Página 1
/ Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Schwimmbadreiniger Twin Schwimmbadreiniger......... 4 Pool cleaner............28 Nettoyeur de piscine........51 Pulitore per piscina...........
Allgemeines Betriebssanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Schwimmbadreiniger Twin (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Página 7
- Schließen Sie das Netzkabel nur an eine geerdete Schutzkontakt- Steckdose an. - Betreiben Sie das Gerät nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt, die mit mindestens 16A abgesichert ist. - Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Página 8
- Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. - Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche.
Mangel an Erfahrung und Wissen (z.B.: Kinder) niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts. - Erlauben Sie niemals Kindern und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, das Gerät zu benutzen. - Lassen Sie Reinigung und Benutzerwartung nicht von Kindern durchführen.
WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential. - Stellen Sie sicher, dass Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
Página 11
AUTO START TIME 1.5H Autostart Funktion 12 16 Die Funktion stellt den automatischen Betriebsstart ein. Die Taste AUTOSTART wechselt zwischen den Reinigungsintervallen. Die LED Anzeige zeigt vor und nach Betriebsstart den aktuell gewählten Modus durch permanentes Leuchten an. Ist kein Reinigungsintervall aktiv, blinken alle LED oder leuchtet keine der LED der LED Anzeige - 1D wiederholt die Reinigung täglich.
Bedienung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist die Funktion der Einzelteile gegeben? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
Página 13
feine Verschmutzungen Vlies-Filterbeutel (weiß) für Blütenstaub und Sand HINWEIS! Übereinander gezogene Filterbeutel können zur Überhitzung des Motors führen. - Ziehen Sie niemals mehr als einen Filterbeutel über die Filtereinheit. Filtereinheiten einsetzen 1. Schrauben Sie die Fixierschraube 2. Nehmen Sie das Oberteil 3.
Página 14
Gerät ins Becken setzen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet. HINWEIS! Ein Rasenmäher kann ein verlegtes Kabel beschädigen. - Verlegen Sie Kabel so, dass diese nicht durch einen Rasenmäher u.ä.
HINWEIS! Hohe Temperaturen können die Steuereinheit beschädigen. - Decken Sie die Steuereinheit nicht ab. - Legen Sie die Steuereinheit wenn möglich in den Schatten. 1. Geben Sie vom Schwimmkabel nur so viel ins Wasser, damit das Gerät alle Stellen im Becken erreichen kann. 2.
Página 16
1. Schalten Sie nach Ablauf des Reinigungsprogramms das Gerät aus. 2. Trennen Sie die Steuereinheit von der Stromversorgung und dem Gerät. 3. Heben Sie das Gerät aus dem Becken. 4. Reinigen Sie die Filtereinheiten und das Gerät. 5. Wenn Sie die Autostart Funktion nutzen, setzen Sie das Gerät anschließend wieder ins Becken und verbinden Sie die Steuereinheit mit dem Gerät und der Stromversorgung.
Gerät aus dem Becken heben WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fällt die an das Stromnetz angeschlossene Steuereinheit in das gefüllte Becken führt dies zu elektrischem Stromschlag. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät aus dem Becken holen. 1. Ziehen Sie das Gerät am Schwimmkabel langsam in Richtung Wasseroberfläche, bis Sie den Griff erreichen können.
Página 18
2. Spülen Sie das Gerät und das Schwimmkabel nach jeder Verwendung mit klarem Leitungswasser ab und aus. Das Gerät ist gereinigt. Filtereinheiten entnehmen 1. Schrauben Sie die Fixierschraube 2. Nehmen Sie das Oberteil 3. Ziehen Sie die Filtereinheiten gerade nach oben aus dem Gerät. Die Filtereinheiten sind entnommen.
2. Spülen Sie die Filtereinheiten und die Filterbeutel oder gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 3. Ziehen Sie die gereinigten Filterbeutel oder unter Beachtung der Lage der Ausnehmung über die Filtereinheiten und schließen Sie den Klettverschluss. Die Filtereinheiten sind gereinigt. Lagerung 1.
Página 20
Fehlerbild Ursache Behebung Das Kabel ist verdreht oder Das Kabel wurde nicht Schalten Sie das Gerät aus, verwickelt. vollständig gelöst. schließen Sie das Kabel ab und drehen es aus. Das Kabel im Wasser ist zu Ziehen Sie das überflüssige lang. Kabel aus dem Wasser.
Página 21
Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät fährt die Wand nicht Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie die Filter. vollständig hoch. Algen wachsen an den Reinigen Sie die Beckenwände. Wänden. Die Wassertemperatur ist zu Betreiben Sie das Gerät bei hoch oder zu niedrig. Betriebstemperatur des Wassers (siehe Kapitel "Technische Daten").
Página 22
Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät taucht auf. Das Gerät klettert zu hoch, Schalten Sie das Gerät aus und oder es befindet sich Luft im lassen Sie die gesamte Luft Gerät. entweichen. Der Salzgehalt ist zu hoch und Stellen Sie den Salzgehalt das Gerät hat mehr Auftrieb.
Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden.
Package contents/components Fixing screw Top part Handle Bottom part Floating cable Plastic filter bag, 2x Filter unit, 2x Control unit Buoyancy aid, 4x Safety rope Fleece filter bag, 2x Operating instructions (without illustration)
Página 28
Contents Overview........................2 Package contents/components..................27 General Information....................29 Explanation of Symbols....................29 Safety.......................... 30 Unpacking and checking the package contents............33 Description........................34 Description of the pool cleaner..................34 Functions of the control unit..................34 Operation........................35 Cleaning the pool......................35 Switching off the device....................39 Cleaning........................
General Information Read and keep the operating instructions These operating instructions are part of the "Twin" pool cleaner (in the following also called "device"). It contains important information about startup and operation. Read the operating instructions and especially the safety instructions carefully before using the device.
Weight of the packaging unit. Dimensions of the packaging unit. Safety The following signal words are used in this user manual. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe injury if it is not avoided.
Página 31
- Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
Página 32
- Never let the device run outside of the water as this can cause damage even after a short time. Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children).
WARNING! Risk of injury through insufficient qualification! Insufficient experience or skills for handling the required tools and insufficient knowledge of regional or normative regulations for the required work can lead to severe injuries or material damage. - Assign all work whose risks you cannot estimate due to insufficient personal experience to a qualified expert.
Checking the delivery for completeness and damage 1. Open the packaging carefully. 2. Take all parts out of the packaging. 3. Check the completeness of the delivery. 4. Check the delivery for damage. Description Description of the pool cleaner The device cleans the floor and the walls of the pool. The cleaning roller of the device removes biofilms in the pool but cannot remove any algae.
Use the TIME button to switch between the running times. After the start of operation, the LED indicator indicates the currently selected and active mode by blinking. - 1H stops cleaning after 1 hour. - 1.5H stops cleaning after 1.5 hours. - 2H stops cleaning after 2 hours.
Página 36
5. Select the desired autostart function. See section "Functions of the control unit". 6. Start the cleaning program and adapt the battery runtime to the size of your pool. See section "Functions of the control unit". Selecting the filter bag The device is supplied with filter bags with different degrees of fineness.
4. Replace the top part and screw it down again with the fixing screw The filter units are inserted. Placing the device in the pool CAUTION! Risk of injury! The device can hurt persons in the pool. - Make sure no one is in the pool while the device is in the water. NOTICE! A lawnmower can damage a cable placed on the ground.
Página 38
Connecting the control unit WARNING! Risk of electric shock! Handling the power plug with wet hands can lead to an electric shock. - Never touch the power plug with wet hands. NOTICE! High temperatures can damage the control unit. - Do not cover the control unit. - Place the control unit in the shade, if possible.
2. Select your desired autostart function by pressing the AUTOSTART button. 3. Press the ON/OFF button on the control unit. Adapt the cleaning time to your pool size if necessary. Cleaning has started, the indicator indicates the settings of the last selected cleaning program and the battery runtime LED starts to blink.
2. Undo the screw fitting of the plug on the control unit and pull of the floating cable The control unit is disconnected. Lifting the device out of the pool WARNING! Risk of electric shock! Risk of electric shock if the control unit drops into the filled pool while it is connected to the power supply.
- Do not use any sharp or metal objects such as knives, hard scrapers or similar. - Do not use any cleaning brushes. - Do not use a high-pressure cleaner. Cleaning the device 1. Remove and clean the filter units. 2.
Cleaning the filter units 1. Open the Velcro strap of the filter bags and pull these off the filter units 2. Thoroughly rinse the filter units the filter bags with plain tap water. 3. Pull the cleaned filter bags over the filter units (note the position of the recess) and close the Velcro strap.
Troubleshooting Fault description Cause Remedy 1H+1.5H blink and a signal The pump is overloaded. Stop the device and check if sounds the wheel is blocked by a foreign object. 1.5H+2H blink and a signal The drive motor is overloaded. Check the drive belt. sounds 1H+2H blink and a signal The device is out of the water.
Página 44
Fault description Cause Remedy The device does not The filter is clogged. Clean the filters. completely move up the wall. Algae grows on the walls. Clean the pool walls. The water temperature is too Operate the device at water high or too low. operating temperature (see section "Technical data").
Página 45
Fault description Cause Remedy The drive belt tears off. There are foreign objects in Contact customer service. the drive. The device is defective. Contact customer service. Installing the buoyancy aids 1. Unscrew the fixing screw 2. Take the top part off.
Technical data Model 061025 Input voltage 20 V Ambient temperature 10 °C to 40 °C Operating temperature (water) 10 °C to 35 °C pH value 7.0 to 7.4 Chlorine value 0.3 - 0.6 mg/l Salt content of water (salt electrolysis) <0.5% Safety class IPX8...
Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the device meets the following directives: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) You can request the complete text of the EU Declaration of Conformity from the address stated at the end of this instruction manual.
Contenu de la livraison / éléments de l’appareil Vis de fixation Partie supérieure Poignée Partie inférieure Câble flottant Sac de filtration en plastique, 2x Unité de filtration, 2x Unité de commande Flotteur, 4x Câble de sécurité Sac de filtration en non-tissé, 2x Notice d’utilisation (sans illustration)
Página 51
Répertoire Vue d’ensemble......................2 Contenu de la livraison / éléments de l’appareil............50 Généralités........................52 Explication des symboles..................... 52 Sécurité........................53 Déballer le produit et contrôler le contenu..............57 Description........................58 Description du nettoyeur de piscine................58 Fonctions de l’unité de commande................58 Utilisation........................59 Nettoyer la piscine......................59 Mettre l’appareil hors service..................
