Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Thank you very much for purchasing this Air Conditioner. Please
read this use and installation instructions carefully before installing
and using this appliance and keep this manual for future reference.
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hisense APC09

  • Página 1 Thank you very much for purchasing this Air Conditioner. Please read this use and installation instructions carefully before installing and using this appliance and keep this manual for future reference.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS............... 2 Normal Sounds................22 IDENTIFICATION OF PARTS............10 LOCAL AIR CONDITIONER CARE ..........23 AIR CONDITIONER SAFETY............11 Draining the Air Conditioner............23 INSTALLATION REQUIREMENTS..........11 Cleaning the Outside..............23 Tools and Parts................11 Cleaning the Air Filter..............23 Location Requirements...............
  • Página 3: Safety Precautions

    Safety precautions Precautions for using R32 refrigerant The basic installation work procedures are the same as the conventional refrigerant (R22 or R410A). However, pay attention to the following points: CAUTION 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants Compliance with the transport regulations 2.
  • Página 4 Safety precautions CAUTION 6-5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 6-6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant...
  • Página 5 Safety precautions CAUTION which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 6-9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Página 6 Safety precautions CAUTION live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
  • Página 7 Safety precautions CAUTION – Evacuate; – Purge again with inert gas; – Open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
  • Página 8 Safety precautions CAUTION c) Before attempting the procedure ensure that: – Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; – All personal protective equipment is available and being used correctly; – The recovery process is supervised at all times by a competent person; –...
  • Página 9 Safety precautions CAUTION instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
  • Página 10 Safety precautions CAUTION Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
  • Página 11: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS Front Cool air outlet Signal receptor Remote control Transport handle Control panel Air outlet hose Evaporator air intake Secondary drain port Power supply Back Primary drain port Condenser air intake The figures in this manual are based on the external view of a standard model. They may differ from that of the air conditioner you have selected.
  • Página 12: Air Conditioner Safety

    AIR CONDITIONER SAFETY You safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Página 13: Location Requirements

    Location Requirements NOTES: Horizontal Slide Window ■ The flexible exhaust hose allows placement of the air conditioner between 60 cm and 170 cm from window or door. For appliances with supplementary heaters,the minimum clearance from the appliances to combustible surfaces is 100cm. ■...
  • Página 14: Install Local Air Conditioner(On The Window)

    Install Local Air Conditioner(on the window) Install Exhaust Hose and Adapter 1. Roll the air conditioner to selected location. see “Location Requirements.” 2. Attach the d to the flexible exhaust hose. Turn ummy coupling anticlockwise until securely locked into place. 3.
  • Página 15 Rain cover--Horizontal Installation NOTE: For casement window installation, the window slider kit may be installed vertically with the window slider kit opening at the bottom. A. Window exhaust adapter D. Bolts inserted into unused holes in Window slider kit B. Rain cover C.
  • Página 16: Complete Installation

    Complete Installation 1. Place the window-lock bracket on top of the lower window and WARNING against the upper window sash. 2. Use 1/8” drill bit to drill a starter hole through the hole in the bracket. 3. Attach the window-lock bracket to the window sash with wood screw(provide 4) to secure the window in place.
  • Página 17: Install Local Air Conditioner(Through The Wall)

    Install Local Air Conditioner(through the wall) Install Exhaust Hose and Adapter Drill a Hole for wall cover 1. Roll the air conditioner to selected location. see “Location 1.Decide the position of hole for wall cover according to the Requirements.” location of mounting plate. 2.
  • Página 18: Local Air Conditioner Use

    LOCAL AIR CONDITIONER USE Operating your local air conditioner properly helps you to ■ If a button is pressed during this time, the compressor will obtain the best possible results. not restart fo another 3 to 5 minutes. This section explains proper air conditioner operation. ■...
  • Página 19: Using The Remote Control

    Temperature ION (Optional) Press the PLUS button to raise the temperature. Press the PLUS Press the ION button to start or stop the Plasma Generator. 1°C. button once to increase the set temperature by PLUS When the ION indicator light of the appliance flashes, Press the MINUS button to lower the temperature.
  • Página 20 Button and Function Remote control Remote control may differ in appearance. NOTE: ON/OFF ON/OFF SLEEP SLEEP IFEEL MODE IFEEL MODE CLOCK CLOCK Timer Off TIMER OFF DOWN Timer On TIMER ON SMART SUPER SMART SUPER ON/OFF SWING DIMMER SWING DIMMER Indication symbols MODE SWING...
  • Página 21 ■ Dry-Dries the room. The air conditioner automatically SUPER selects the temperature. The fan runs on Low speed only. NOTE: Dry mode should not be used to cool the room. SUPER button is used to start or stop fast cooling or heating. A decrease or rise of up to 2°C can be set with the...
  • Página 22 Temperature NOTE: The temperature and airflow direction may be adjusted during Sleep control. The fan speed is automatically set to Press the UP button to raise the temperature. Press ■ Low speed. After 5 seconds, the lights on the control panel the UP button once to increase the set temperature display will dim again.
  • Página 23: Timer On/Off

    Clock function 3. When your desired time displayed on LCD, press the TIMER ON button to confirm it. A “Beep” can be heard, “ON” stops flashing. 1. You can or adjust the real time by pressing CLOCK button The TIMER indicator on the appliance lights up. 4.
  • Página 24: Local Air Conditioner Care

    LOCAL AIR CONDITIONER CARE Draining the Air Conditioner Cleaning the Air Filter A.Secondary drain plug D.Primary drain cover B.Secondary drain cover C.Primary drain plug WARNING Excessive Weight Hazard Evaporator air intake fliter panel door Use two or more people to move and install 1.
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before calling for service, try the suggestions below to see whether you can solve your problem without outside help. Air conditioner will not operate Air conditioner seems to run too much Is there a door or window open? ■ WARNING Keep doors and windows closed.
  • Página 26 Local air conditioners are designed as supplemental Air conditioner runs, but does not cool cooling to local areas within a room. The filter is dirty or obstructed by debris. The filter is dirty or obstructed by debris. ■ ■ Clean the filter. Clean the filter.
  • Página 27 Version No.1970354-01...
  • Página 28 Grazie per aver acquistato il nostro condizionatore d’aria. Si prega di leggere con la massima attenzione questo manuale d’istruzioni e d’uso prima dell’installazione e dell’utilizzo di questa apparecchiatura e conservare il presente manuale per future consultazioni.
  • Página 29 Suoni normali PRECAUZIONI DI SICUREZZA............ 2 MANUTENZIONE DEL CONDIZIONATORE LOCALE IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Drenare il condizionatore ..SICUREZZA DEL CONDIZIONATORE D'ARIA . 11 Pulizia esterna ..REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE..........11 Attrezzi e componenti Pulire il filtro dell'aria.
  • Página 30: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza Precauzioni per l'uso del refrigerante R32 Le procedure basiche di installazione sono le stesse di un refrigerante convenzionale (R22 o R410A). Fare comunque attenzione ai seguenti punti: ATTENZIONE 1. Trasporto dei dispositivi contenenti refrigeranti infiammabili Conformità alle normative sul trasporto 2.
  • Página 31 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE relativi componenti. Posizionare estintori a base di CO2 o polvere secca in prossimità delle aree di caricamento. 6-6 Nessuna fonte di ignizione Nessuna persona che lavori sui sistemi di refrigerazione che espongono al contatto con tubi che contengono o contenevano refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di ignizione per evitare rischi di incendio o esplosione.
  • Página 32 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE In caso di guasto che possa compromettere la sicurezza, allora nessuna alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito finché non viene riparato adeguatamente. Se il guasto non può essere riparato immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, utilizzare una soluzione temporanea adeguata. Ciò...
  • Página 33 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE I componenti di altro tipo possono provocare la combustione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita. 9. Cablaggio Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione, tensione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi sull'ambiente. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell'usura o di continue vibrazioni di fonti quali compressori o ventilatori.
  • Página 34 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recupero corrette. Il sistema deve essere "depurato" con OFN per rendere l'unità sicura. Può essere necessario ripetere questo processo più volte. L'aria o l'ossigeno compresso non devono essere utilizzate per questo compito.
  • Página 35 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE c) Prima di eseguire la procedura assicurarsi che: – I mezzi di movimentazione meccanica siano disponibili, se necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante; – Tutti i dispositivi di protezione individuale siano disponibili e utilizzati in modo corretto;...
  • Página 36 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE raffreddate prima che si verifichi il recupero. Certificarsi che l'apparecchiatura di recupero sia in buone condizioni e in possesso di una serie di istruzioni riguardanti le attrezzature, le quali siano adatte per il recupero dei refrigeranti infiammabili. Inoltre, disporre di una serie di bilance tarate e in buone condizioni.
  • Página 37 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Chiunque sia coinvolto con la manutenzione o l'esecuzione di lavori in un circuito di refrigerazione dovrebbe essere munito di certificato valido fornito da un servizio di valutazione accreditato del settore, che autorizzi la loro competenza nella gestione sicura dei refrigeranti in conformità...
  • Página 39 ₈ ₂...
  • Página 40: Istruzioni Di Installazione

