 氏 22-40 度,這將有助於清潔工作,超音波清潔應維持 10 分鐘。...
  • Página 35 CHINESE 警告:消毒前應確認彈匣以取出,若不遵守此警告而造成傷害, Microline PENTAX 將不負任何責任。 消毒前應將器械完全地清洗乾淨 將器械置入消毒合﹙Cat#3705/3707﹚ 遵照下列程序進行消毒 Microline PENTAX 要求遵照以下標準消毒程序來進行消毒: Gravity Cycle:時間對 3 分鐘, 溫度 270F (134C) Pre-Vacuum Cycle:時間對 3 分鐘, 溫度 270F (134C) 檢查: 注意:每月應確實檢查一次 在開刀房內,每次使用前應依照以下的簡化步驟檢查一次 檢查器械前端開口槽兩側是否對齊﹑損毀或是粘有前一病人之組織物 檢查器械桿身是否維持直線無彎曲,拆下外管檢查內管是否損毀或是粘有前一病人之組織物 握緊﹑放開握把 20 次確認是否卡住,檢查握把是否損毀,不需將握把與板機拆開仔細檢查 至少擊發 2 個血管夾確定閉合情形與下一個血管夾自動裝填到開口槽的情形 每次清洗器械後都應潤滑 將器械整個浸泡到潤滑劑內 若無法整個浸泡,至少要潤滑開口槽與旋轉鈕 潤滑後再依據步驟 3 與 4 確認是否卡住...
  • Página 36 CHINESE 致我們尊貴客戶的 重要訊息 恭喜您購買 Microline PENTAX Reusable M/L -10 Multi-Fire 夾鉗。這是一個精密、 可重複使用的器材,適合應用於重要的手術中,使用時應非常小心。我們極力建 議您使用具有保護功能的 Microline PENATX M/L-10 消毒盤,産品目錄編號爲 3707。 有關 M/L-10 的保養、維修和操作方面的問題,請聯絡 Microline PENTAX 的授權 代表。如果您不確定您的代表,請參觀我們的網站 www.microlinepentax.com 或致 電 Microline PENTAX 的總部,電話:978 922-9810。 感謝您選擇 MICROLINE PENTAX P/N: 09-39-30 Rev D ECO 949 04/06...

Este manual también es adecuado para:

M/l-10

Tabla de contenido