Généralités Lire et conserver la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du nettoyeur de piscine Twin (également dénommé «appareil» ci-après). Elle comporte des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attentivement la notice d’utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil.
N’utilisez jamais de lames tranchantes ou d’autres objets pointus pour ouvrir l’emballage. Vous pourriez endommager le contenu. Poids de l’unité d’emballage. Dimensions de l’unité d’emballage. Sécurité Les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation. Ce symbole/mot d'avertissement désigne un danger AVERTISSEMENT! d'un niveau de risque moyen, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
Página 54
- Ne faites fonctionner l’appareil que sur une prise de terre protégée par un fusible de 16 A minimum. - L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum. - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux.
Página 55
- Seules des pièces correspondant aux données initiales de l’appareil peuvent être utilisées pour les réparations. Des pièces mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil. - N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant.
Página 56
- Ne laissez jamais des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par ex. des enfants ou des personnes en état d’ivresse) ou disposant de peu d’expérience et de connaissances (par ex. des enfants) s’approcher de l’appareil sans surveillance. - Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser...
Déballer le produit et contrôler le contenu AVIS! Une ouverture négligente de l’emballage, en particulier au moyen d’objets tranchants ou pointus, peut provoquer des dommages sur l’appareil. - Ouvrez l’emballage aussi soigneusement que possible. - N’enfoncez pas d’objets tranchants ou pointus dans l’emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion...
Description Description du nettoyeur de piscine Cet appareil nettoie le fond et les parois de la piscine. Le rouleau de nettoyage de l’appareil peut éliminer un biofilm présent dans la piscine, mais pas les algues. Les dépôts dissous et les particules en suspension sont filtrés hors de l’eau. Fonctions de l’unité...
Fonction Marche/Arrêt Cette fonction permet d’allumer et d’éteindre l’appareil. La touche ON/OFF permet de passer d’une fonction à l’autre: - ON permet d’allumer l’appareil et de démarrer simultanément le nettoyage. - OFF permet d’arrêter le nettoyage et d’éteindre simultanément l’appareil. Utilisation Avant chaque utilisation, contrôlez les points suivants: - Des dommages sont-ils visibles sur l’appareil?
Página 60
Choisir le sac de filtration L’appareil est fourni avec des sacs de filtration présentant différents degrés de finesse. Choisissez le sac de filtration approprié en fonction du type de salissure ou procédez d’abord à un nettoyage grossier, puis à un nettoyage précis. Grosses particules Sac de filtration en plastique (noir) pour les insectes et les feuilles...
Página 61
4. Remettez en place la partie supérieure et revissez-la avec la vis de fixation Les unités de filtration sont installées. Installer l’appareil dans la piscine ATTENTION! Risque de blessure! L’appareil peut blesser les personnes se trouvant dans la piscine. - Assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans la piscine lorsque l’appareil est dans l’eau.
Página 62
Raccorder l’unité de commande AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Manipuler la fiche secteur avec les mains humides peut entraîner une décharge électrique. - Ne saisissez jamais la fiche secteur avec les mains humides. AVIS! Des températures élevées peuvent endommager l’unité de commande.
Le témoin indique le réglage de la dernière fonction Autostart sélectionnée. Si aucun nettoyage périodique n’est sélectionné, toutes les LED de la fonction Autostart clignotent. 2. Appuyez sur la touche AUTOSTART pour sélectionner la fonction Autostart souhaitée. 3. Appuyez sur la touche ON/OFF de l’unité de commande. Si nécessaire, adaptez la durée de fonctionnement à...
2. Dévissez le raccord fileté de la fiche au niveau de l’unité de commande débranchez le câble flottant L’unité de commande est débranchée. Sortir l’appareil de la piscine AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique! Si l’unité de commande est raccordée au réseau électrique, sa chute dans la piscine remplie entraîne une décharge électrique.
- N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou équivalents. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage. - N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. Nettoyer l’appareil 1. Retirez et nettoyez les unités de filtration. 2. Rincez l’appareil et le câble flottant à l’eau claire du robinet après chaque utilisation. L’appareil est nettoyé.
Nettoyer les unités de filtration 1. Ouvrez la bande auto-agrippante des sacs de filtration et sortez-les des unités de filtration 2. Rincez soigneusement les unités de filtration et les sacs de filtration à l’eau claire du robinet. 3. Placez les sacs de filtration nettoyés sur les unités de filtration tenant compte de l’orientation du creux et fermez la bande auto-agrippante.
Dépannage Dysfonctionnement Cause Solution 1H+1.5H clignotent avec un La pompe est en surcharge. Arrêtez l’appareil et vérifiez si signal sonore la roue est bloquée par un corps étranger. 1.5H+2H clignotent avec un Le moteur d’entraînement est Contrôlez la courroie de signal sonore en surcharge.
Página 68
Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil ne grimpe pas Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre. complètement sur la paroi. Des algues se développent sur Nettoyez les parois de la les parois. piscine. La température de l’eau est Utilisez l’appareil dans la plage trop élevée ou trop basse.
Página 69
Dysfonctionnement Cause Solution L’appareil remonte à la surface. L’appareil grimpe trop haut, ou Éteignez l’appareil et laissez il y a de l’air dans l’appareil. s’échapper tout l’air qu’il contient. La teneur en sel est trop Ajustez correctement la teneur élevée et l’appareil flotte en sel.
Caractéristiques techniques Modèle 061025 Tension d’entrée 20 V Température ambiante 10 °C - 40 °C Température de fonctionnement (eau) 10 °C - 35 °C Valeur du pH 7.0 - 7.4 Niveau de chlore 0.3 - 0.6 mg/l Teneur en sel de l’eau (électrolyse au sel) <...
Página 72
061955 - Poignée de stabilisation 099117 - Vis de fixation 099118 - Partie supérieure 099119 - Unité de filtration 061954 - Protection contre les chocs 099123 - Rouleau de nettoyage 099124 - Partie inférieure 099125 - Roulement 099126 - Roue motrice 099129 - Courroie de transmission L 099128 - Carter latéral 099127 - Câble...
Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que l’appareil est conforme aux directives suivantes: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être demandé à l’adresse indiquée à...
Dotazione/Parti del dispositivo Vite di fissaggio Parte superiore Maniglia Parte inferiore Cavo galleggiante Sacchetto per il filtro in materiale plastico, 2x Unità filtro, 2x Unità di controllo Supporto di galleggiabilità, 4x Fune di sicurezza Sacchetto per il filtro in tessuto, 2x Manuale d’uso (senza illustrazione)
Página 75
Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/Parti del dispositivo..................74 Informazioni generali....................76 Spiegazione dei simboli....................76 Sicurezza........................77 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............80 Descrizione........................81 Descrizione del pulitore per piscina................81 Funzioni dell’unità di controllo..................81 Utilizzo........................83 Pulizia della vasca......................83 Messa fuori servizio del dispositivo................87 Pulizia.........................
Informazioni generali Leggere e conservare il manuale d’uso Il presente manuale d’uso appartiene al pulitore per piscina Twin (a seguito indicato come il “dispositivo”). Esso contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sull’uso. Prima di usare il dispositivo, leggere attentamente il manuale d’uso, in particolare le avvertenze di sicurezza.
Per aprire l’imballaggio non utilizzare mai coltelli affilati o altri oggetti appuntiti. Facendo così si potrebbe danneggiare il contenuto della confezione. Peso dell’imballaggio. Dimensioni dell’imballaggio. Sicurezza Le seguenti parole segnale sono utilizzate in queste istruzioni per l’uso. Questo simbolo/parola segnale descrive un pericolo AVVERTIMENTO! di media entità...
Página 78
- Collegare il dispositivo sono a una presa con contatto di sicurezza, protetto per almeno 16 A. - Il dispositivo deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con corrente di dispersione non superiore a 30 mA. - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è...
Página 79
dell’apparecchio contiene parti elettriche e meccaniche essenziali ai fini della protezione da fonti di pericolo. - Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. - Non utilizzare il dispositivo con un timer esterno oppure con un sistema a distanza separato.
- Non permettere di utilizzare il dispositivo ai bambini, alle persone con capacità fisiche, senso-percettive e mentali ridotte, e a chi non possiede esperienza e conoscenze sufficienti. - È vietato far pulire e far eseguire la manutenzione utente ai bambini. - Vietare ai bambini di giocare con il dispositivo o con il cavo di alimentazione.
causare la morte per soffocamento. Soprattutto per i bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo. - Fare attenzione che, sia i bambini che le persone con limitate capacità...
Página 82
AUTO START TIME 1.5H Funzione Autostart 12 16 Questa funzione imposta lo start funzionamento automatico. Il tasto AUTOSTART passa tra i diversi intervalli di pulizia. L’indicatore al LED sempre acceso visualizza lo start funzionamento della modalità selezionata. Se non vi è alcun intervallo di pulizia selezionato, i LED lampeggiano oppure nessun LED del display a LED è...
Utilizzo Prima dell’uso, eseguire sempre i seguenti controlli: - Vi sono danni visibili sul dispositivo? - Vi sono danni visibili sugli elementi di comando? - I singoli componenti funzionano correttamente? - Gli accessori sono in perfetto stato? - Tutte i cavi sono in perfetto stato? Non utilizzare mai un dispositivo o gli accessori danneggiati.
Página 84
Impurità fini Sacchetto per il filtro in tessuto (bianco) per raccoglire polline e sabbia AVVISO! sacchetti filtro sovrapposti possono portare surriscaldamento del motore. - Non infilare mai più di un sacchetto per il filtro sull’unità filtro. Inserimento delle unità filtro 1.
Immersione del dispositivo nella vasca ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Il dispositivo può causare lesioni alle persone che si trovano nella vasca. - Quando il dispositivo si trova in acqua, assicurarsi che nessuno si trovi all’interno della vasca. AVVISO! Il tagliaerba può danneggiare un cavo posato. - È...
Página 86
AVVISO! Le temperature elevate possono danneggiare l’unità di controllo. - Non coprire mai l’unità di controllo. - Se possibile, posizionare l’unità di controllo all’ombra. 1. Srotolare una quantità di cavo galleggiante sufficiente da permettere al dispositivo di raggiungere in acqua tutti i punti della vasca. 2.