    Requisiti di sicurezza NOTE: Finestra ■ Il tubo di scarico flessibile permette il posizionamento del scorrevole condizionatore tra 23⁵⁄₈" e 64¹⁄₈" (60 cm e 163 cm) dalla orizzontale finestra o dalla porta ■ I condizionatori locali sono progettati per un ulteriore refrigerazione alle aree locali all'interno della stanza.
  • Página 41 Protezione dalla pioggia -- Installazione orizzontale NOTA: Per installazioni sui battenti, il kit di scorrimento della finestra deve essere installato verticalmente con l'apertura di quest'ultimo nell'area inferiore. A. Collettore di scarico per la D. Bulloni inseriti in fori finestra inutilizzati nel kit delle finestre scorrevoli B.
  • Página 42 Installare il condizionatore locale (sulla finestra) Installare il tubo e il collettore di scarico 1. Posizionare il condizionatore nella posizione selezionata. Vedere "Requisiti di posizionamento". 2. Collegare l'aggancio al tubo di scarico flessibile. Girare in senso antiorario fino a bloccarlo saldamente in posizione. 3.
  • Página 43 Completare l'installazione 1. Collocare la staffa di chiusura della finestra sulla parte superiore AVVERTENZA della finestra inferiore e contro il battente della finestra superiore. 2. Usare la punta del trapano da 1/8" per forare attraverso il tubo nella staffa. 3. Montare la staffa di chiusura della finestra al battente con la vite di legno (4 in dotazione) per fissare la finestra in posizione.
  • Página 44 Installare il condizionatore locale (attraverso la parete) Installare il tubo e il collettore di scarico Realizzare un foro per la copertura della parete 1. Stabilire la posizione del foro per la copertura della parete 1. Posizionare il condizionatore nella posizione selezionata. Vedere "Requisiti di posizionamento".
  • Página 45: Importante

    USO DEL CONDIZIONATORE LOCALE Il funzionamento adeguato del condizionatore aiuta ad ottenere i migliori risultati possibili. ■ Se si preme un pulsante durante questo periodo, il Questa sezione spiega dettagliatamente il funzionamento del compressore non si riavvierà per altri 3-5 minuti. condizionatore.
  • Página 46: Utilizzo Del Telecomando

    Temperatura ION (Opzionale) Premere il pulsante PLUS (PIU') per aumentare la Premere il pulsante ION per accendere o interrompere il temperatura. Premere il pulsante PLUS (PIU') una volta per generatore di plasma. aumentare la temperatura di 1°C PLUS Premere il pulsante MINUS (MENO) per diminuire la temperatura. Quando la spia luminosa ION lampeggia il generatore di plasma si accenderà.
  • Página 47 Pulsanti e funzioni Telecomando NOTA: Remote control may differ in appearance. Interruttore ON/OFF VEGLIA ON/OFF SLEEP IFEEL MODE MODE IFEEL OROLOGIO VENTILATORE CLOCK Timer Off TIMER OFF OONN O OFFFF GIÙ Timer On TIMER ON SMART SUPER SMART SUPER ON/OFF SWING DIMMER SWING...
  • Página 48 Dry deumidifica l'ambiente. Il condizionatore seleziona ■ SUPER automaticamente la temperatura. Il ventilatore funziona solo a bassa velocità (Low). Il pulsante SUPER viene utilizzato per avviare o interrompere il NOTA: La modalità deumidificatore non deve essere usata per raffreddare l'ambiente.Tuttavia, è possibile impostare con il raffreddamento o il riscaldamento rapido.
  • Página 49 NOTA: La temperatura e la direzione del flusso d'aria può Temperatura essere regolata durante la modalità Sleep. La velocità del ventilatore viene impostata automaticamente a bassa velocità. Premere il pulsante UP (su) per aumentare la temperatura. ■ Dopo 5 secondi, le luci sul pannello di controllo lampeggeranno Premere il pulsante UP (su) una volta per aumentare la temperatura di 1°C.
  • Página 50: Interruttore On/Off

    Funzionalità orologio 3. Quando si visualizza l'ora desiderata sullo schermo LCD, premere il pulsante TIMER ON per confermarla. 1. È possibile regolare l'ora esatta premendo il pulsante CLOCK Si ascolterà un "bip" e il simbolo "ON" smette di lampeggiare. L'indicatore "TIMER" dell'unità interna si accende. 4.
  • Página 51: Pulizia Esterna

    MANUTENZIONE DEL CONDIZIONATORE LOCALE Drenare il condizionatore Pulire il filtro dell'aria. A.Tappo di scarico secondario D. Griglia di scarico primaria B. Griglia di scarico secondaria C.Tappo di scarico primario AVVERTENZA Pericolo di peso eccessivo A. Sportello del pannello del filtro della presa d'aria di evaporazione Usare due o più...
  • Página 52: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di rivolgersi all'assistenza, provare i suggerimenti riportati di seguito per vedere se è possibile risolvere il problema senza un aiuto esterno. Il condizionatore non funzionerà Il condizionatore sembra funzionare in sovraccarico Vi sono porte o finestre aperte? AVVERTENZA ■...
  • Página 53 I condizionatori locali sono progettati per un ulteriore Il condizionatore è in funzione, ma non raffredda. refrigerazione alle aree locali all'interno della stanza. Il filtro è sporco o ostruito da detriti. Il filtro è sporco o ostruito da detriti. ■ ■...
  • Página 54 Version No.1970354-01...
  • Página 55 Muchísimas gracias por comprar este Acondicionador de Aire. Por favor lea estas instrucciones de uso e instalación cuidadosamente antes de instalar y utilizar este aparato y preserve este manual para la referencia futura.
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad

    ÍNDICE DE CONTENIDOS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..........2 Sonidos normales  ..............22 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES..........10 CUIDADOS DEL AIRE ACONDICIONADO LOCAL ....23 MEDIDAS DE SEGURIDAD DEL AIRE ACONDICIONADO......11 Para vaciar del aire acondicionado ........... 23 REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN.......... 11 Limpiar el filtro de aire ...............
  • Página 57: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Precauciones para utilizar el refrigerante R32 Los procedimientos de instalaciones básicas son los mismos a los del refrigerante convencional (R22 o R410A). Sin embargo, preste atención a los siguientes puntos: PRECAUCIÓN: Transportación de equipos que contienen refrigerantes inflamables Conforme a las normativas de transportación Marcado de los equipos que utilizan señales Conforme a las normativas locales...
  • Página 58: Área Ventilada

    Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN: partes asociadas, se debe tener al alcance un matafuegos correcto. Se debe contar con un extinguidor de polvo seco o CO2 adyacente al área de carga. Fuentes de no ignición Ninguna persona que realice el trabajo en relación al sistema refrigerante, que involucra la exposición de la tubería que contiene o tuvo refrigerante inflamable, debe usar ninguna fuente de ignición que pueda producir un riesgo de incendio o explosión.
  • Página 59 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir los controles iniciales de seguridad y los procedimientos de inspección de componentes. Si ocurre una falla que puede comprometer la seguridad, no se debe conectar el suministro eléctrico al circuito hasta que se haya tratado.
  • Página 60: Eliminación Y Evacuación

    Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Los componentes intrínsecamente seguros son el único tipo que puede emplear en la presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe estar en el rango correcto. Reemplace los componentes sólo con las piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden producir una ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga.
  • Página 61: Procedimientos De Carga

    Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Purgar el circuito con gas inerte; Evacuar; Purgar nuevamente con gas inerte; Abrir el circuito mediante el corte o soldadura. La carga del refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema debe "descargarse" con NLO para entregar la unidad segura. Puede que se necesite repetir este proceso varias veces.
  • Página 62: Etiquetado

    Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Aísle el sistema eléctrico. Antes de realizar el procedimiento asegúrese de que: Esté disponible el equipo de manejo mecánico, si se requiere, para manejar los cilindros refrigerantes; Esté disponible todo el equipo de protección personal y se use correctamente; El proceso de recuperación se supervise todo el tiempo por una persona competente;...
  • Página 63 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN de realizar la recuperación. El equipo de recuperación debe estar en buen estado con un set de instrucciones relacionado al equipo que se maneja y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerante inflamable. Además, debe estar disponible un juego de básculas calibradas y en buen estado. Las mangueras deben contar con acoplamientos de desconexión sin fugas y deben estar en buenas condiciones.
  • Página 64 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN de prueba acreditada por la industria, que autorice que es competente para manejar el refrigerante de manera segura de acuerdo con las especificaciones de prueba reconocidas de la industria. El mantenimiento sólo se debe realizar siguiendo las recomendaciones del fabricante del equipo.
  • Página 65: Parte Frontal

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES Parte frontal Salida del aire frío Receptor de señal Control remoto Manija para transportar Panel de control Manguera de salida del aire Admisión de aire del evaporador Puerto de drenaje secundario Fuente de alimentación Parte trasera Puerto de drenaje primario Admisión de aire del condensador Las imágenes de este manual están basadas en la vista externa de un modelo...
  • Página 66: Medidas De Seguridad Del Aire Acondicionado

    MEDIDAS DE SEGURIDAD DEL AIRE ACONDICIONADO Su seguridad y la seguridad de otros es muy importante. Le hemos proporcionado muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y cumpla con todos los mensajes de segurdad. Este es un símbolo de advertencia de seguridad.
  • Página 67: Ventana Deslizante Horizontal

    Requerimientos de ubicación Ventana deslizante horizontal NOTAS: ■ La manguera de escape flexible le permite colocar el aire acondicionado entre 23⁵⁄₈" y 64¹⁄₈" (60 cm y 163 cm) desde la ventana o la puerta. ■ Los aires acondicionados locales están diseñados como refrigeración suplementaria para áreas locales dentro de una habitación.
  • Página 68 Cobertor para lluvia-- Instalación horizontal NOTA: Para instalar la puerta de la ventana, el equipo de la misma debe estar instalado de manera vertical con el equipo de la ventana deslizante abierta en la parte inferior. A. Adaptador de ventana de escape B.
  • Página 69: Instalación Del Aire Acondicionado Local (En La Ventana)

