Cembre MG3 Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para MG3:

Enlaces rápidos

Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: +44 01675 470440 - Fax: +44 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: +34 91 4852580 -
Telefax: +34 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: +49 89 3580676
www.cembre.de
www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: +39 030 36921
Telefax: +39 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: +33 01 60 49 11 90 - Fax: +33 01 60 4
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7
www.cembreinc.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: +49 7151 20536 - 60
Telefax: +49 7151 20536 - 80
www.ikuma.de
. 56 .
cod.
cod. 6261353
6261353
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL .............................................3
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN .................................................... 13
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................ 23
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .................................................... 33
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ...................................................... 43
THERMAL TRANSFER PRINTER
IMPRIMANTE A TRANSFERT TERMIQUE
THERMOTRANSFERDRUCKER
IMPRESORA POR TRANSFERENCIA TÉRMICA
STAMPANTE A TRASFERIMENTO TERMICO
MG3
. 1 .
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cembre MG3

  • Página 1 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre Inc. Cembre España S.L.U. Raritan Center Business Park Calle Verano 6 y 8 181 Fieldcrest Avenue 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) Edison, New Jersey 08837 (USA) Teléfono: +34 91 4852580 -...
  • Página 2 Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto MARKINGENIUS MG3 ..........................................(type) (type) (Typ) (tipo) (tipo) ..........................................(serial number) (no de série) (Seriennummer) (n° de serie) (numero di serie) To which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s).
  • Página 3 • Do not insert sharp, hard or pointed objects (e.g. screwdrivers, rulers or knives) into the front aperture of MG3, otherwise the INFORMATION POUR LES UTILISATEURS aux termes des Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU.
  • Página 4: General Characteristics

    All Cembre MG media can be printed with Win- dows True Type fonts in black or colours at high speed. Markingenius MG3 will also reproduce Clipart images, drawings, barcodes and bitmaps down to very small sizes. Compact, ergonomic, clean and quiet Markingenius MG3 may be conveniently located in ________________________________________ an offi...
  • Página 5: Initial Setup

    (esano, alcool etilico, ...) ed atmosferici (raggi UV, umidità). Norma: CEI 16-7 ed.1997-06. • Do not press the BLUE button (4) before the GREEN LED lights up. If this happens restart MG3 (See section 7). Sono forniti in sviluppo da 200 metri lineari, con larghezza di 120 mm e diametro interno di 28 mm.
  • Página 6: Soluzione Dei Problemi

    Il led lampeggia quando è fallito il test di riconoscimento della testa di stampa oppure la testa non risulta collegata 6 Fit the ribbon take up spool provided with MG3 onto the take up spindle (front), locating the slot in the spool fully on to the o è...
  • Página 7 La testa di stampa è esclusa dalla garanzia in quanto considerata materiale di consumo. If this needs to be replaced due to contamination, damage or wear, use only genuine Cembre spare parts. La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali Cembre.
  • Página 8 – Press the BLUE button (4) to open the carriage already equipped with the template (See section 4.7). – Position the sheet by hand such that the open ‘fi rst’ row of tags/markers is nearest to MG3 with the locating lugs on the underside of the sheet inserted fully into the corresponding holes in the template (See FIGS.
  • Página 9 4.7.1) Posizionamento delle schede su piastra di interfaccia tipo MG2-PLT 4.8) Printing cycle Le schede stampabili con piastra di interfaccia MG2-PLT dispongono di due fori per permetterne un corretto e univoco posiziona- Ensure there is a genuine printable medium correctly positioned on the template then: mento sulla piastra;...
  • Página 10: Routine Cleaning

    • • MG-SPM Targhette per contattori e componenti • – At the completion of the cleaning cycle the carriage will stay open and MG3 in ‘Cleaning mode’ should it be necessary to MG-TAP Targhette per cavi e componenti • MG-PTS Targhette per pulsanti repeat the cleaning cycle.
  • Página 11 2 Estrarre i rulli tirandoli verso l'alto. MG3 is equipped with self-diagnostics which notify the user in the event of certain ‘fault’ situations by means of a combination of 3 Infi lare a fondo il nastro di stampa sul rullo frizionato allineandone un'asola con la spina di riferimento del rullo.
  • Página 12: Messa In Funzione

    VISTE: how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Página 13: Caratteristiche Generali

    AVERTISSEMENT 1. CARATTERISTICHE GENERALI Markingenius MG3 un nuovo sistema di siglatura a trasferimento termico realizzato per soddisfare tutte le necessità di identifi ca- zione di conduttori e componenti elettrici, in conformità a quanto previsto dalla norma CEI 16-7 ed.1997-06. • Avant d’utiliser l’imprimante, lire attentivement le présent manuel.
  • Página 14: Caracteristiques Generales

    électrique. Tous les produits Cembre de la famille MG peuvent être marqués avec des polices True Type de Windows, en noir ou en couleurs, à très haute vitesse.
  • Página 15: Accesorios Para Mg3 Suministrados Bajo Demanda