Messa fuori servizio del dispositivo Per mettere fuori servizio il dispositivo, procedere come segue: 1. alla fine del programma di pulizia, spegnere il dispositivo. 2. Distaccare l’unità di controllo dall’alimentazione e dal dispositivo. 3. Estrarre il dispositivo dalla vasca. 4. Pulire le unità filtro e il dispositivo. 5.
Sollevamento del dispositivo dalla vasca AVVERTIMENTO! Pericolo di scossa elettrica! Se l’unità di controllo collegata alla rete elettrica cade nella vasca piena, questa può causare una scossa elettrica. - Prima di estrarre il dispositivo dalla vasca, staccare sempre la spina dalla presa di rete. 1.
Página 89
2. Dopo l’uso, lavare sempre il dispositivo e il cavo galleggiante con acqua corrente pulita. Il dispositivo è pulito. Estrazione delle unità filtro 1. Svitare la vite di fissaggio 2. Staccare la parte superiore 3. Estrarre dal dispositivo le unità filtro tirandole verso l’alto.
2. Lavare le unità filtro e i sacchetti per il filtro oppure accuratamente con acqua corrente. 3. Infilare accuratamente i sacchetti per il filtro puliti oppure nelle unità filtro e chiudere la chiusura in velcro. Le unità filtro sono pulite. Stoccaggio 1.
Página 91
Simbolo di errore Causa Soluzione Il cavo è attorcigliato o Il cavo non è stato srotolato Spegnere il dispositivo, fissare arrotolato. completamente. il cavo e srotolarlo completamente. Il cavo in acqua è troppo lungo. Tirare a terra il cavo in eccesso. Il cavo in acqua deve avere una lunghezza tale da permettere al dispositivo di raggiungere...
Página 92
Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo non riesce a Il filtro è intasato. Pulire il filtro. risalire completamente la parete della vasca. Sulle pareti si sono formate Pulire le pareti della vasca. delle alghe. La temperatura della vasca è Utilizzare il dispositivo in base troppo alta o troppo bassa.
Página 93
Simbolo di errore Causa Soluzione Il dispositivo emerge Il dispositivo sale troppo o c’è Spegnere il dispositivo e lasciar dall’acqua. dell’aria nel dispositivo. sfiatare tutta l’aria contenuta in questo. Il contenuto salino dell’acqua è Regolare correttamente il troppo alto e il dispositivo ha contenuto salino dell’acqua.
Dati tecnici Modello 061025 Tensione di ingresso 20 V Temperatura ambiente 10°C - 40°C Temperatura di esercizio (in acqua) 10°C - 35°C Valore pH 7,0 - 7,4 Valore del cloro 0,3 - 0,6 mg/l Contenuto salino dell’acqua (elettrolisi) <0,5% Grado di protezione IPX8 Lunghezza del cavo 18 m...
Dichiarazione di conformità Con la presente, Steinbach International GmbH dichiara che il dispositivo è conforme alle seguenti direttive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere richieste all’indirizzo indicato alla fine di questo manuale.
Contenido del suministro/piezas del dispositivo Tornillo de fijación Parte superior Parte inferior Cable flotante Bolsa filtrante de plástico, 2x Unidad de filtrado, 2x Unidad de mando Ayuda a la flotabilidad, 4x Cable de seguridad Bolsa filtrante de material no tejido, 2x Manual de instrucciones (no ilustrado)
Página 99
Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............98 Información general....................100 Explicación de los signos....................100 Seguridad........................101 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro........104 Descripción........................105 Descripción del limpiafondos de piscina..............105 Funciones de la unidad de mando................105 Manejo........................107 Limpieza de la piscina....................
Información general Leer y conservar el manual de instrucciones Este manual de instrucciones forma parte del limpiafondos de piscina Twin (denominado en lo sucesivo también «dispositivo»). Incluye información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Lea atentamente este manual de instrucciones, y especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar el dispositivo.
No emplee nunca cuchillos afilados ni otros objetos puntiagudos para abrir el embalaje. Estos podrían dañar el contenido. Peso de la unidad de embalaje. Dimensiones de la unidad de embalaje. Seguridad En este manual de instrucciones se emplean las siguientes palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso indica la existencia de ¡ADVERTENCIA! un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se...
Página 102
- Utilice el dispositivo únicamente con un enchufe con puesta a tierra con una protección mínima de 16A. - El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está...
Página 103
dispositivo se encuentran piezas eléctricas y mecánicas imprescindibles para proteger frente a las fuentes de peligro. - Emplee únicamente piezas de repuesto y accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de piezas de otros proveedores anula de inmediato todos los derechos de garantía.
- No permita bajo ninguna circunstancia que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos maneje el dispositivo. - No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar otras piezas del material de embalaje puede provocar la muerte por asfixia. Especialmente los niños y las personas con discapacidad psíquica que no pueden evaluar los riesgos debido a la falta de conocimientos y experiencia, están expuestas a una mayor posibilidad de peligro.
Página 106
AUTO START TIME 1.5H Función de inicio automático 12 16 La función ajusta el inicio del funcionamiento automático. La tecla AUTOSTART conmuta entre los intervalos de limpieza. La indicación LED muestra antes y después del inicio del funcionamiento el modo seleccionado con una luz permanente.
Manejo Compruebe lo siguiente antes de cada uso: - ¿Tiene el dispositivo daños visibles? - ¿Tienen los elementos de mando daños visibles? - ¿Funciona cada una de las piezas correctamente? - ¿Se encuentran los accesorios en perfecto estado? - ¿Están todas las líneas en perfecto estado? No ponga un dispositivo o accesorios defectuosos en funcionamiento.
Página 108
Suciedad fina Bolsa filtrante de material no tejido (blanca) para polen y arena ¡AVISO! Colocar bolsas filtrantes unas sobre otras puede provocar el sobrecalentamiento del motor. - No coloque nunca más de una bolsa filtrante sobre la unidad de filtrado. Colocación de las unidades de filtrado 1.
Colocación del dispositivo en la piscina ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones! El dispositivo puede provocar lesiones a personas dentro de la piscina. - Asegúrese de que en la piscina no haya nadie mientras el dispositivo esté en el agua. ¡AVISO! Un cortacésped puede dañar un cable tendido. - Tienda el cable de forma que no pueda resultar dañarlo por un cortacésped u otro tipo de dispositivo.
Página 110
¡AVISO! Las temperaturas elevadas pueden dañar la unidad de mando. - No cubra la unidad de mando. - Coloque la unidad de mando a la sombra si es posible. 1. Introduzca en el agua solo el cable flotante necesario para que el dispositivo pueda llegar a todos los lados de la piscina.
Puesta fuera de servicio del dispositivo Proceda como se indica a continuación para poner el dispositivo fuera de servicio: 1. Apague el dispositivo una vez concluido el programa de limpieza. 2. Desenchufe la unidad de mando de la alimentación eléctrica y el dispositivo. 3.
Elevación del dispositivo de la piscina ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Si la unidad de mando conectada a la red eléctrica cae dentro de la piscina llena se producirá una descarga eléctrica. - Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de extraer el dispositivo de la piscina.
Página 113
2. Lave y enjuague el dispositivo y el cable flotante después de cada uso con agua del grifo limpia. El dispositivo se ha limpiado. Retirada de las unidades de filtrado 1. Desenrosque el tornillo de fijación 2. Extraiga la parte superior 3.
2. Enjuague bien las unidades de filtrado y las bolsas filtrantes con agua del grifo limpia. 3. Coloque las bolsas filtrantes limpias teniendo en cuenta la posición del hueco sobre las unidades de filtrado cierre el cierre de velcro. Las unidades de filtrado se han limpiado. Almacenamiento 1.
Descripción del fallo Causa Subsanación El cable está retorcido o se ha El cable no se ha soltado Apague el dispositivo, extraiga enredado. completamente. el cable y desenróllelo. Hay demasiado cable dentro Saque el cable sobrante del del agua. agua. Dentro del agua solo debe haber una cantidad de cable suficiente para que el dispositivo puede llegar a...
Página 116
Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo no recorre la El filtro está atascado. Limpie el filtro. altura completa de la pared. En las paredes crecen algas. Limpie las paredes de la piscina. La temperatura del agua es Emplee el dispositivo con la demasiado alta o demasiado temperatura de baja.
Página 117
Descripción del fallo Causa Subsanación El dispositivo sale a la El dispositivo sube demasiado Apague el dispositivo y deje superficie. alto o en el dispositivo hay salir todo el aire. aire. El contenido de sal es Ajuste el contenido de sal demasiado alto y el dispositivo correctamente.
Especificaciones técnicas Modelo 061025 Tensión de entrada 20 V Temperatura ambiente 10 °C - 40 °C Temperatura de funcionamiento (agua) 10 °C - 35 °C Valor pH 7,0 - 7,4 Valor de cloro 0,3 - 0,6 mg/l Contenido de sal del agua (electrólisis salina) < 0,5% Grado de protección IPX8 Longitud del cable...
Página 120
061955 - asa del estabilizador 099117 - tornillo de fijación 099118 - parte superior 099119 - unidad de filtrado 061954 - protección frente a los golpes 099123 - rodillo de limpieza 099124 - parte inferior 099125 - rodamiento 099126 - rueda de accionamiento 099129 - correa de accionamiento L 099128 - cubierta lateral 099127 - cable...
Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que el dispositivo cumple con las siguientes directivas: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) El texto completo de la declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección que aparece al final de este manual.
Rozsah dodávky/části zařízení Fixační šroub Horní díl Madlo Spodní díl Plovoucí kabel Plastový filtrační vak, 2x Filtrační jednotka, 2x Řídicí jednotka Vztlaková pomůcka, 4x Záchytné lano Plstěný filtrační vak, 2x Návod k obsluze (bez obrázku)
Página 123
Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky/části zařízení..................122 Obecně........................124 Vysvětlení značek...................... 124 Bezpečnost........................ 125 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 128 Popis......................... 129 Popis čističe bazénů....................129 Funkce řídicí jednotky....................129 Obsluha........................130 Čištění bazénu......................131 Vypnutí přístroje......................134 Čištění........................136 Čištění přístroje......................136 Skladování.........................138 Zjišťování...
Obecně Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej Tento návod k obsluze je součástí čističe bazénů Twin (dále jen „přístroj“). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a ovládání. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k obsluze, zejména bezpečnostní...