    Instalación del aire acondicionado local (en la ventana) Instalar la manguera de escape y el adaptador 1. Mover el aire acondicionado para seleccionar la ubicación. Ver "Requisitos de ubicación". 2. Adjuntar el acople artificial a la manguera de escape flexible. Girar en sentido antihorario hasta asegurar el bloqueo en el lugar.
  • Página 70: Completar La Instalación

    Completar la instalación 1. Colocar el soporte del bloqueo de la ventana en la parte superior ADVERTENCIA de la venta inferior y contra el marco de la ventana superior. 2. Utilizar la broca de 1/8" para perforar un agujero a través del agujero en el soporte.
  • Página 71: Instalación Del Aire Acondicionado Local (A Través De La Ventana)

    Instalación del aire acondicionado local (a través de la ventana) Instalar la manguera de escape y el adaptador Perforar un orificio para el cobertor de la pared 1. Mover el aire acondicionado para seleccionar la ubicación. 1.Decidir la posición del orificio para el cobertor de la pared según la ubicación de la placa de montaje.
  • Página 72: Importante

    USO DEL AIRE ACONDICIONADO LOCAL Al manejar el aire acondicionado local de manera correcta lo ■ Si se presiona un botón durante este periodo, el compresor no ayuda a obtener buenos resultados. se reiniciará hasta dentro de otros 3 a 5 minutos. Esta sección explica el funcionamiento correcto del aire ■...
  • Página 73: Utilización Del Control Remoto

    Temperatura ION (Opcional) Presionar el botón MÁS para aumentar la temperatura. Presionar Presionar el botón ION para iniciar o detener el generador de el botón MÁS una vez para aumentar la temperatura establecida plasma. de 1°C PLUS Presionar el botón MENOS para bajar la temperatura. Presionar el Cuando la luz del indicador ION parpadea, el generador de botón MENOS una vez para bajar la temperatura establecida de 1°C plasma se encenderá.
  • Página 74: Control Remoto

    Botón y función Control remoto NOTA: El control remoto puede diferir en apariencia. ENCENDIDO ON/OFF SUEÑO /APAGADO SLEEP IFEEL MODO MODE IFEEL VENTILADOR RELOJ CLOCK TEMPORIZADOR TIMER OFF APAGADO OONN OOFFFF TEMPORIZADOR ABAJO ENCENDIDO TIMER ON INTELIGENTE SÚPER SMART SUPER ON/OFF COLUMPIO ATENUADOR...
  • Página 75 Seco: mantiene la habitación seca. El aire acondicionado ■ selecciona automáticamente la temperatura. El ventilador sólo SUPER funciona a baja velocidad. NOTA: El Modo Seco no debería ser utilizado para enfria la El botón SUPER se utiliza para iniciar o parar el enfriamiento o habitación.
  • Página 76 NOTA: La temperatura y la dirección del flujo de aire se Temperatura pueden ajustar durante el control Sleep. La velocidad del ventilador se ajusta automáticamente a una velocidad baja. Presionar el botón UP para aumentar la temperatura. ■ Luego de 5 segundos, las luces en la pantalla del panel de Presionar el botón UP una vez para aumentar la control se atenuarán nuevamente.
  • Página 77: Temporizador On/Off

    Función de reloj 3. Cuando la hora deseada se muestre en el LCD, presionar el botón TIMER ON para confirmarla. 1. Usted puede ajustar la hora presionando el botón CLOCK Escuchará un "bip", el "ON" dejará de parpadear. El indicador TIMER aparecerá en el electrodoméstico. 4.
  • Página 78: Cuidados Del Aire Acondicionado Local

    CUIDADOS DEL AIRE ACONDICIONADO LOCAL Para vaciar del aire acondicionado Limpiar el filtro de aire A. Tapón de drenaje secundario D. Tapa drenaje principal B. Tapa de drenaje secundaria C. Tapón de drenaje primario ADVERTENCIA Peligro: muy pesado Se necesita dos o más personas para mover e instalar el A.
  • Página 79: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar al servicio técnico, pruebe las sugerencias que se mencionan a continuación para ver si puede resolver el problema sin ayuda externa. El aire acondicionado no funciona El aire acondicionado parece funcionar demasiado ¿Hay alguna puerta o ventana abierta? ■...
  • Página 80 Los aires acondicionados locales están diseñados como refrigeración El aire acondicionado funciona pero no enfrí suplementaria para áreas locales dentro de una habitación. El filtro está sucio u obstruido por El filtro está sucio u obstruido por residuos. ■ ■ residuos.
  • Página 81 Version No.1970354-01...
  • Página 82 Muito obrigado por comprar este ar condicionado. Por favor, leia este manual de instruções de uso e instalação antes de instalar e usar o aparelho e guarde este manual para referência futura.
  • Página 83: Instruções De Segurança

    ÍNDICE Precauções de segurança ............. 2 Sons normais................22 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS............10 MANUTENÇÃO LOCAL DO AR CONDICIONADO..... 23 SEGURANÇA DE AR CONDICIONADO ........11 Drenagem do ar condicionado........... 23 REQUISITOS DE INSTALAÇÃO............ 11 Limpeza da parte externa............23 Ferramentas e peças..............11 Limpeza do ar condicionado............
  • Página 84: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Precauções para a utilização de refrigerante R32 Os procedimentos básicos de trabalho de instalação são iguais aos do refrigerante convencional (R22 ou R410A). No entanto, preste atenção aos seguintes pontos: CUIDADO 1. Transporte de equipamentos que contenham refrigerantes inflamáveis Conformidade com as normas de transporte 2.
  • Página 85 Precauções de segurança CUIDADO Se qualquer trabalho quente deve ser realizado no equipamento de refrigeração ou quaisquer peças associadas, equipamentos de extinção de incêndios adequados devem estar disponíveis para a mão. Tenha um extintor de incêndio de pó seco ou CO2 adjacente à área de carregamento.
  • Página 86 Precauções de segurança CUIDADO 6-9 Verificações dos dispositivos eléctricos Reparação e manutenção de componentes elétricos devem incluir verificações iniciais de segurança e procedimentos de inspeção de componentes. Se existe uma falha que pode comprometer a segurança, nenhuma fonte de alimentação deve ser conectada ao circuito até que seja adequadamente tratada.
  • Página 87 Precauções de segurança CUIDADO Componentes intrinsecamente seguros são os tipos únicos que podem ser trabalhados no local com a presença de uma atmosfera inflamável. O aparelho testado deve ser da classificação correta. Substitua componentes somente pelas peças especificadas pelo fabricante. Outros componentes podem resultar na ignição do refrigerante na atmosfera por um vazamento.
  • Página 88 Precauções de segurança CUIDADO Purgue o circuito com gás inerte; Evacue; Purgue-o novamente com gás inerte; Abra o circuito através de corte ou brasagem. A carga de refrigerante deve ser recuperada para os cilindros de recuperação corretos. O sistema deve ser "liberado" com OFN para tornar a unidade segura. É...
  • Página 89 Precauções de segurança CUIDADO tarefa seja iniciada. Familiarize-se com o equipamento e seu funcionamento. Isole o sistema eletricamente. Antes de tentar o procedimento, assegure-se que: Equipamento de manuseamento mecânico está disponível, se necessário, para o tratamento de garrafas de refrigerante; Todos os equipamentos de protecção individual estão disponíveis e sendo usados corretamente;...
  • Página 90 Precauções de segurança CUIDADO Cilindros devem ser completos com válvulas de alívio de pressão e válvulas de desligamento associadas estão em boas condições de funcionamento. Cilindros de recuperação vazias são evacuados e, se possível, arrefecidos antes de iniciar a recuperação. O equipamento de recuperação deve estar em bom estado de funcionamento com um conjunto de instruções sobre o equipamento que está...
  • Página 91 Precauções de segurança CUIDADO do quarto corresponde à área da sala especificada para a operação. O aparelho deve ser armazenado em um quarto sem chamas continuamente abertas (por exemplo, um aparelho de gás em funcionamento) e fontes de ignição (por exemplo um aquecedor elétrico em funcionamento). Qualquer pessoa que esteja envolvida em trabalhar em ou quebrar um circuito de refrigeração deve possuir um certificado válido de uma autoridade de avaliação acreditados da indústria que autoriza a sua competência para lidar...
  • Página 92: Identificação Das Peças

    IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS Frente Saída de ar frio Receptor de sinal Controle remoto Alça de transporte Painel de controle Mangueira de saída de ar Entrada de ar do evaporador Porta de drenagem secundária Fonte de alimentação Posterior Porta de drenagem primária Entrada de ar do condensador As figuras deste manual são baseadas na visão externa de um modelo padrão.
  • Página 93: Ferramentas Necessárias

    SEGURANÇA DE AR CONDICIONADO Sua segurança e a segurança de outras pessoas são muito importantes. Nós fornecemos muitas mensagens de segurança importantes neste manual e em seu aparelho. Sempre leia e siga todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Este símbolo indica-lhe perigos potenciais que podem matar ou ferir você...
  • Página 94: Requisitos De Localização

    Requisitos de localização NOTAS: Janela de deslizador ■ O tubo de escape flexível permite a colocação do aparelho horizontal de ar condicionado entre 23⁵/₈ "e 64¹/₈" (60 cm e 163 cm) a partir da janela ou porta ■ Aparelhos de ar condicionado locais são desenhados como refrigeração adicional para áreas locais dentro de um quarto.
  • Página 95 Capa de chuva - Instalação Horizontal NOTA: Para a instalação do batente da janela, o conjunto de controle deslizante da janela pode ser instalado verticalmente com a parte inferior aberta do conjunto de deslizador da janela. A. Adaptador de exaustão D.
  • Página 96: Instalação Do Ar Condicionado Local (Na Janela)