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA”...
  • Página 16: Solución De Problemas

    Errores debidos a la electrónica de la Reiniciar la impresora. 12..arrière Cembre impresora. Si el problema persiste, contactar con Œillet BOTON (4): este botón además de dirigir la entrada o la salida del carro, permite también acceder a funciones específi cas de pro- gramación reservadas solamente para el personal cualifi...
  • Página 17: Mantenimiento

    Le produit à imprimer est réalisé sur un support prédécoupé dénommé CARTE. Ces cartes sont de typologies variées; les dimensions, les matériaux, les couleurs varient en fonction de l’utilisation de destination. En se référant au catalogue Cembre • Manipular con cuidado las tarjetas una vez extraídas de la confección y evitar tocar el área impresa con los dedos.
  • Página 18: Procedimiento De Impresión

    4.7.1) Positionnement des cartes sur le plateau d’interface MG2-PLT 4.8) Procedimiento de impresión Les cartes qui s’impriment avec le plateau MG2-PLT disposent de deux trous qui permettent un positionnement correct et Luego de haber cargado el producto a imprimir sobre la placa, proceder a la impresión. univoque sur les plateaux eux-mêmes.
  • Página 19: Posicionamiento De Las Tarjetas Sobre La Placa De Interfaz Mg2-Plt

    4.7.1) Posicionamiento de las tarjetas sobre la placa de interfaz MG2-PLT 4.8) Procédure d’impression Las tarjetas que se imprimen con la placa MG2-PLT cuentan con dos orifi cios que permiten un correcto e inequívoco posicionamiento Après avoir chargé le produit à imprimer sur le plateau, procéder à l’impression. sobre la placa.
  • Página 20: Carga De Las Tarjetas De Impresión

    • Utiliser seulement des consommables (cartes, ruban d’impression, etc.) originaux Cembre. diversos tipos: dimensiones, materiales, colores varían según el uso de destino. En el especifi co catálogo Cembre “PRODUCTO • Manipuler avec soin les cartes une fois extraites de l’emballage et éviter de toucher la zone d’impression avec les doigts.
  • Página 21: Carga De La Cinta De Impresión

    Erreurs imputables à l’électronique Redémarrer l’imprimante. Guía 12..Cembre de l’imprimante Si le problème persiste, contacter Orifi cio BOUTON (4): ce bouton, en plus de commander la sortie ou l’entrée du chariot, permet aussi d’accéder à des fonctions spécifi ques de programmation réservées seulement à...
  • Página 22: Envoi En Revision A

    à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE”...
  • Página 23: Caracteristicas Generales

    Todos los productos Cembre de la familia MG pueden ser marcados con fuentes true type de Windows, en negro o a color, a gran velocidad. Es posible reproducir cIiparts, dibujos, códigos de barra e imágenes bitmap, incluso de muy pequeñas dimensiones. Por •...
  • Página 24: Allgemeine Eigenschaften

    • No poner nunca en funcionamiento la impresora sin la tapa superior. schwarz oder farbig bedruckt werden. Mit Markingenius MG3 können “Cliparts”, Zeichnungen und “Bitmap”-Bilder auch in sehr kleinen Abmessungen gedruckt werden. Aufgrund seiner Eigenschaften (Kompaktheit, geringer Raumbedarf, Sauberkeit, Geräuscharmut) •...
  • Página 25: Einschalten Des Druckers

    Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
  • Página 26: Einlegen Des Druckbands

    Druckertreiber Druckversuch starten. Sensor Elektronik-Platine Passstift Den Drucker neu starten. Auf die Elektronik des Druckers Wenn das Problem weiterhin besteht, bitte mit Cembre 12..Hintere zurückführbare Fehler Kontakt aufnehmen. Führung Schlitz TASTE (4): Diese Taste steuert nicht nur das Ein- oder Ausfahren des Schlitten, sondern ermöglicht auch den Zugang zu spezifi schen Programmierfunktionen, die nur qualifi...
  • Página 27 • Das Druckmaterial vorsichtig aus der Verpackung nehmen und dabei den Druckbereich nicht mit den Fingern berühren. Für die Auswahl der Materialien steht der Cembre Katalog “INDUSTRIELLE MARKIERUNG” zur Verfügung. Hier kann das Material • Vor dem Drucken immer die Sauberkeit des Druckmaterials überprüfen, um das Vorhandensein von Schmutz und verschiedenen für die richtige Grundplatte ausgewählt werden (siehe Punkt 4.7).
  • Página 28 4.7.1) Positionieren der Karten auf der Grundplatte MG2-PLT 4.8) Druckvorgang Die Karten, die mit der Grundplatte MG2-PLT bedruckt werden, haben am Rand zwei Bohrungen, die die genaue Positionierung Nachdem das zu bedruckende Material auf die Grundplatte gelegt wurde, kann der Druckvorgang gestartet werden. und Ausrichtung gewährleisten.

Tabla de contenido