Hmotnost balicí jednotky. Rozměry balicí jednotky. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze jsou použita následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké zranění. Tento signální...
Página 126
- Přístroj musí být napájen přes ochranný vypínač proti chybnému proudu s domezovacím chybovým proudem max. 30 mA. - Neprovozujte přístroj, pokud vykazuje viditelná poškození nebo pokud je připojovací kabel závadný. - Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně...
Página 127
UPOZORNĚNÍ! - Používejte jen řídicí jednotku dodanou s přístrojem a s přístrojem kompatibilní. - Nenechávejte přístroj nikdy v chodu mimo vodu, protože již po krátké době může dojít k jeho poškození. Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění při nedostatečné kvalifikaci! Nedostatečné zkušenosti nebo zručnost při zacházení s potřebnými nástroji a chybějící znalosti místních a normativních ustanovení pro potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka.
UPOZORNĚNÍ! Přístroji při jeho skladování a převozu v nezabaleném stavu hrozí nebezpečí poškození. - Obal nevyhazujte. - Obal v případě poškození nahraďte co nejvíce rovnocenným obalem. Zkontrolujte rozsah dodávky z hlediska kompletnosti a poškození 1. Opatrně otevřete obal. 2. Vyjměte všechny díly z obalu. 3.
Tlačítko AUTOSTART přepíná čisticí intervaly. Kontrolka LED ukazuje před a po spuštění provozu aktuálně zvolený režim nepřerušovaným světlem. Není-li aktivní žádný čisticí interval, blikají všechny LED nebo žádná z LED na ukazateli LED nesvítí. - 1D opakuje čištění denně. - 3D opakuje čištění každé 3 dny. - 7D opakuje čištění...
Čištění bazénu Před čištěním bazénu věnujte pozornost následujícím bodům: - Před prvním uvedením do provozu a po delším nepoužívání se doporučuje provést pečlivé vyčištění přístroje. - Odstraňte případné kryty, popř. fólie z bazénu. - Odstraňte z bazénu překážky (např. žebřík). - Filtrační...
Página 132
Vložení filtračních jednotek 1. Odšroubujte fixační šroub 2. Odejměte horní díl 3. Vsuňte filtrační jednotky podél vedení až na doraz dovnitř přístroje. 4. Nasaďte horní díl a znovu jej přišroubujte pomocí fixačního šroubu Filtrační jednotky jsou vloženy. Vložení přístroje do bazénu POZOR! Nebezpečí...
UPOZORNĚNÍ! Může dojít k poškození položeného kabelu sekačkou na trávu. - Kabely pokládejte tak, aby nedošlo k jejich poškození např. sekačkou na trávu a podobnými přístroji. 1. Zcela odviňte plovoucí kabel a položte jej bez překroucení vedle bazénu. 2. Držte přístroj za madlo a pomalu a lehce jej v mírně...
2. Zapojte zástrčku plovoucího kabelu ve správné poloze k řídicí jednotce spojení zajistěte šroubem. 3. Připevněte řídicí jednotku vzdálenosti alespoň A = 3,5 m k bazénu pomocí pojistného lana , aby nemohlo dojít k jejímu vtažení do vody. 4. Připojte síťovou zástrčku pomocí zásuvky s ochranným vodičem.
Página 135
5. Používáte-li funkci Automatické spuštění, vložte přístroj následně znovu do bazénu a připojte řídicí jednotku k přístroji a k elektrickému napájení. Ukončení čištění Čištění se po uplynutí nastaveného času automaticky ukončí. Všechny LED indikující dobu běhu blikají. Předčasné ukončení čištění 1.
1. Táhněte přístroj za plovoucí kabel pomalu po vodní hladině, až budete mít madlo na dosah. 2. Vyzdvihněte přístroj za madlo pomalu z vody ven a držte jej 10–15 sekund nad hladinou aby většina vody mohla vytéct do bazénu. 3. Postavte přístroj vedle bazénu. Přístroj je vyzdvihnut z bazénu.
Página 137
Vyjmutí filtračních jednotek 1. Odšroubujte fixační šroub 2. Odejměte horní díl 3. Vytáhněte filtrační jednotky směrem rovně vzhůru ven z přístroje. Filtrační jednotky jsou vyjmuty. Čištění filtračních jednotek 1. Otevřete suchý zip filtračního vaku nebo a vytáhněte je z filtračních jednotek 2.
3. Vytáhněte vyčištěné filtrační vaky nebo , přitom dodržte polohu vyjmutí přes filtrační jednotky a zavřete suchý zip. Filtrační jednotky jsou vyčištěny. Skladování 1. Přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 2. Nechte všechny díly zcela oschnout. 3. Potom přístroj a příslušenství uskladněte na suchém místě nevystaveném mrazu (≥...
Página 139
Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj nedosáhne do všech Řídicí jednotka byla nesprávně Nastavte řídicí jednotku do míst. nastavena. takové polohy, aby přístroj dobře dosáhl do všech míst. Cirkulace vody bazénu je Vypněte filtrační zařízení zapnuta. bazénu. Kabel je příliš krátký. Vložte potřebnou délku kabelu do bazénu, aby přístroj dosáhl do všech míst bazénu.
Página 140
Projev chyby Příčina Odstranění Přístroj neklesá. V přístroji se nachází vzduch. Vypněte přístroj a nechte uniknout všechen vzduch. Obsah soli je příliš vysoký a Nastavte správně obsah soli. přístroj má větší vztlak. Viz kapitola „Technické údaje“. Přístroj se vynořuje. Přístroj se posouvá příliš Vypněte přístroj a nechte vysoko nebo se uvnitř...
Technické údaje Model 061025 Vstupní napětí 20 V Okolní teplota 10 až 40 °C Provozní teplota (voda) 10 až 35 °C hodnota pH 7,0–7,4 Hodnota chloru 0,3–0,6 mg/l Obsah soli ve vodě (elektrolýza soli) < 0,5 % Stupeň krytí IPX8 Délka kabelu 18 m max.
Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že přístroj odpovídá následujícím směrnicím: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text prohlášení o shodě pro EU si můžete vyžádat na adrese uvedené na konci tohoto návodu.
A szállítás terjedelme / A készülék részei Rögzítő csavar Felső rész Fogantyú Alsó rész Úszókábel Műanyag szűrőtasak, 2x Szűrő egység, 2db Vezérlő egység Úszó tartozékok, 4 db Biztosítókötél Textil szűrőtasak, 2x Használati útmutató (kép nélkül)
Página 146
Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............145 Általános tudnivalók....................147 Jelmagyarázat......................147 Biztonság........................148 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........151 Leírás.........................152 Az úszómedence tisztító leírása..................152 A vezérlő egység funkciói................... 153 Használat........................154 A medence tisztítása....................154 Készülék használaton kívül helyezése.................158 Tisztítás........................
Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató a Twin úszómedence tisztítóhoz tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Soha ne használjon éles kést vagy más hegyes tárgyat a csomagolás felnyitásához. Ezekkel megsértheti annak tartalmát. A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. Biztonság Az alábbi jelzőszavakat használjuk ebben a használati útmutatóban. Ez a figyelmeztető szimbólum/szó olyan közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázati szintű...
Página 149
- A készüléket csak olyan érintésvédelemmel ellátott konnektorról használja, ami legalább 16A-re biztosított. - A készüléket el kell látni egy maximum 30 mA névleges maradványáramú maradékáram-védőberendezéssel. - Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el.
Página 150
- Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény. - A készüléket soha ne működtesse külső időkapcsolóval vagy külön távirányítóval. ÉRTESÍTÉS! - Csak a csomagban található, az Ön készülékéhez illő vezérlő egységet használja.
- Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. tapasztalat és szaktudás nélküli személyeket a készülékkel dolgozni. - Ne hagyja, hogy a termék tisztítását vagy felhasználói karbantartását gyermekek végezzék. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel vagy a csatlakozóvezetékével.
FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej, vagy valamilyen csomagolóanyag lenyelése fulladásos halálhoz vezethet. Különösen gyermekek, valamint szellemi fogyatékkal élő emberek számára áll fenn megnövekedett veszély, akik a kockázatot ismeret és tapasztalat hiányában nem tudják felbecsülni. - Ügyeljen arra, hogy a gyermekek, valamint a szellemi fogyatékkal élő...
A vezérlő egység funkciói A vezérlő egységbe épített hálózati tápegység az úszómedence tisztítót 20 V egyenárammal látja el. AUTO START TIME 1.5H Automata indítás funkció 12 16 A funkció beállítja az automata üzemmódot. Az AUTOMATA INDÍTÁS gomb vált a tisztítási időszakok között. A LED kijelző működés indítása előtt és alatt folyamatos fénnyel mutatja a kiválasztott üzemmódot.
Használat Minden használatba vétel előtt ellenőrizze a következőket: - Vannak a készüléken látható sérülések? - Vannak a kezelőegységeken látható sérülések? - Az egyes elemek működőképesek? - A tartozékok kifogástalan állapotban vannak? - Minden vezeték kifogástalan állapotban van? Ne üzemeltessen sérült készüléket vagy tartozékot. Ellenőriztesse és javíttassa a gyártóval vagy az ügyfélszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel.
Página 155
Finom szennyeződések Textil szűrőtasak (fehér) virágporhoz és homokhoz ÉRTESÍTÉS! Az egymásra húzott szűrőtasakok a motor túlhevüléséhez vezethetnek. - Soha ne húzzon egynél több szűrőtasakot a szűrő egységre. Szűrő egységek behelyezése 1. Csavarja le a rögzítőcsavart 2. Vegye le a felső részt 3.
Página 156
A készülék behelyezése a medencébe VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó személyeknek sérülést okozhat. - Gondoskodjon róla, hogy ne tartózkodjanak személyek a medencében, amíg a készülék a vízben van. ÉRTESÍTÉS! Egy fűnyíró megsértheti a lefektetett kábelt. - A kábelt mindig új fektesse le, hogy azt egy fűnyíró vagy más gépek ne sérthessék meg.
Página 157
ÉRTESÍTÉS! Magas hőmérsékletek károsíthatják a vezérlő egységet. - A vezérlő egységet ne takarja le. - Amennyiben lehetséges, helyezze a vezérlő egységet az árnyékba. 1. Az úszókábelből csak annyit engedjen a vízbe, amennyi szükséges ahhoz a készülék a medence minden részét elérje. 2.