    Instalação do ar condicionado local (na janela) Instale a mangueira de exaustão e Adaptador 1. Enrole o ar condicionado para o local selecionado. Consulte "Requisitos do local." 2. Conecte o acoplamento fictício para o tubo de descarga flexível. Gire-o no sentido anti-horário até que seja fixado no lugar.
  • Página 97: Instalação Concluída

    Instalação Concluída 1. Coloque o suporte de bloqueio de janela nas partes superior e AVISO inferior da janela contra o caixilho da janela superior. 2. Use 1/8" broca para perfurar um buraco de arranque através do orifício no suporte. 3. Fixe o suporte de bloqueio de janela para o caixilho da janela com parafuso de madeira (fornecido 4) para fixar a janela no lugar.
  • Página 98: Instalação Do Ar Condicionado Local (Através Da Parede)

    Instalação do ar condicionado local (através da parede) Instale a mangueira de exaustão e Adaptador Faça um furo para a tampa da parede 1.Determine a posição do furo para a tampa da parede de 1. Enrole o ar condicionado para o local selecionado. Consulte "Requisitos do local."...
  • Página 99: Uso Do Ar Condicionado Local

    USO DO AR CONDICIONADO LOCAL Operar o seu aparelho de ar condicionado local devidamente Se um botão é pressionado durante este período, o ■ ajuda-lhe a obter os melhores resultados possíveis. compressor não irá reiniciar por mais 3 a 5 minutos. Esta seção explica a operação do ar condicionado adequada.
  • Página 100: Dica De Armazenamento

    Temperatura ION (Opcional) Pressione o botão MAIS para elevar a temperatura. Pressione o Pressione o botão ION para iniciar ou parar o Gerador de Plasma. botão MAIS uma vez para aumentar a temperatura definida por 1 ° C. MAIS Pressione o botão MENOS para baixar a temperatura. Pressione o botão Quando a luz indicadora ION do aparelho pisca, o Gerador de Plasma será...
  • Página 101 Botão e Função Controle remoto NOTA: O controle remoto pode ser diferente na aparência. LIGADO/ ON/OFF REPOUSO DESLIGADO SLEEP MODO IFEEL IFEEL MODE RELÓGIO VENTILADOR CLOCK Temporizador MAIS desligado TIMER OFF MENOS Temporizador ligado TIMER ON INTELIGENTE SUPER SMART SUPER ON/OFF ILUMINAÇÃO BALANÇO...
  • Página 102 Dry-Seca o quarto. O ar condicionado selecciona automaticamente a ■ SUPER temperatura. O ventilador funciona apenas em baixa velocidade. NOTA: O modo de Secagem não deve ser utilizado para arrefecer o O botão SUPER é utilizado para iniciar ou parar o arrefecimento ou quarto.A diminuição ou aumento de até...
  • Página 103 NOTA: A temperatura e a direção de fluxo de ar podem ser Temperatura ajustadas durante o controle de repouso. A velocidade da ventoinha é automaticamente definida para baixa velocidade. Pressione o botão MAIS para elevar a temperatura. ■ Após 5 segundos, as luzes do painel de controle vão Pressione o botão MAIS uma vez para aumentar a escurecer-se novamente.
  • Página 104: Temporizador Ligado/Desligado

    Função de relógio 3. Quando o tempo desejado está exibido no LCD, pressione o botão TEMPORIZADOR LIGADO para confirmá-lo. A O som "Bipe" pode ser ouvido, "ON" para de piscar. 1. Você pode ajustar o tempo real através de pressionar o O indicador TEMPORIZADOR no aparelho acende-se.
  • Página 105: Manutenção Local Do Ar Condicionado

    MANUTENÇÃO LOCAL DO AR CONDICIONADO Drenagem do ar condicionado Limpeza do ar condicionado A. Plugue de drenagem secundário D. Tampa do dreno primária B. Tampa do dreno secundária C. Plugue de drenagem primário AVISO Perigo de Peso Excesso A.Porta do painel de filtro da entrada de ar do evaporador Use duas ou mais pessoas para mover e instalar ar condicionado.
  • Página 106: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de chamar a assistência técnica, tente as sugestões abaixo para ver se consegue resolver o problema sem ajuda externa. O ar condicionado não funciona O ar condicionador parece funcionar demasiado Existe uma porta ou janela aberta? AVISO ■...
  • Página 107 Aparelhos de ar condicionado locais são O ar condicionadoe está em funcionamento, mas não arrefece desenhados como refrigeração adicional para áreas locais dentro de um quarto. O filtro está sujo ou obstruído por detritos. ■ Limpe o filtro. O filtro está sujo ou obstruído por detritos. ■...
  • Página 108 Version No.1970354-01...
  • Página 109 Hartelijk dank voor uw aankoop van deze airconditioner. Lees deze gebruiks-en installatie-instructies zorgvuldig voor installatie en gebruik van dit apparaat en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Página 110: Veiligheidsinstructies

    INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN............2 Normale Geluidens..............22 IDENTIFICATIE VAN DE COMPONENTEN........10 ONDERHOUD VAN DE WANDAIRCONDITONER..... 23 VEILIGHEID VAN DE AIRCONDITIONER........11 Aftappen van de airconditioner..........23 Het reinigen van de buitenkant..........23 INSTALLATIEVEREISTEN............11 Gereedschappen en onderdelen..........11 Het reinigen van het luchtfilter........... 23 Plaatsingsvereisten..............
  • Página 111: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van R32 koelmiddel De basisinstallatie werkprocedures zijn hetzelfde als voor het conventionele koelmiddel (R22 of R410A). Echter, besteedt u aandacht aan de volgende punten: LET OP 1. Transport van materiaal die ontvlambare koudemiddelen bevatten Met inachtneming van de transportvoorschriften 2.
  • Página 112 Veiligheidsmaatregelen LET OP Zorg dat een poederblusinstallatie of CO2 brandblusapparaat naast het bijvulgebied aanwezig is. Geen ontbrandingsbronnen Geen enkele persoon die werkzaamheden met betrekking tot een koelsysteem verricht welke bestaat uit de blootstelling van pijpleidingen koelmiddel bevat of kan bevatten zal eventuele ontbrandingsbronnen op een zodanige manier gebruiken dat het kan leiden tot het risico van brand of explosie.
  • Página 113 Veiligheidsmaatregelen LET OP Dit dient aan de eigenaar van de apparatuur te worden gemeld zodat alle partijen wordt geadviseerd. Initiële veiligheidscontroles omvatten: Dat condensatoren worden ontladen: dit dient op een veilige manier worden uitgevoerd, teneinde de mogelijkheid van vonken te vermijden; Dat er geen aangesloten elektrische componenten zijn en bedrading blootgesteld tijdens het opladen, herstel of spoelen van het systeem;...
  • Página 114: Verwijdering En Afvoer

    Veiligheidsmaatregelen LET OP De controle moet ook rekening houden met de gevolgen van slijtage of continue trillingen van bronnen zoals compressoren en ventilatoren. 10. De detectie van ontvlambare koelmiddelen In geen geval mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt in het zoeken naar of detectie van koudemiddellekkage.
  • Página 115 Veiligheidsmaatregelen LET OP Deze werkwijze wordt herhaald totdat er geen koelmiddel in het system aanwezig is. Wanneer de laatste OFN-lading wordt gebruikt, zal het systeem op atmosferische druk worden geventileerd zodat de werkzaamheden plaats kunnen vinden. Deze bewerking is absoluut noodzakelijk, iwanneer soldeerwerkzaamheden aan de pijpleidingen zullen plaatsvinden.
  • Página 116 Veiligheidsmaatregelen LET OP f ) Zorg ervoor dat de cilinder zich op de schalen bevindt alvoren te beginnen met het terugwinnen. g) Start de terugwinnen machine en bedien deze in overeenstemming met instructies van de fabrikant. De cilinders niet overvullen. (Niet meer dan 80% volume van de vloeibare lading). Niet de maximale werkdruk van de cylinder overschrijden, zelfs tijdelijk.
  • Página 117 Veiligheidsmaatregelen LET OP de correcte terugwinnen cilinder, en het bijbehorende afval overdrachtsformulier wordt geregeld. De koelmiddelen niet in de terugwinnen eenheden mengen en zeker niet in de cilinders. Wanneer compressoren of compressor oliën worden verwijderd, ervoor zorgen dat ze op een aanvaardbaar niveau zijn verwijderd om er zeker van te zijn dat ontvlambare koelmiddel niet binnen het smeermiddel blijft.
  • Página 118 Veiligheidsmaatregelen LET OP ontvlambare koelmiddelen. Geen middelen gebruiken om het ontdooiproces te versnellen of voor het reinigen, andere dan de door de fabrikant aanbevolen. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, obediend en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak groter dan10 m². De installatie van het leidingwerk wordt in een kamer met een oppervlakte groter dan10 m²...
  • Página 119: Identificatie Van De Componenten

    IDENTIFICATIE VAN DE COMPONENTEN Voorzijdet Koele luchtuitlaat Signaal receptor Afstandsbediening Transportgreep Controlepaneel Luchtafvoerslang Verdamper luchtinlaat Secundaire afvoerkanaal Stroomtoevoer Achterzijde Primaire afvoerkanaal Condensor luchtinlaat De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op de externe weergave van een standaardmodel. Deze kunnen verschillen van die van de airconditioner die u heeft geselecteerd.
  • Página 120: Veiligheid Van De Airconditioner