Készülék használaton kívül helyezése A készülék használaton kívül helyezéséhez a következők szerint járjon el: 1. A tisztító program lejárta után kapcsolja ki a készüléket. 2. Válassza le a vezérlő egységet az áramellátásról és a készülékről. 3. Emelje ki a készüléket a medencéből. 4.
Készülék kiemelése a medencéből FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Ha az áramellátáshoz csatlakoztatott vezérlő egység beleesik a megtöltött medencébe, az áramütéshez vezet. - Mindig húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, mielőtt a készüléket kiveszi a medencéből. 1. A készüléket az úszókábelnél fogva lassan húzza a vízfelszín felé, amíg elérhető...
Página 160
A készülék ezzel meg van tisztítva. Szűrő egységek eltávolítása 1. Csavarja le a rögzítőcsavart 2. Vegye le a felső részt 3. Húzz ki a szűrő egységeket egyenesen felfele a készülékből. A szűrő egységeket ezzel eltávolította. Szűrő egységek tisztítása 1. Nyissa ki a vagy szűrőtasakok tépőzárját, és húzza le azokat a szűrő...
2. Öblítse ki a szűrő egységeket és a vagy szűrőtasakokat alaposan tiszta csapvízzel. 3. Húzza át a megtisztított vagy szűrőtasakokat a mélyedés helyzetének megfelelően a szűrő egységek felett és zárja be a tépőzárat. A szűrő egységeket ezzel megtisztította. Tárolás 1. Tisztítsa meg alaposan a készüléket (lásd a „Tisztítás” fejezetet). 2.
Página 162
Hibakép Elhárítás A kábel megfordult vagy A kábelt nem egyenesítették ki Kapcsolja ki a készüléket, megcsavarodott. teljesen. válassza le a kábelt és egyenesítse ki. A kábel a vízben túl hosszú. Húzza ki a felesleges kábelt a vízből. A kábel a vízben csak olyan hosszú...
Página 163
Hibakép Elhárítás A készülék nem tisztítja meg a A szűrő eldugult. Tisztítsa ki a szűrőt. falat teljes magasságban. A falon algák telepednek meg. Tisztítsa meg a medence falait. A vízhőmérséklet túl magas A készüléket a víz üzemi vagy túl alacsony. hőmérsékletén üzemeltesse (lásd a „Műszaki adatok”...
Página 164
Hibakép Elhárítás A készülék a vízfelszínre jön. A készülék túl magasra mászik, Kapcsolja ki a készüléket és vagy levegő van a készülékben. engedje ki az összes levegőt belőle. A sótartalom túl magas és a Állítsa be a sótartalmat készülék felhajtó ereje túl nagy. helyesen.
Műszaki adatok Modell 061025 Bemeneti feszültség 20 V Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Klór-érték 0,3 - 0,6 mg/l Víz sótartalom (sóelektrolízis) < 0,5 % Védettségi típus IPX8 Kábelhosszúság 18 m...
Megfelelőségi nyilatkozat A Steinbach International GmbH ezúton igazolja, hogy a készülék megfelel a következő irányelveknek: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Az EU-Megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az útmutató végén feltüntetett címen kikérhető.
Vsebina dostave/deli izdelka Pritrdilni vijak Zgornji del Ročaj Spodnji del Plavajoči kabel Plastična filtrska vrečka, 2x Filtrska enota, 2x Krmilna enota Pripomoček za vzgon, 4x Varnostna vrv Klobučevinasta filtrska vrečka, 2x Navodila za uporabo (brez skice)
Página 170
Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................169 Splošno........................171 Razlaga znakov......................171 Varnost........................172 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............175 Opis...........................176 Opis čistilnika bazena....................176 Funkcije krmilne enote....................176 Upravljanje........................177 Čiščenje bazena......................177 Umik izdelka iz uporabe....................181 Čiščenje........................182 Čiščenje izdelka......................183 Shranjevanje......................184 Iskanje in odprava napak...................
Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo čistilniku bazena Twin (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
Teža pakiranja. Mere pakiranja. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! srednjo stopnjo tveganja. Če se tveganju ne izognete, so lahko posledice smrt ali hude poškodbe. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nizko stopnjo tveganja.
Página 173
- Izdelka ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe ali če je njegov priključni kabel poškodovan. - Izdelka ne odpirajte. Popravilo zaupajte usposobljenim strokovnjakom. Obrnite se na naslov servisa, ki je naveden na zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več.
Página 174
OBVESTILO! - Uporabljajte izključno priloženo krmilno enoto, ki ustreza vašemu izdelku. - Izdelek ne sme nikoli delovati zunaj vode, saj lahko že po kratkem času pride do okvar. Varnostna navodila za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer...
OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
- Embalažo v primeru poškodbe nadomestite z enakovredno embalažo. Preverjanje celovitosti in nepoškodovanosti vsebine dostave 1. Embalažo previdno odprite. 2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. Opis Opis čistilnika bazena Izdelek čisti dno in stene bazena.
S tipko TIME preklapljate med časi delovanja. LED lučka po začetku obratovanja z utripanjem prikaže trenutno izbrani in aktivni način. - 1H konča čiščenje po 1 uri. - 1.5H konča čiščenje po 1,5 ure. - 2H konča čiščenje po 2 urah. Funkcija ON/OFF Funkcija izdelek vklopi in izklopi.
Página 178
5. Izberite želeno funkcijo samodejnega zagona. Glejte poglavje »Funkcije krmilne enote«. 6. Vklopite čistilni program in čas delovanja prilagodite velikosti svojega bazena. Glejte poglavje »Funkcije krmilne enote«. Izbira filtrske vrečke Izdelku so priložene filtrske vrečke različnih stopenj finosti. Glede na vrsto umazanije izberite ustrezno filtrsko vrečko, ali pa najprej opravite čiščenje za veliko umazanijo in potem še čiščenje za drobno umazanijo.
Página 179
4. Zgornji del znova namestite in ga privijte s pritrdilnim vijakom Filtrski enoti sta vstavljeni. Postavitev izdelka v bazen POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek lahko poškoduje osebe v bazenu. - Poskrbite, da v bazenu ni nikogar, ko je izdelek v vodi. OBVESTILO! Kosilnica za travo lahko poškoduje položen kabel.
Página 180
Povezava krmilne enote OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če električni vtič primete z mokrimi rokami, lahko to povzroči električni udar. - Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. OBVESTILO! Visoke temperature lahko poškodujejo krmilno enoto. - Krmilne enote ne pokrivajte. - Kadar je le mogoče, postavite krmilno enoto v senco.
2. S pritiskom tipke AUTOSTART izberite želeno funkcijo samodejnega zagona. 3. Na krmilni enoti pritisnite tipko ON/OFF. Čas delovanja po potrebi prilagodite velikosti svojega bazena. Čiščenje se je začelo, na prikazu so prikazane nastavitve nazadnje izbranega čistilnega programa in LED lučka za čas delovanja začne utripati. Umik izdelka iz uporabe Za umik izdelka iz uporabe ravnajte na sledeč...
2. Odvijte vijačni spoj električnega vtiča na krmilni enoti in iz nje izvlecite plavajoči kabel Krmilna enota je zdaj ločena. Dvig izdelka iz bazena OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če na električno omrežje priključena krmilna enota pade v bazen, pride do električnega udara. - Preden izdelek vzamete iz bazena, električni vtič...
- Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih predmetov, kot so na primer nož, trde lopatice ali podobno. - Ne uporabljajte čistilnih ščetk. - Ne uporabljajte visokotlačnega čistilnika. Čiščenje izdelka 1. Filtrski enoti odstranite in ju očistite. 2. Izdelek in plavajoči kabel po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe. Izdelek je očiščen.
Čiščenje filtrskih enot 1. Odprite ježka na filtrski vrečki jo izvlecite iz filtrske enote 2. Filtrski enoti in filtrsko vrečko temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 3. Očiščeno filtrsko vrečko povlecite prek filtrske enote , pri čimer pazite na položaj odprtin, in jo zaprite z ježkom.
Iskanje in odprava napak Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave 1H+1.5H utripanje z Črpalka je preobremenjena. Izdelek zaustavite in preverite, opozorilnim zvokom ali tujek blokira kolo. 1.5H+2H utripanje z Pogonski motor je Preverite pogonski jermen. opozorilnim zvokom preobremenjen. 1H+2H utripanje z opozorilnim Izdelek je zunaj vode.
Página 186
Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek se ne dvigne dovolj po Filter je zamašen. Filter očistite. steni bazena. Na stenah se nabirajo alge. Očistite stene bazena. Temperatura vode je previsoka Izdelek naj deluje pri delovni ali prenizka. temperaturi vode (glejte poglavje »Tehnični podatki«).
Página 187
Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Pogonski jermen se je utrgal. V pogonu so tujki. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Izdelek je okvarjen. Obrnite se na službo za pomoč uporabnikom. Namestitev dodatnih pripomočkov za vzgon 1. Odvijte pritrdilni vijak 2.
Tehnični podatki Model 061025 Vhodna napetost 20 V Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0–7,4 Vrednost klora 0,3–0,6 mg/l Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) < 0,5 % Stopnja zaščite IPX8 Dolžina kabla 18 m najv.
Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da naprava izpolnjuje naslednje Direktive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) celotno besedilo izjave o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil.
Rozsah dodávky/časti zariadenia Fixačná skrutka Horný diel Rukoväť Spodný diel Plávajúci kábel Plastové filtračné vrecko, 2x Filtračná jednotka, 2x Riadiaca jednotka Vztlaková pomôcka, 4x Poistné lano Rúnové filtračné vrecko, 2x Návod na obsluhu (bez obrázkov)
Página 193
Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................192 Všeobecné informácie....................194 Vysvetlenie znakov....................194 Bezpečnosť........................ 195 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............198 Popis......................... 199 Popis čističa bazénu....................199 Funkcie riadiacej jednotky..................199 Obsluha........................200 Čistenie bazéna......................200 Vyradenie zariadenia z prevádzky................204 Čistenie........................206 Čistenie zariadenia.....................
Všeobecné informácie Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu Tento návod na obsluhu patrí k čističu bazénu Twin (ďalej nazývaný aj „Zariadenie“). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a obsluhe. Skôr, ako zariadenie použijete, si dôkladne prečítajte návod na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné...
Hmotnosť obalovej jednotky. Rozmery obalovej jednotky. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktorého následkom, ak sa mu nezabráni, môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Tento symbol/toto signálne slovo označuje UPOZORNENIE! nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak mu nezabránite, môže mať...
Página 196
- Zariadenie sa musí napájať cez prúdový chránič (FI) s menovitým zvyškovým prúdom menším ako 30 mA. - Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení...
Página 197
- Neprevádzkujte zariadenie s externými časovými spínacími hodinami ani samostatným systémom na diaľkové ovládanie. POZNÁMKA! - Používajte iba riadiacu jednotku dodanú k vášmu zariadeniu. - Nikdy nenechajte zariadenie spustené mimo vody, pretože už po krátkom čase môže dôjsť k poškodeniam. Bezpečnostné...
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
- Poškodený obal vymeňte minimálne za ekvivalentnú nádobu. Kontrola úplnosti a prípadných poškodení dodávky 1. Obal opatrne otvorte. 2. Z obalu vyberte všetky časti. 3. Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. 4. Skontrolujte rozsah dodávky, či nie je poškodený. Popis Popis čističa bazénu Zariadenie čistí...
Tlačidlo TIME prechádza medzi dobami chodu. LED indikátor zobrazuje prostredníctvom blikania po spustení prevádzky aktuálne zvolený a aktívny režim. - 1H ukončí čistenie po 1 hodine. - 1.5H ukončí čistenie po 1,5 hodine. - 2H ukončí čistenie po 2 hodinách. Funkcia zap./vyp.
Página 201
4. Pripojte riadiacu jednotku k zariadeniu a elektrickému napájaniu. 5. Zvoľte požadovanú funkciu automatického štartu. Pozri kapitolu „Funkcie riadiacej jednotky“. 6. Spustite čistiaci program a prispôsobte dobu chodu veľkosti vášho bazéna. Pozri kapitolu „Funkcie riadiacej jednotky“. Výber filtračného vrecka Zariadenie sa dodáva s rozdielne jemnými filtračnými vreckami. Vyberte vhodné...
Página 202
3. Nasuňte filtračné jednotky pozdĺž vedení do zariadenia až na doraz. 4. Nasaďte horný diel a znovu ho zoskrutkujte pomocou fixačnej skrutky Filtračné jednotky sú nasadené. Ponorenie zariadenia do bazéna UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie môže zraniť osoby nachádzajúce sa v bazéne. - Ubezpečte sa, že kým sa zariadenie nachádza vo vode, nie sú...
Página 203
2. Podržte zariadenie za rukoväť pomaly ho ponorte a ľahko nahýnajte do vody smerom dopredu, kým neunikne dostatok vzduchu a kým nezačne klesať na dno. Na kontrolu klesania pomaly dávajte plávajúci kábel . Smer chodu zariadenia by pritom mal byť v pravom uhle k stene bazéna.
3. Pomocou poistného lana upevnite riadiacu jednotku vo vzdialenosti aspoň A = 3,5 m od bazéna, aby ju nebolo možné vtiahnuť do vody. 4. Pripojte sieťový konektor do zásuvky s ochranným kontaktom. Riadiaca jednotka je pripojená. Spustenie čistenia 1. Stlačte tlačidlo AUTOMATICKÝ ŠTART na riadiacej jednotke. Zobrazenie ukazuje nastavenie naposledy zvolenej funkcie automatického štartu.
Página 205
Odpojenie riadiacej jednotky VAROVANIE! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Manipulácia so sieťovým konektorom s mokrými rukami môže viesť k zásahu elektrickým prúdom. - Nikdy sa nedotýkajte sieťového konektora mokrými rukami. 1. Odpojte sieťový konektor zo zásuvky s ochranným kontaktom. 2. Uvoľnite skrutkový spoj konektora na riadiacej jednotke a vytiahnite plávajúci kábel...
Čistenie POZNÁMKA! Nesprávne čistenie môže mať za následok poškodenie zariadenia. - Po každom použití povrch zariadenia očistite čistou vodou z vodovodu. - Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. - Nepoužívajte žiadne ostré alebo kovové predmety, ako sú nože, tvrdé špachtle alebo podobné pomôcky. - Na čistenie nepoužívajte kefy.
Página 207
3. Potiahnite filtračné jednotky rovno nahor zo zariadenia. Filtračné jednotky sú vybraté. Čistenie filtračných jednotiek 1. Otvorte suchý zips filtračného vrecka alebo a odoberte vrecko z filtračných jednotiek 2. Čistou vodou z vodovodu poriadne vypláchnite filtračné jednotky a filtračné vrecko alebo 3.
Skladovanie 1. Poriadne vyčistite zariadenie (pozri kapitolu „Čistenie“). 2. Nechajte všetky diely úplne uschnúť. 3. Následne skladujte zariadenie a príslušenstvo na suchom a nemrznúcom mieste (≥ +5 °C) bez priameho slnečného žiarenia. Vyhľadávanie chýb Obrazovka chyby Príčina Odstránenie 1H+1.5H blikajú so Čerpadlo je preťažené.
Página 209
Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Zariadenie nedôjde úplne Filter je upchatý. Vyčistite filter. k stene. Na stenách rastú riasy. Vyčistite steny bazéna. Teplota vody je príliš vysoká Prevádzkujte zariadenie pri alebo príliš nízka. prevádzkovej teplote vody (pozri kapitolu „Technické údaje“). Hnací remeň alebo čistiaci Skontrolujte opotrebovanie valec je opotrebovaný.
Página 210
Obrazovka chyby Príčina Odstránenie Hnací remeň sa trhá. V pohone sa nachádzajú cudzie Obráťte sa na zákaznícku telesá. službu. Zariadenie je poškodené. Obráťte sa na zákaznícku službu. Montáž vztlakových pomôcok 1. Vyskrutkujte fixačnú skrutku 2. Odoberte horný diel 3. Nalepte dve samolepiace vztlakové pomôcky diagonálne oproti vnútornej strane horného dielu...
Technické údaje Model 061025 Vstupné napätie 20 V Teplota prostredia 10 °C – 40 °C Prevádzková teplota (voda) 10 °C – 35 °C Hodnota pH 7,0 – 7,4 Hodnota chlóru 0,3 – 0,6 mg/l Obsah soli vo vode (soľná elektrolýza) <0,5 % Druh ochrany IPX8...
Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že zariadenie spĺňa nasledujúce smernice: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete vyžiadať na adrese uvedenej na konci tohto návodu.
Zakres dostawy / części urządzenia Śruba ustalająca Część górna Uchwyt Część dolna Kabel pływający Plastikowa osłona filtrująca, 2x Zespół filtra, 2x Jednostka sterująca Element wypornościowy, 4x Linka zabezpieczająca Włókninowa osłona filtrująca, 2x Instrukcja obsługi (brak na rys.)
Página 216
Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................215 Informacje ogólne..................... 217 Objaśnienie znaków....................217 Bezpieczeństwo......................218 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............222 Opis...........................223 Opis odkurzacza basenowego..................223 Funkcje jednostki sterującej..................223 Obsługa........................224 Czyszczenie basenu.....................224 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji................. 228 Czyszczenie........................
Informacje ogólne Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową odkurzacza basenowego Twin (zwanego w dalszej części również „urządzeniem”). Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia i obsługi. Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa.
Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Masa opakowania. Wymiary opakowania. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się następujące słowa sygnałowe. Ten symbol / to słowo sygnałowe oznacza zagrożenie UWAGA! o średnim stopniu ryzyka, którego nieuniknięcie może skutkować...
Página 219
- Podłączaj przewód sieciowy wyłącznie do gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem co najmniej 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
Página 220
- Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania. - Do naprawy wolno stosować wyłącznie części, które są zgodne z oryginalnymi danymi urządzenia. W urządzeniu znajdują się elementy elektryczne i części mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami zagrożeń.
Página 221
zostały poinstruowane w zakresie zastosowania zgodnego z przeznaczeniem i związanych z tym zagrożeń. - W pobliżu urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (np. dzieci lub osób pod wpływem alkoholu) i osób nie posiadających wiedzy i doświadczenia (np.
Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych ani spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
Opis Opis odkurzacza basenowego Urządzenie służy do czyszczenia dna oraz ścian basenu. Wałek czyszczący urządzenia usuwa biofilm w basenie, nie może jednak usuwać glonów. Urządzenie filtruje wodę, usuwając z niej osady i zawiesiny. Funkcje jednostki sterującej Zasilacz w jednostce sterującej zasila odkurzacz basenowy prądem stałym 20 V. AUTO START TIME...
Przycisk ON/OFF służy do przełączania funkcji: - ON – włącza urządzenie i jednocześnie uruchamia czyszczenie. - OFF zatrzymuje czyszczenie i jednocześnie wyłącza urządzenie. Obsługa Przed każdym użyciem sprawdź: - Czy widoczne są uszkodzenia urządzenia? - Czy widoczne są uszkodzenia elementów obsługi? - Czy poszczególne elementy urządzenia działają? - Czy elementy wyposażenia są...
Página 225
Wybierz osłonę filtrującą odpowiednią do rodzaju zabrudzenia lub wykonaj najpierw czyszczenie wstępne, a zaraz po nim główne. Większe zanieczyszczenia Plastikowa osłona filtrująca (czarna) na owady i liście Drobne zanieczyszczenia Włókninowa osłona filtrująca (biała) na pyłki i piasek WSKAZÓWKA! Jednoczesne nałożenie na zespół filtra obu osłon filtrujących może spowodować...
Página 226
4. Nałóż część górną i przykręć ją śrubą ustalającą Zespoły filtra są włożone. Wkładanie urządzenia do basenu OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Urządzenie może spowodować obrażenia osób i uszkodzenie basenu. - W czasie, gdy urządzenie znajduje się w wodzie, w basenie nie mogą...
Página 227
Podłączanie jednostki sterującej UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Manipulowanie wtyczką mokrymi rękami może skutkować porażeniem prądem elektrycznym. - Nigdy nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi rękami. WSKAZÓWKA! Wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie jednostki sterującej. - Nie przykrywaj jednostki sterującej. - Jeśli to możliwe, połóż jednostkę sterującą w cieniu. 1.