    VEILIGHEID VAN DE AIRCONDITIONER Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk. We hebben talrijke belangrijke veiligheidswaarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat voorzien. Altijd de veiligheidsberichten lezen en naleven. Dit is het waarschuwingssymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren die kunnen doden of u en anderen kwetsen. Alle veiligheidsberichten zullen het waarschuwingssymbool en ofwel het woord "GEVAAR"...
  • Página 121: Plaatsingsvereisten

    Plaatsingsvereisten OPMERKINGEN: Horizontaal schuifraam ■ De flexibele uitlaatslang moet op de airconditioner worden geplaatst tussen 23⁵⁄₈" en 64¹⁄₈" (60 cm en 163 cm) van raam of deur ■ Wandairconditioners zijn ontworpen als extra koeling aan de lokale gebieden binnen een kamer. Verticaal schuifraam 23⁵⁄₈"...
  • Página 122 Regenhoes --Horizontale Installatie OPMERKING: Voor de installatie van een openslaand raam, het venster schuifregelaar pakket kan verticaal worden geïnstalleerd met de schuifknop opening aan de onderzijde. A. Venster afzuigaansluiting D. Moeren ingevoegd in ongebruikte gaten in het B. Regenhoes venster schuifregelaar pakket C.
  • Página 123: Installeren Van De Wandairconditioner (Op Het Raam)

    Installeren van de Wandairconditioner (op het raam) Installeer de uitlaatslang en Adapter 1. Plaats de airconditioner in geselecteerde locatie. Raadpleeg “Plaatstingsvereisten.” 2. Verbind de dummy koppeling aan de flexibele afvoerslang uitlaatslang. Draai het linksom tot veilig op zijn plaats vergrendeld is. 3.
  • Página 124: Volledige Installatie

    Volledige installatie 1. Plaats het venster vergrendelbeugel bovenop het onderste WAARSCHUWING venster en tegen het bovenste raamkozijn. 2. Gebruik een 1/8” boorkop om een starteropening door de opening in de beugel te boren. 3. Plaats het venster vergrendelbeugel op het raamkozijn met een houtschroef (4 meegeleverd) om het raam veilig op zijn plaats te houden.
  • Página 125: Installeren Van De Wandairconditioner (Door De Muur)

    Installeren van de Wandairconditioner (door de muur) Installeer de uitlaatslang en Adapter Boor de opening voor de muurdekking 1. Plaats de airconditioner in geselecteerde locatie. 1. Bepaal de positie van het gat voor de muurdekking Raadpleeg “Plaatstingsvereisten.” afhankelijk van de locatie van de montageplaat. 2.
  • Página 126: Het Gebruik Van De Wandairconditioner

    HET GEBRUIK VAN DE WANDAIRCONDITIONER Het correct bedienen van uw wandairconditioner helpt u om Als een toets gedurende deze tijd wordt ingedrukt, zal de de best mogelijke resultaten te verkrijgen. ■ compressor niet opnieuw starten voor nog eens 3 tot 5 minuten. In deze paragraaf wordt de juiste werking van de In Koeling of Droge modus, zullen de compressor en de airconditioner uitgelegd.
  • Página 127: Het Gebruik Van De Afstandsbediening

    Temperatuur ION (Optioneel) Druk op de PLUS-toets om de temperatuur te verhogen. Druk Druk op de ION toets om de Plasma Generator in- of uit te eenmaal op de PLUS-knop om de ingestelde temperatuur te schakelen. verhogen met 1°C. PLUS Wanneer de ION indicator lamp brandt of het apparaat Druk op de MINUS-knop om de temperatuur te verlagen.
  • Página 128 Knop en functie Afstandsbediening OPMERKING: De afstandsbediening kan verschillen qua ON/OFF SLAAP ON/OFF uiterlijk. SLEEP MODUS IFEEL IFEEL MODE VENTILATOR KLOK CLOCK OMHOOG Timer In TIMER OFF OMLAAG Timer Uit TIMER ON SMART SUPER SMART SUPER ON/OFF SWING DIMMER SWING DIMMER Aanduidingssymbolen MODE...
  • Página 129 Droog-Droogt de ruimte. De airconditioner selecteert automatisch ■ de temperatuur. De ventilator draait alleen op lage snelheid. SUPER OPMERKING: roog modus mag niet worden gebruikt om de SUPER toets wordt gebruikt om te starten of te stoppen met snel kamer af te koelen. Een afname of toename van maximaal 2°C kan worden ingesteld koelen of verwarmen.
  • Página 130 Temperatuur OPMERKING :De temperatuur en de luchtstroom richting kan tijdens de slaap controle worden aangepast. De ventilatorsnelheid Druk op de UP knop om de temperatuur te verhogen. Druk ■ wordt automatisch ingesteld op lage snelheid. Na 5 seconden eenmaal op de UP-toets om de ingestelde temperatuur zullen de lampjes op het bedieningspaneel weer te dimmen.
  • Página 131: Timer On/Off

    Klokfunctie 3. Wanneer de gewenste tijd op de LCD is weergegeven, druk op de TIMER ON knop om het te bevestigen. 1. U kunt of de real-time aanpassen door te drukken op de Een “Biep” kan worden gehoord, “ON” stopt met knipperen. KLOK (CLOCK) knop De TIMER indicator op het apparaat gaat branden.
  • Página 132: Onderhoud Van De Wandairconditoner

    ONDERHOUD VAN DE WANDAIRCONDITONER Aftappen van de airconditioner Het reinigen van het luchtfilter A. Secundaire aftapplug D. Primaire afvoerkanaaldekking B. Secundaire afvoerkanaaldekking C. Primaire aftapplug WAARSCHUWING Excessieve belasting gevaar A. Verdamper luchtinlaatfilter deurpaneel Gebruik twee of meer mensen om de airconditioner te 1.Druk op ON/OFF om de airconditioner uit te schakelen.
  • Página 133: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN Voordat u de servicedienst belt, probeer dan de onderstaande suggesties te beoordelen of u het probleem zonder hulp van buitenaf kunt oplossen. Airconditioner functioneert niet Airconditioner lijkt teveel te draaien Staat er een deur of raam open? ■ WAARSCHUWING Houd deuren en ramen gesloten.
  • Página 134 Wandairconditioners zijn ontworpen als extra Airconditioner draait, maar koelt niet koeling aan de lokale gebieden binnen een kamer. Het filter is vuil of geblokkeerd door Het filter is vuil of geblokkeerd door verontreiniging. ■ ■ Reinig het filter. verontreiniging. Luchtuitlaat is geblokkeerd. Reinig het filter.
  • Página 135 Version No.1970354-01...
  • Página 136 Merci d’avoir acheté ce climatiseur. Veuillez lire ces consignes d’utilisation et d’installation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-les pour votre référence.
  • Página 137: Consignes De Sécurité

    TABLE DES MATIÈRES Précautions de sécurité ..............2 Sons normaux................22 IDENTIFICATION DES PIÈCES........... 10 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR..........23 SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR............. 11 Évacuation de l’eau du climatiseur..........23 Nettoyage de l’extérieur............. 23 CARACTÉRISTIQUES D’INSTALLATION ........11 Pièces et outils................11 Nettoyage du filtre à...
  • Página 138: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Précautions liées à l'utilisation de liquide frigorigène R32 Les procédures d'installation sont similaires que celles utilisées pour les systèmes munis de liquide frigorigène traditionnel (R22 ou R410A). Cependant, soyez attentifs aux points suivants: MISE EN GARDE 1. Transport d'équipements contenant des liquides frigorigènes inflammables Conformité...
  • Página 139 Précautions de sécurité MISE EN GARDE 6-5 Présence d'un extincteur Dans le cas où des travaux impliquant des opérations de chauffe seraient impliqués, la zone de travail doit être munie d'un extincteur adapté. Un extincteur à poudre sèche ou CO2 doit être installé dans la zone de travail. 6-6 Aucune source d'inflammation Aucune personne chargée d'effectuer des travaux sur un système de réfrigération impliquant un risque d'explosion (ou contenant du liquide frigorigène) n'est autorisée...
  • Página 140 Précautions de sécurité MISE EN GARDE procédures d'inspection spécifiques aux composants. Si une erreur est constatée, susceptible de mettre en danger l'utilisateur, alors le circuit ne doit pas être alimenté en électricité jusqu'à résolution de la panne. Dans le cas où le problème ne pourrait pas être résolu dans l'immédiat, mais que l'appareil doivent continuer de fonctionner, une solution temporaire devra être mise en place.
  • Página 141 Précautions de sécurité MISE EN GARDE 9. Câblage Vérifiez que les câbles ne sont pas: endommagés, corrodés/ ne sont pas soumis à des vibrations, pressions excessives/ ne sont pas exposés à des objets pointus ouautres dangers. Ces vérifications doivent également prendre en considération les effets de l'usure naturelle sur certains éléments tels que les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Página 142 Précautions de sécurité MISE EN GARDE sécuriser les opérations. Ils e peut que ce processus doive être répété à plusieurs reprises. Cette opération ne peut pas se faire au moyen d'air comprimé ni d'oxygène Le rinçage du système doit se faire au moyen de la pompe d'évacuation don't l système est doté, jusqu'à...
  • Página 143 Précautions de sécurité MISE EN GARDE - Que le processus de récupération est contrôlé en tout temps par une personne compétente; - Que l'équipement de récupération ainsi que les cylindres sont conformes aux Normes en vigueur. d) Si possible, vidangez le système par pompage. e) Si cela n'est pas possible, vidangez manuellement, de sorte à...
  • Página 144 Précautions de sécurité MISE EN GARDE Avant d'utiliser le système de récupération, vérifiez que son état est correct, qu'il a subi les opérations de maintenance nécessaires et que les composants électriques qu'il contient sont bien scellés, afin d'éviter tout risque de fuite de liquide frigorigène. Contactez le fabricant en cas de doute.
  • Página 145 Précautions de sécurité MISE EN GARDE Les opérations de maintenance et de réparation doivent être prises en charge par des agents qualifiés, sous la supervision de l'inspecteur des travaux finis. N'utilisez pas d'autres procédures que celles recommandées par le fabricant pour accélérer le nettoyage de l'appareil.
  • Página 146: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES Avant Sortie d’air froid Récepteur de signal Télécommande Poignée de transport Panneau de commandes Tuyau d’air d’évacuation Entrée d’air de l’évaporateur Bouchon de vidange secondaire Alimentation électrique Arrière Bouchon de vidange principal Entrée d’air du condensateur Les illustrations contenues dans cette notice se basent sur la vue externe d’un modèle standard. Il se peut que la réalité...
  • Página 147: Outils Nécessaires

    SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous avons compilé certaines consignes de sécurité à l’intérieur de cette notice pour protéger votre appareil et vous protéger, vous. Respectez toujours ces consignes de sécurité. Ceci est un symbole qui vous met en garde. Il vous prévient des risques potentiels que peut entraîner une mauvaise manipulation de l’appareil, susceptible de vous blesser, voire de vous tuer.
  • Página 148: Caractéristiques D'emplacement

    Caractéristiques d’emplacement REMARQUES : Fenêtre coulissante ■ Le tuyau d’échappement souple permet de positionner le horizontale climatiseur entre 23⁵⁄₈" et 64¹⁄₈" (60 cm et 163 cm) de la fenêtre ou de la porte. ■ Les climatiseurs sont conçus pour apporter plus de fraîcheur à...
  • Página 149 REMARQUE : pour une installation encastrée, le kit de Cache antipluie—Installation horizontale coulissement peut être installé à la verticale, avec l’ouverture vers le bas. A. Adaptateur d’évacuation d’air D. Boulons insérés dans les fentes non exploitées du kit B. Cache antipluie coulissant C.
  • Página 150: Installation Du Climatiseur (Sur La Fenêtre)

    Installation du climatiseur (sur la fenêtre) Installation du tuyau d’échappement d’air et de l’adaptateur d’évacuation d’air 1. Placez le climatiseur à l’endroit où vous souhaitez l’installer. Voir la rubrique « Caractéristiques d’emplacement » 2. Reliez le raccord borgne au tuyau d’évacuation flexible. Faites pivoter dans le sens antihoraire jusqu’à...
  • Página 151: Installation Complète

    Installation complète 1. Placez le support de verrouillage sur la partie supérieure de MISE EN GARDE la fenêtre inférieure et contre le cadre de la fenêtre supérieure. 2. Utilisez un foret 1/8” pour percer une fente au travers du support. 3.
  • Página 152: Installation Du Climatiseur (À Travers Un Mur)

    Installation du climatiseur (à travers un mur) Installation du tuyau d’évacuation et de l’adaptateur Percez un trou pour accueillir la rosace d’évacuation 1. Choisissez de l’emplacement à donner à la fente destinée 1. Placez le climatiseur à l’endroit où vous souhaitez l’installer.
  • Página 153: Utilisation Du Climatiseur

    UTILISATION DU CLIMATISEUR Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez votre climatiseur Si vous appuyez sur un bouton pendant cette période de en respectant les consignes d’utilisation livrées. ■ latence, le compresseur mettra 3 à 5 minutes Cette rubrique contient les règles à respecter pour utiliser supplémentaires à...
  • Página 154: Utilisation De La Télécommande

    Température ION (Optionnel) Appuyez sur la touche PLUS pour augmenter la température. Appuyez sur la touche ION pour allumer ou arrêter le Appuyez une fois sur PLUS pour augmenter la température générateur de plasma. réglée par tranche de 1°C. PLUS Appuyez sur la touche MINUS pour diminuer la température.
  • Página 155 Touches et fonctions Télécommande REMARQUE : la télécommande que vous achèterez peut être ON/OFF ON/OFF SLEEP différente du modèle représenté. SLEEP IFEEL MODE IFEEL MODE CLOCK CLOCK Timer Off TIMER OFF DOWN Timer On TIMER ON SMART SUPER SMART SUPER ON/OFF SWING DIMMER...
  • Página 156 Dry- Assèche l’air de la pièce. Le climatiseur sélectionne ■ automatiquement la température. Le ventilateur fonctionne à vitesse SUPER faible (Low) uniquement. La touche SUPER permet d’activer ou de désactiver le chauffage REMARQUE : le mode Dry ne doit pas servir à refroidir la pièce. ou le refroidissement rapide (FAST COOLING/FAST HEATING).
  • Página 157 REMARQUE :La température et le sens de soufflage de l’air Température peuvent être réglés en mode Sleep. La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur LOW. Après 5 secondes, les Appuyez sur la touche UP pour augmenter la température. ■ éclairages du panneau de commandes s’assombrissent de Appuyez sur la touche UP une fois pour augmenter la température par tranche de 1°C.
  • Página 158: Sons Normaux

    Fonction CLOCK (RÉVEIL) 3. Lorsque l’heure que vous souhaitiez réglée s’affiche sur l’écran LCD, appuyez sur TIMER ON pour la confirmer. Un Bip est émis, « ON » s’arrête de clignoter. 1. Vous pouvez régler l’heure en appuyant sur la touche CLOCK L’indicateur MINUTEUR s’allume.
  • Página 159: Entretien Du Climatiseur

    ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Évacuation de l’eau du climatiseur Nettoyage du filtre à air A. Bouchon de vidange auxiliaire D. Couvercle principal B. Couvercle auxiliaire C. Bouchon de vidange principal MISE EN GARDE Risque de surcharge Faites appel à au moins deux personnes pour déplacer et A.Cache du filtre d’entrée d’air de l’évaporateur installer l’appareil.
  • Página 160: Dépannage

    DÉPANNAGE Avant d’appeler l’assistance, essayez les suggestions suivantes et voyez si elles parviennent à résoudre votre problème. Le climatiseur ne fonctionne pas Le climatiseur semble fonctionner à un régime trop élevé Une porte ou une fenêtre serait-elle ouverte? ■ MISE EN GARDE Vérifiez bien que toutes les portes/fenêtres sont fermées.
  • Página 161 Les nouveaux climatiseurs sont conçus pour Le climatiseur fonctionne, mais ne refroidit pas la pièce apporter de l’air froid dans une pièce. Le filtre est sale ou encrassé par des résidus. Le filtre est sale ou encrassé par des résidus. ■...
  • Página 162 Version No.1970354-01...
  • Página 163 Благодарим Вас за покупку нашего кондиционера. Перед монтажом необходимо тщательно прочитать данную инструкцию! Необходимо тщательно хранить для дальнейшего использования.
  • Página 164: Утилизация Устройства

    СОДЕРЖАНИЕ Замечания безопасности.............. 2 Нормальные звуки..............22 ОБОЗНАЧЕНИЕ СОСТАВЛЯЮЩИХ ЧАСТЕЙ......10 УХОД ЗА ЛОКАЛЬНЫМ КОНДИЦИОНЕРОМ......23 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ....... 11 Дренаж кондиционера.............. 23 ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ ОБОРУДОВАНИЯ..... 11 Очистка внешней части............23 Инструменты и детали............. 11 Очистка воздушного фильтра..........23 Требования...
  • Página 165: Замечания Безопасности

    Замечания безопасности Меры предосторожности при использовании хладагента R32 Монтажные работы при базовой установке такие же, как и при обычном хладагенте (R22 или R410A). Однако, обратите внимание на следующие моменты: ВНИМАНИЕ 1. Перевозка оборудования, содержащего горючие хладагенты Соблюдение правил перевозки 2. Маркировка оборудования при использовании знаков Соблюдение...
  • Página 166 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ зарядки 6-6 Отсутствие источников воспламенения Ни одно лицо, которое проводит работу по отношению к холодильной системе, которая включает подвергание воздействию любого трубопровода, который содержит или содержал легковоспламеняющийся хладагент, не должно использовать любые источники возгорания таким образом, которые могут привести к возгоранию или взрыву. Все...
  • Página 167 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ электропитание не должно быть подключено к цепи, пока не будет в норме. Если неисправность не может быть устранена немедленно, но необходимо продолжение работы, то должны быть применены соответствующие временные меры для разрешения проблемы. Это должно быть сообщено владельцу оборудования, так что ставят в известность всех участников.
  • Página 168 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ подпадать под острые края или любые другие неблагоприятные экологические последствия. Проверка должна также учитывать эффекты старения или продолжительной вибрации из таких источников, как компрессоры или вентиляторы. 10. Обнаружение горючих хладагентов Ни при каких обстоятельствах потенциальные источники воспламенения нельзя использовать в поиске...
  • Página 169 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ Система должна «промыться» азотом без примеси кислорода (OFN) для срабатывания устройства безопасности. Может потребоваться повторить этот процесс несколько раз. Сжатый воздух или кислород не должны использоваться для выполнения этой задачи. Промывка должна быть достигнута путем нарушения вакуума в системе с помощью азота без примеси...
  • Página 170 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ - Процесс восстановления контролируется компетентным лицом на протяжении всего времени; - Восстановление оборудования и цилиндров выполняется согласно соответствующим стандартам. d) Откачайте систему хладагента, если это возможно. e) Если невозможно создать вакуум, создайте разветвленный трубопровод, чтобы мог быть удален хладагент из различных частей системы. f ) Убедитесь, что...
  • Página 171 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ состоянии. Перед использованием установка сбора хладагента, убедитесь, что он находится в соответствующем рабочем состоянии, рабочее состояние надлежащим образом поддерживается, и что любые связанные с ними электрические детали герметизированы для предотвращения возгорания в случае утечки хладагента. Обратитесь к производителю, если есть сомнения. Извлеченный...
  • Página 172 Замечания безопасности ВНИМАНИЕ спецификацией. Обслуживание должно производиться только в соответствии с рекомендациями изготовителями оборудования. Для технического обслуживания и ремонта требуется помощь других квалифицированных кадров, которые будут осуществляться под наблюдением лица, который компетентен в использовании горючих хладагентов. Не используйте средства для ускорения процесса размораживания или очистки, кроме тех, которые...
  • Página 173: Обозначение Составляющих Частей

    ОБОЗНАЧЕНИЕ СОСТАВЛЯЮЩИХ ЧАСТЕЙ Передняя сторона Выходное отверстие для холодного воздуха Приемник сигнала Пульт дистанционного управления Ручка для удобства транспортировки Контрольная панель Воздуховыпускной шланг Воздухоприемник испарителя Вспомогательное дренажное отверстие Питание Задняя сторона Основное дренажное отверстие Воздухоприемник конденсатора Схемы, приведенные в данном руководстве, основаны на внешнем виде стандартной модели. Они...
  • Página 174: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Ваша безопасность а также безопасностьдругих людей оченьважны. В настоящем руководстве, а также на самом устройстве, мы указали множество очень важных предупреждений для вашей безопасности и безопасности окружающих. Пожалуйста, всегда читайте и следуйте всем правилам, приведенным в сообщениях. Это символ предупреждает об опасности. Этот...
  • Página 175: Инструкции По Установке

    Требования к расположению ПРИМЕЧАНИЯ: Окно, закрывающееся ■ Гибкий сливной шланг позволяет помещать кондиционер горизонтально между 23⅝" и 64 ⅝" (60 см и 163 см) из окна или двери ■ Локальные кондиционеры предназначены для дополнительного охлаждения отдельных частей в комнате. Окно, которое закрывается...
  • Página 176 Защита от дождя--Горизонтальная установка ПРИМЕЧАНИЕ: Для установки на створчатом окне комплект ползунка может быть установлен в вертикальном положении, что позволит комплекту ползунка для окна открываться в нижней части. A. Выхлопной переходник для окна D. Болты, вставленные в B. Защита от дождя неиспользуемые...
  • Página 177 Установка локального кондиционера (на окне) Установка шланга для отработанного воздуха и адаптера 1. Перенесите кондиционер на выбранное место. См. “Требования к расположению.” 2. Прикрепите заглушку и гибкий сливной шланг. Поворачивайте против часовой стрелки до тех пор, пока они не будут надежно закреплены на месте. 3.
  • Página 178 Полная установка 1. Поместите кронштейна замка окна в верхней части низа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ окна и напротив верхней оконной рамы. 2. Использование сверло 1/8 " для того, чтобы сделать отверстие через отверстие в кронштейне. 3. Прикрепите кронштейн замка окна к раме окна, используя...
  • Página 179 Установите локальный кондиционер (сквозь стену) Установка шланга для отработанного воздуха и адаптера Просверлите отверстие для настенного покрытия 1.Определите положение отверстия для настенного 1. Перенесите кондиционер на выбранное место. См. покрытия в зависимости от расположения монтажной платы. “Требования к расположению.” 2. Просверлите отверстие в стене. Отверстие должно 2.
  • Página 180 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛОКАЛЬНОГО КОНДИЦИОНЕРА Правильная эксплуатация вашего локального кондиционера Если кнопка нажата в течение этого времени, то компрессор поможет вам получить наилучшие результаты. ■ не будет перезапуститься в течение еще 3 - 5 минут. В этом разделе объясняется правильное управление кондиционером. В...
  • Página 181: Использование Пульта Дистанционного Управления

    Температура ION (не на всех) Нажмите на кнопку ПЛЮС для того, чтобы повысить Нажмите на кнопку ION для запуска или остановки температуру. Нажмите на кнопку ПЛЮС один раз для Плазмагенератора. того, чтобы повысить установленную температуру на 1°C. PLUS (ПЛЮС) Нажмите на кнопку МИНУС для того, чтобы понизить После...
  • Página 182 Кнопки и функции Пульт дистанционного управления ПРИМЕЧАНИЕ:Пульт ДУ может отличаться по внешнему ON/OFF ВКЛ/ВЫКЛ Для СНА виду. SLEEP РЕЖИМ IFEEL IFEEL MODE ВЕНТИЛЯТОР ЧАСЫ CLOCK ВВЕРХ Таймер ВЫКЛ TIMER OFF ВНИЗ Таймер ВКЛ TIMER ON СУПЕР SMART SMART SUPER ON/OFF ЖАЛЮЗИ...
  • Página 183 Осушка воздуха Сушит воздух в комнате . Кондиционер ■ Режим СУПЕР автоматически выбирает температуру. Вентилятор работает только на низкой скорости. Кнопка Супер используется для запуска или остановки Примечание: Для остужения комнаты режим осушения воздуха не подходит В режиме "Осушение воздуха мо ", жно...
  • Página 184 В режиме Сон температуру воздуха и ПРИМЕЧАНИЕ: Температура направление потока можно регулировать Скорость вращения вентилятора автоматически переключается Нажмите на кнопку Вверх для того, чтобы повысить на низкую скорость Через 5 секунд , подсветка на экране ■ панели управления снова тускнеет температуру...
  • Página 185 3 Когда на экране отобразится желаемое время нажмите снова ЧАСЫ на кнопку TIMER ON, чтобы подтвердить его. Нажав на кнопку CLOCK вы можете установить Вы услышите сигнал бип “ ” и увидите ч , то индикатор “ON” перестал гореть. или настроить текущее время На...
  • Página 186: Уход За Локальным Кондиционером

    УХОД ЗА ЛОКАЛЬНЫМ КОНДИЦИОНЕРОМ Дренаж кондиционера Очистка воздушного фильтра A.Вспомогательная сливная пробка D.Основная сливная крышка B.Вспомогательная сливная крышка C.Основная сливная пробка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Большой вес Задействуйте двоих или более человек, чтобы A.Дверь панели фильтра воздухозабора испарителя переместить и установить кондиционер. 1.Нажмите на кнопку ON/OFF, чтобы выключить кондиционер. Невыполнение...
  • Página 187: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обратиться за обслуживанием, попробуйте следовать советам ниже, чтобы посмотреть, можно ли решить проблему без посторонней помощи. Кондиционер не работает Кондиционер работает слишком долго Проверьте открыто ли окно или дверь? ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Держите двери и окна закрытыми. Настоящий...
  • Página 188 Фильтр загрязнен или содержит мусор. Кондиционер работает, но не охлаждает ■ Очистите фильтр. Фильтр загрязнен или содержит мусор. В комнате переизбыток тепла или влаги из-за ■ ■ Очистите фильтр. работающей плиты, душа и т.д. Выход воздуха блокируется. ■ Используйте вентилятор, чтобы удалить избыточное Почистите...
  • Página 189 Version No.1970354-01...
  • Página 190 Vor der Installation und Verwendung dieses Geräts lesen Sie bitte diese Gebrauchs-und Installationsanleitung aufmerksam durch, und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch auf.
  • Página 191: Informationen Zum Umweltschutz

    Inhalte SICHERHEITSVORKEHRUNGEN........... 2 Normale Geräusch..............22 BEZEICHNUNG DER TEILE............10 LOKALE KLIMAANLAGE PFLEGE ..........23 KLIMAANLAGE SICHERHEITS............11 Entleeren des Klimaanlagen............23 INSTALLATIONSANFORDERUNGEN........... 11 Reinigen die Außenseite............23 Werkzeuge und Teile..............11 Reinigen des Luftfilters............... 23 Standortanforderungen..............12 Speichern Nach dem Gebrauch..........23 Elektrische Anforderungen............
  • Página 192: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb R32 Kältemittel Die grundlegenden Installationsarbeiten sind die gleichen wie bei der herkömmlichen Kältemittel (R22 oder R410A). Aber achten Sie auf die folgenden Punkte: VORSICHT 1. Transport der Geräte mit brennbaren Kältemitteln Die Einhaltung der Transportvorschriften 2.
  • Página 193 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT Haben Sie ein Trockenpulver oder CO2-Feuerlöscher neben dem Ladebereich. 6-6 Keine Zündquellen Keine Person, die arbeiten in Bezug auf einem Kühlsystem, das Enthüllung irgendeiner Rohrleitung, die brennbares Kältemittel enthält oder enthalten hat, umfasst, darf keine Zündquellen in der Weise, dass es auf die Gefahr von Feuer oder Explosion führen kann.
  • Página 194 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT Diese werden dem Eigentümer des Gerätes mitzuteilen, so dass alle Beteiligten gebeten werden. Ursprüngliche Sicherheitsüberprüfungen müssen enthalten: - Das Kondensatoren sind entladen: dies sollte in einer sicheren Weise erledigt werden, um die Möglichkeit der Funkenbildung zu vermeiden; - Es gibt keine spannungsführenden Bauteilen und Leitungen sind während des Ladevorgangs, Wiedergewinnung oder Spülen des Systems ausgesetzt;...
  • Página 195 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT wie Kompressoren oder Ventilatoren beachten. 10. Nachweis von brennbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen potentielle Zündquellen bei der Suche nach oder Erfassung von Kältemittellecks verwendet werden. Ein Halogenbrenner (oder jede andere Detektor mit einer offenen Flamme) dürfen nicht verwendet werden.
  • Página 196 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT Druckluft oder Sauerstoff gilt nicht für diese Aufgabe. Spülung wird dadurch erreicht, Brechen des Vakuums im System mit OFN und weiter Füllung, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, und die Atmosphäre Entlüften und schließlich abwärts Ziehen, um ein Vakuum zu erzielen. Dieses Verfahren wird wiederholt, bis kein Kältemittel im System ist.
  • Página 197 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT - Wiederherstellung Ausrüstung und Zylindern entsprechen den zutreffenden Normen. d) Abpumpen Kältesystem, falls möglich. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, stellen Sie einen Verteiler, so dass Kühlmittel von den verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f ) Stellen Sie sicher, dass Zylinder auf der Waage liegt, bevor der Wiederherstellung stattfindet. g) Starten Sie die Wiederherstellungsmaschine und den Betrieb in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers.
  • Página 198 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um eine Zündung im Falle einer Kältemittelfreigabe zu verhindern. Konsultieren den Hersteller im Zweifelsfall. Die zurückgewonnene Kältemittel wird dem Kühlmittellieferant in der korrekten Wiederherstellungszylinder zurückgeführt werden, und die entsprechende Abfallübergabeschein angeordnet. Vermischen Sie Kältemittel in Rückgewinnungsanlagen nicht und vor allem nicht in den Zylindern.
  • Página 199 Sicherheitsvorkehrungen VORSICHT Wartung dürfen nur durchgeführt werden, wie von den Hersteller empfohlen. Wartung und Reparatur, die der Unterstützung von anderen Fachkräften erfordert, sollte unter der Aufsicht der Person, wer für die Verwendung von brennbaren Kältemitteln zuständig ist, durchgeführt werden. Verwenden Sie keine Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zu reinigen, die nicht vom Hersteller empfohlen.
  • Página 200: Die Rückseite