Na wskaźniku wyświetla się ustawiona ostatnio funkcja Autostart. Wszystkie LED funkcji Autostart migają, jeżeli nie wybrano żadnego czyszczenia cyklicznego. 2. Wybierz funkcję Autostart przyciskiem AUTOSTART. 3. Naciśnij przycisk ON/OFF na jednostce sterującej. W razie potrzeby dopasuj czas pracy do wielkości basenu. Czyszczenie jest uruchomione, wskaźnik pokazuje ustawienia ostatnio wybranego programu czyszczenia, a dioda sygnalizująca czas pracy zaczyna migać.
2. Poluzuj połączenie śrubowe wtyczki na jednostce sterującej i odłącz kabel pływający Jednostka sterująca jest teraz odłączona. Wyjmowanie urządzenia z basenu UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Jeśli podłączona do zasilania jednostka sterująca wpadnie do basenu wypełnionego wodą, nastąpi porażenie prądem. - Przed wyjęciem urządzenia z basenu wyciągnij wtyczkę z gniazda. 1.
- Nie używaj ostrych lub metalowych przedmiotów, takich jak nóż, twarda szpachelka itp. - Nie używaj szczotek do czyszczenia. - Nie używaj myjki wysokociśnieniowej. Czyszczenie urządzenia 1. Wyjmij i oczyść zespoły filtra. 2. Po każdym użyciu wypłucz urządzenie i kabel pływający czystą wodą z kranu. Urządzenie jest wyczyszczone.
Czyszczenie zespołów filtra 1. Odczep rzep osłon filtrujących zdejmij je z zespołów filtra 2. Dokładnie opłucz zespoły filtra i osłony filtrujące czystą wodą z kranu. 3. Nałóż oczyszczone osłony filtrujące na zespoły filtra (odpowiednio do położenia otworu) i zapnij rzep. Zespoły filtra są...
Lokalizacja usterki Błąd Przyczyna Rozwiązanie 1H+1.5H migają z sygnałem Pompa jest przeciążona. Zatrzymaj urządzenie i dźwiękowym sprawdź, czy wirnik nie jest zablokowany przez ciało obce. 1.5H+2H migają z sygnałem Silnik napędowy jest Sprawdź pasek napędowy. dźwiękowym przeciążony. 1H+2H migają z sygnałem Urządzenie znajduje się...
Página 233
Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie dojeżdża do Filtr jest zatkany. Wyczyść filtr. końca ściany. Na ścianach rosną glony. Wyczyść ściany basenu. Temperatura wody jest zbyt Używaj urządzenia w wodzie o wysoka lub zbyt niska. określonej temperaturze roboczej (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Página 234
Błąd Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie wynurza się. Urządzenie podjeżdża za Wyłącz urządzenie i poczekaj, wysoko lub znajduje się w nim aż wydostanie się z niego całe powietrze. powietrze. Zawartość soli jest zbyt wysoka Ustaw prawidłowy poziom i urządzenie ma większą zawartości soli. Patrz rozdział wyporność.
Dane techniczne Model 061025 Napięcie wejściowe 20 V Temperatura otoczenia 10°C - 40°C Temperatura robocza (woda) 10°C - 35°C Wartość pH 7,0 - 7,4 Zawartość chloru 0,3 - 0,6 mg/l Zawartość soli w wodzie (elektroliza soli) < 0,5% Stopień ochrony IPX8 Długość...
Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie spełnia wymogi następujących dyrektyw: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Pełny tekst deklaracji zgodności UE można uzyskać pod adresem podanym na końcu instrukcji.
Livrarea/piesele aparatului Șurub de fixare Partea superioară Mâner Partea inferioară Cablu pentru piscină Pungă de filtrare din plastic, 2x Unitate de filtrare, 2x Unitate de comandă Ajutoare de antrenare, 4x Frânghie de siguranță Pungă de filtrare textilă, 2x Manual de funcționare (fără imagine)
Página 240
Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................239 Generalități....................... 241 Explicarea simbolurilor....................241 Siguranța........................242 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............245 Descriere........................246 Descrierea dispozitivului de curățare a piscinei............246 Funcțiile unității de comandă..................246 Utilizarea........................248 Curățarea bazinului....................248 Scoaterea din funcțiune a aparatului................. 251 Curățarea........................
Generalități Citiți și păstrați manualul de funcționare Acest manual de funcționare aparține dispozitivului de curățare a piscinei Twin (numit în continuare și „aparat”). Acesta conține informații importante despre punerea în funcțiune și utilizare. Citiți cu atenție manualul de funcționare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul.
Nu utilizați niciodată cuțite tăioase sau alte obiecte ascuțite pentru deschiderea ambalajului. Astfel puteți deteriora conținutul. Greutatea unității de ambalare. Dimensiunile unității de ambalare. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de utilizare. Acest simbol/cuvânt de semnalizare desemnează un AVERTIZARE! pericol cu un grad de risc mediu, care, dacă...
Página 243
- Conectați cablul de rețea numai la o priză împământată cu contact de protecție. - Utilizați aparatul numai la o priză cu contact de protecție, care este asigurată ce puțin cu 16 A. - Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță...
Página 244
- În cazul reparațiilor, trebuie să se utilizeze numai piese care corespund cu datele inițiale ale aparatului. În acest aparat se află piese electrice și mecanice, care sunt indispensabile pentru protecția împotriva surselor de pericol. - Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător.
sau care nu dispun de experiență și cunoștințe (de ex. copiii) nesupravegheate în apropierea aparatului. - Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care nu dispun de experiență sau cunoștințe să utilizeze aparatul. - Nu permiteți efectuarea curățării și a întreținerii de către copii.
AVERTIZARE! Pericol de asfixiere din cauza materialului de ambalare! Înfășurarea capului în folia de ambalare sau înghițirea altor materiale de ambalare poate conduce la deces prin asfixiere. Acest pericol potențial este accentuat în special în cazul copiilor și al persoanelor cu dizabilități psihice, care nu pot evalua riscurile din cauza lipsei cunoștințelor și experienței.
Página 247
AUTO START TIME 1.5H Funcția Pornire automată 12 16 Funcția setează tipul de funcționare automat. Tasta PORNIRE AUTOMATĂ comută între intervalele de curățare. Afișajul cu LED indică modul selectat actual înaintea și după tipul de funcționare prin luminarea permanentă. Dacă nu este niciun interval de curățare activ, toate LED-urile clipesc sau nu luminează...
Utilizarea Înaintea fiecărei utilizări, verificați următoarele: - Se observă daune la aparat? - Se observă daune la elementele de comandă? - Este asigurată funcționarea pieselor individuale? - Accesoriile sunt în stare impecabilă? - Toate cablurile sunt în stare impecabilă? Nu puneți în funcțiune un aparat sau un accesoriu deteriorat. Solicitați verificarea și repararea acestuia de către producător sau unitatea service a acestuia ori un specialist calificat.
Página 249
impurități de dimensiuni mici Punga de filtrare textilă (albă) pentru polen și nisip INDICAȚIE! Pungile de filtrare trase una peste alta pot conduce la supraîncălzirea motorului. - Nu trageți niciodată mai mult de o pungă de filtrare peste unitatea de filtrare. Așezarea unităților de filtrare 1.
Așezarea aparatului în bazin ATENȚIE! Pericol de accidentare! Aparatul poate accidenta persoanele din bazin. - Asigurați-vă că nu se află nicio persoană în bazin în timp ce aparatul se află în apă. INDICAȚIE! O mașină de tuns iarba poate deteriora cablul pozat. - Pozați cablul astfel încât acesta să...
INDICAȚIE! Temperaturile ridicate pot deteriora unitatea de comandă. - Nu acoperiți unitatea de comandă. - Dacă este posibil, așezați unitatea de comandă la umbră. 1. Introduceți cablul pentru piscină în apă numai atât cât aparatul să ajungă în toate locurile din bazin. 2.
Página 252
1. Opriți aparatul după terminarea programului de curățare. 2. Deconectați unitatea de comandă de la alimentarea cu curent electric și de la aparat. 3. Ridicați aparatul din bazin. 4. Curățați unitățile de filtrare și aparatul. 5. Dacă utilizați funcția de pornire automată, așezați apoi aparatul din nou în bazin și conectați unitatea de comandă...
Ridicarea aparatului din bazin AVERTIZARE! Pericol de electrocutare! Dacă unitatea de comandă racordată la rețeaua de curent electric cade în bazinul umplut, acest lucru conduce la electrocutare. - Trageți ștecherul de rețea din priză înainte de a scoate aparatul din bazin. 1.
Página 254
2. Clătiți aparatul și cablul pentru piscină după fiecare utilizare cu jet de apă curată de la robinet. Aparatul este curățat. Scoaterea unităților de filtrare 1. Deșurubați șurubul de fixare 2. Scoateți partea superioară 3. Trageți unitățile de filtrare drept în sus din aparat.
2. Clătiți riguros unitățile de filtrare și punga de filtrare cu apă curată de la robinet. 3. Trageți pungile de filtrare curățate respectând poziția deschizăturii peste unitățile de filtrare și închideți închizătoarea cu scai. Unitățile de filtrare sunt curățate. Depozitarea 1.
Página 256
Imagine eroare Cauză Remediu Cablul este răsucit sau Cablul nu a fost desfăcut Opriți aparatul, deconectați înfășurat. complet. cablul și îndreptați-l. Cablul din apă este prea lung. Trageți cablul în exces din apă. Cablul din apă trebuie să fie numai atât de lung încât aparatul să...
Página 257
Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul nu se deplasează Filtrul este înfundat. Curățați filtrele. complet în sus pe perete. Cresc alge pe pereți. Curățați pereții bazinului. Temperatura apei este prea Utilizați aparatul la ridicată sau prea joasă. temperatura de funcționare a apei (consultați capitolul „Date tehnice”).
Página 258
Imagine eroare Cauză Remediu Aparatul iese la suprafață. Aparatul face prea mult Opriți aparatul și lăsați să iasă zgomot sau se află aer în tot aerul. aparat. Conținutul de sare este prea Setați corect conținutul de mare și aparatul are prea sare.
Date tehnice Model 061025 Tensiune de intrare 20 V Temperatura ambiantă 10 °C - 40 °C Temperatura de funcționare (apă) 10 °C - 35 °C Valoare pH 7,0 - 7,4 Valoare clor 0,3 - 0,6 mg/l Conținut de sare al apei (electroliza cu sare) <...