    BEZEICHNUNG DER TEILE Die Vorderseite Der Kühlluftauslass Der Signalempfänger Die Fernbedienung Der Transport Griff Die Steuertafel Der Luftablaufschlauch Der Verdampfer Lufteinlass Die Sekundäre Ablauföffnung Die Stromversorgung Die Rückseite Die Primärablauföffnung Der Kondensator Lufteinlass Die Angaben in diesem Handbuch basieren auf der Außenansicht eines Standard-Modells. Sie können von der Klimaanlage, die von Ihnen gewählt wird, abweichen.
  • Página 201: Benötigte Werkzeuge

    KLIMAANLAGE SICHERHEITS Die Sicherheit von Ihnen und den anderen sind sehr wichtig. Wir haben viele wichtige Sicherheitshinweise in diesem Handbuch und auf dem Gerät zur Verfügung gestellt. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Dies ist das Gefahrenzeichen. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die töten oder verletzen Sie und die andere können. Alle Sicherheitshinweise werden das Gefahrenzeichen und entweder das Wort "Gefahr"...
  • Página 202: Standortanforderungen

    Standortanforderungen HINWEISE: Horizontalschlitten Fenster ■ Der flexible Abluftschlauch ermöglicht die Platzierung der Klimaanlage zwischen 23⁵/₈ "und 64¹/₈" (60 cm und 163 cm) von Fenster oder Tür ■ Lokale Klimaanlagen werden als zusätzliche Kühlung für lokale Bereiche im Raum gestaltet. Senkrechtschlitten Fenster 23⁵⁄₈"...
  • Página 203 HINWEIS: Bei Flügelfenster Installation der Fensterschieber Kit Regen Abdeckung - Horizontale Installation kann vertikal mit dem Fensterschieber Kit Öffnung am Boden installiert werden. A. Fenster Auspuffadapter D. Bolts in unbenutzten Löcher in Fenster Slider-Kit B. Regen Abdeckung eingesetzt C. Austrittsgitter 3.
  • Página 204: Installieren Sie Vor Ort Klimaanlage (Auf Dem Fenster)

    Installieren Sie vor Ort Klimaanlage (auf dem Fenster) Installieren Auspuff Schlauch und Adapter 1. Rollen Sie die Klimaanlage an ausgewählten Ort. siehe "Standortanforderungen." 2. Bringen Sie den Dummy-Kopplung mit dem flexiblen Abluftschlauch. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, bis es sicher eingerastet ist. 3.
  • Página 205: Vollständige Installation

    Vollständige Installation 1. Legen Sie die Fenster-Drehhalter oben auf dem unteren WARNUNG Fenster und an der oberen Fensterflügel. 2.Benutzen Sie 1/8 "Bohrer, um ein Starterloch durch das Loch in der Halterung zu bohren. 3. Das Fenster-Lock-Halterung an der Fensterflügel mit Holzschraube anbringen (zur Verfügung 4), um das Fenster zu befestigen.
  • Página 206: Installieren Sie Vor Ort Klimaanlage (Durch Die Wand)

    Installieren Sie vor Ort Klimaanlage (durch die Wand) Installieren Auspuff Schlauch und Adapter Bohren Sie ein Loch für Wandabdeckung 1. Rollen Sie die Klimaanlage an ausgewählten Ort. siehe 1.Enscheiden Sie die Position der Bohrung für Wandabdeckung "Standortanforderungen." entsprechend der Position der Montageplatte. 2.
  • Página 207: Lokale Klimaanlage Verwendung

    LOKALE KLIMAANLAGE VERWENDUNG Bedienung Ihrer lokalen Klimaanlage richtig hilft Ihnen, Wird eine Taste während dieser Zeit gedrückt wird, wird der die besten Ergebnisse zu erhalten. ■ Kompressor nicht für weitere 3 bis 5 Minuten neu gestartet. Dieser Abschnitt erklärt, ordnungsgemäße Betrieb der Im Kühl- oder Trockenbetrieb, wird der Kompressor und Klimaanlage.
  • Página 208: Verwendung Der Fernbedienung

    Temperatur ION(Optional) Drücken Sie die Plus-Taste, um die Temperatur zu erhöhen. Drücken Sie die ION-Taste zum Starten oder Stoppen der Drücken Sie die Plus-Taste einmal, um die eingestellte Plasmagenerator. Temperatur um 1 ° C zu erhöhen. PLUS Drücken Sie die Minustaste, um die Temperatur zu senken. Drücken Wenn die ION-Kontrollleuchte des Geräts blinkt, wird das Plasma Generator einschalten.
  • Página 209 Taste und Funktion Fernbedienung HINWEIS: Fernbedienung kann im Aussehen unterscheiden. ON/OFF Ein AUS SCHLAFEN SLEEP MODUS IFEEL IFEEL MODE VENTILAT CLOCK OBEN Timer Off TIMER OFF UNTEN Timer On TIMER ON SMART SUPER SMART SUPER ON/OFF SCHWUNG DIMMER SWING DIMMER Anzeige Symbole MODE Anzeige Symbole auf LCD:...
  • Página 210 Dry-Dries den Raum. Das Klimagerät wählt automatisch die Temperatur. ■ Der Lüfter läuft nur auf niedrige Drehzahl. SUPER HINWEIS: Dry-Modus sollte nicht verwendet werden, um den Raum zu SUPER Taste dient zum Starten oder Stoppen schnelles Kühlen kühlen. Ein Rückgang oder Anstieg von bis zu 2 ° C kann mit der Fernbedienung oder Heizen.
  • Página 211 HINWEIS: Die Temperatur und Luftstromrichtung kann während Temperatur der Schlafsteuerung eingestellt werden. Die Lüfterdrehzahl wird automatisch auf niedrige Geschwindigkeit eingestellt. Nach 5 Drücken Sie die UP-Taste, um die Temperatur zu ■ Sekunden wird die Lichter auf dem Bedienfeld-Display wieder erhöhen. Drücken Sie die UP-Taste einmal, um die dunkler.
  • Página 212: Normale Geräusch

    Uhr Funktion 3. Wenn die gewünschte Zeit auf dem LCD angezeigt wird, drücken Sie die TIMER ON-Taste, um es zu bestätigen. 1. Sie können die Echtzeit durch Drücken von Uhr-Taste Ein "Beep" ist zu hören, "ON" hört auf zu blinken. einstellen.
  • Página 213: Lokale Klimaanlage Pflege

    LOKALE KLIMAANLAGE PFLEGE Entleeren des Klimaanlagen Reinigen des Luftfilters A. Sekundäre Ablassschraube D.Primäre Kanaldeckel B. Sekundäre Kanaldeckel C.Primäre Ablassschraube WARNUNG Übergewicht Gefahr A.Evaporator Lufteinlass Fliter Blendentür Verwenden Sie zwei oder mehr Personen zu bewegen und zu installieren die Klimaanlage. 1.Drücken Sie Ein / Aus zum Ausschalten der Klimaanlage. Andernfalls kann zu Rücken oder anderen Verletzungen 2.Öffnen den Filter Blendentür auf der Rückseite der Klimaanlage führen.
  • Página 214: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie nach dem Kundendienst rufen, folgen Sie bitte die unten aufgeführten Vorschläge, um zu sehen, ob Sie das Problem ohne Hilfe von außen lösen können. Klimaanlage funktioniert nicht Klimaanlage scheint zu viel gelaufen Gibt es eine Tür oder ein Fenster geöffnet? WARNUNG ■...
  • Página 215 Lokale Klimaanlagen werden als zusätzliche Klimaanlage läuft, aber nicht kalt. Kühlung für lokale Bereiche im Raum gestaltet. Der Filter ist verschmutzt oder durch Ablagerungen Der Filter ist verschmutzt oder durch Ablagerungen verstopft. ■ ■ Reinigen Sie den Filter. verstopft. Luftauslass blockiert. Reinigen Sie den Filter.
  • Página 216 Version No.1970354-01...

Este manual también es adecuado para:

Aph12

Tabla de contenido