Página 261
061955 - Mâner de stabilizare 099117 - Șurub de fixare 099118 - Partea superioară 099119 - Unitate de filtrare 061954 - Protecție împotriva impactului 099123 - Role de curățare 099124 - Partea inferioară 099125 - Rulment 099126 - Mecanism de antrenare 099129 - Curea de antrenare L 099128 - Capac lateral 099127 - Cablu...
Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH, declară că aparatul corespunde următoarelor directive: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Textul integral al declarației de conformitate UE se poate solicita de la adresa indicată la sfârșitul acestui manual de utilizare.
Opseg isporuke/dijelovi uređaja Vijak za pričvršćivanje Gornji dio Ručka Donji dio Plutajući kabel Plastična filtarska vrećica, 2x Filtarska jedinica, 2x Upravljačka jedinica Plutajuće pomagalo, 4x Sigurnosno uže Filtarska vrećica od tkanine, 2x Upute za upotrebu (bez slika)
Općenito Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu Ove upute za upotrebu pripadaju uz čistač bazena Twin (u nastavku i pod nazivom „uređaj“). Sadrže važne informacije o pokretanju i rukovanju. Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu, posebno sigurnosne napomene. Nepoštivanje ovih uputa za upotrebu može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja.
Težina jedinice ambalaže. Dimenzije jedinice ambalaže. Sigurnost Sljedeće signalne riječi koriste se u ovom uputstvu za upotrebu. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost niskog OPREZ! stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati manju ili umjereno tešku ozljedu.
Página 267
- Ne upotrebljavajte uređaj ako ima vidljiva oštećenja ili ako je priključni kabel neispravan. - Ne otvarajte uređaj, nego popravak prepustite stručnjacima. Za to se obratite adresi servisa na poleđini uputstva. Za samostalno provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni.
Página 268
- Nemojte pokretati uređaj vanjskim tajmerom ili odvojenim sustavom za daljinsko upravljanje. NAPOMENA! - Upotrebljavajte samo upravljačku jedinicu koje je isporučena i koja odgovara Vašem uređaju. - Uređaj nikada ne smije raditi izvan vode jer to već nakon kratkog vremena može dovesti do oštećenja. Sigurnosne napomene za osobe UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili...
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
- U slučaju oštećenja zamijenite pakovanje s najmanje jednakim pakovanjem. Provjerite da li je obim isporuke kompletan i postoje li oštećenja. 1. Pažljivo otvarajte pakovanje. 2. Izvadite sve dijelove iz pakovanja. 3. Provjerite da li je obim isporuke kompletan. 4. Proverite da li obim isporuke ima oštećenja. Opis Opis čistača bazena Uređaj čisti dno kao i bočne strane bazena.
Funkcija Time 13 15 Funkcija namješta vrijeme rada. Tipka TIME mijenja između vremena rada. LED prikaz nakon početka rada treperenjem prikazuje trenutačno odabrani i aktivan način rada. - 1H završava čišćenje nakon 1 sata. - 1.5H završava čišćenje nakon 1,5 sata. - 2H završava čišćenje nakon 2 sata.
Página 272
3. Stavite uređaj u bazen. 4. Povežite upravljačku jedinicu s uređajem i napajanjem strujom. 5. Odaberite željenu funkciju automatskog pokretanja. Vidi poglavlje „Funkcije upravljačke jedinice“. 6. Pokrenite program čišćenja i prilagodite vrijeme rada veličini bazena. Vidi poglavlje „Funkcije upravljačke jedinice“. Odabir filtarske vrećice Uređaj se isporučuje s različitim finim filtarskim vrećicama.
Página 273
3. Gurajte filtarske jedinice duž vodilica do kraja u uređaj. 4. Postavite gornji dio i ponovno ga učvrstite vijcima za pričvršćivanje Filtarske su jedinice umetnute. Stavljanje uređaja u bazen OPREZ! Opasnost od ozljede! Uređaj može ozlijediti osobe u bazenu. - Osigurajte da se u bazenu ne nalaze osobe dok se uređaj nalazi u bazenu.
Página 274
2. Držite čvrsto uređaj za ručku i polako ga blago nagnutog unaprijed uranjajte u vodu sve dok nije izašlo dovoljno zraka i dok se ne počne spuštati do dna. Polako otpuštajte plutajući kabel kako biste kontrolirali spuštanje. Smjer kretanja uređaja trebao bi pri tome biti okomit na bočnu stranu bazena.
3. Pričvrstite upravljačku jedinicu razmaku od najmanje A=3.5 m od bazena sa sigurnosnim užetom kako ne bi bila povučena u bazen. 4. Povežite mrežni utikač s utičnicom sa zaštitnim kontaktima. Upravljačka je jedinica povezana. Pokretanje čišćenja 1. Pritisnite tipku AUTOSTART na upravljačkoj jedinici. Prikaz prikazuje postavku posljednje odabrane funkcije automatskog pokretanja.
Página 276
Odvajanje upravljačke jedinice UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara! Rukovanje mrežnim utikačima mokrim rukama može dovesti do strujnog udara. - Nikada ne dodirujte utikač mokrim rukama. 1. Iskopčajte mrežni utikač iz utičnice sa zaštitnim kontaktima. 2. Odvijte vijke utikača na upravljačkoj jedinici i izvucite plutajući kabel Upravljačka je jedinica odvojena.
Čišćenje NAPOMENA! Nepravilno čišćenje može dovesti do oštećenja uređaja. - Očistite površinu uređaja čistom vodom iz slavine nakon svake upotrebe. - Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje. - Ne upotrebljavajte oštre ili metalne predmete poput noževa, tvrdih lopatica ili slično. - Ne koristite četke za čišćenje.
Čišćenje filtarskih jedinica 1. Otvorite čičak zatvarač filtarskih vrećica te ih skinite s filtarske jedinice 2. Temeljito isperite filtarske jedinice filtarske vrećice bistrom vodom iz slavine. 3. Prevucite očišćene filtarske vrećice , uz pridržavanje položaja otvora, preko filtarske jedinice i zatvorite čičak zatvarač.
Rješavanje problema Slike greške Uzrok Uklanjanje Trepere 1H+1.5H uz ton Pumpa je preopterećena. Zaustavite uređaj i provjerite je upozorenja li rotor blokiran stranim predmetom. Trepere 1.5H+2H uz ton Pogonski motor je Provjerite pogonsko remenje. upozorenja preopterećen. Trepere 1H+2H uz ton Uređaj je izvan vode.
Página 280
Slike greške Uzrok Uklanjanje Uređaj se ne penje u Filtar je začepljen. Očistite filtre. potpunosti po bočnoj strani. Alge rastu na bočnim Očistite bočne strane bazena. stranama. Temperatura vode je previsoka Pokrenite uređaj pri radnoj ili preniska. temperaturi vode (vidi poglavlje „Tehnički podaci“).
Página 281
Slike greške Uzrok Uklanjanje Pogonsko remenje puca. U pogonu su strana tijela. Obratite se korisničkoj službi. Uređaj je neispravan. Obratite se korisničkoj službi. Montaža plutajućih pomagala 1. Odvijte vijak za pričvršćivanje 2. Skinite gornji dio 3. Zalijepite dva samoljepljiva plutajuća pomagala dijagonalno jedan preko puta drugoga na unutarnju stranu...
Tehnički podaci Model 061025 Ulazni napon 20 V Temperatura okoline 10 °C - 40 °C Radna temperatura (voda) 10 °C - 35 °C pH vrijednost 7,0 - 7,4 Vrijednost klora 0,3 - 0,6 mg/l Sadržaj soli u vodi (elektroliza soli) <...
Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da uređaj odgovara sljedećim smjernicama: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Cjeloviti tekst EU Izjave o sukladnosti može se zatražiti na adresi koja je navedena na kraju ovog uputstva.
Обхват на доставка/части на уреда Фиксиращ винт Горна част Ръкохватка Долна част Плаващ кабел Пластмасова филтърна торбичка, 2x Филтърен блок, 2х Блок за управление Приспособление за увеличаване на подемната сила, 4x Предпазно въже Филтърна торбичка от нетъкан текстил, 2x Инструкция за експлоатация (без изображение)
Página 287
Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставка/части на уреда.................286 Обща........................288 Обяснение на знаците..................... 288 Безопасност......................289 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........293 Описание........................294 Описание на уреда за почистване на басейни............294 Функции на блока за управление................294 Обслужване......................295 Почистване на басейна.................... 295 Извеждане...
Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция за експлоатация се отнася за уреда за почистване на басейни Twin (наричан по-нататък за краткост също „уред“). То съдържа важна информация за въвеждане в експлоатация и обслужване. Преди въвежда в употреба на устройството прочетете внимателно инструкцията за...
Декларация за съответствие (вижте глава „Декларация за съответствие“): Продуктите, маркирани с този символ, отговарят на всички приложими общностни разпоредби на Европейското икономическо пространство. Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне на опаковката. По този начин може да повредите съдържанието.
Página 290
- Свързвайте захранващия кабел само към лесно достъпен контакт, за да можете бързо да го изключите от електрическата мрежа в случай на авария. - Свързвайте захранващия кабел само към заземен контакт тип Шуко. - Използвайте устройството само включено в щепселна кутия тип...
Página 291
- Винаги изключвайте и отстранявайте устройството от електрическата мрежа в случай, че същият не се използва, почиства или възникне повреда. - При ремонти могат да се използват само части, които отговарят на първоначалните характеристики на устройството. В това устройство се намират електрически и механични...
Página 292
настоящото ръководство или са инструктирани за съобразена с предназначението употреба и свързаните с това опасности. - Никога не оставяйте хора с намалени физически, сетивни или умствени способности (напр. деца или пияни хора) или липса на опит и знания (напр. деца) в близост до устройството без надзор.
Разопаковане и проверка на обхвата на доставката УКАЗАНИЕ! Невнимателното отваряне на опаковката, особено с помощта на остри или заострени предмети, може да повреди уреда. - Отворете опаковката колкото се може по-внимателно. - Не пробивайте опаковката с остри предмети или с остър връх. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
Описание Описание на уреда за почистване на басейни Уредът почиства дъното и стените на плувния басейн. Почистващият валяк на уреда отстранява бионалепи в плувния басейн, но не може да отстранява водорасли. Разтворените отлагания и суспендирани вещества се филтрират от водата. Функции...
Функция Вкл./Изкл. Функцията включва и изключва уреда. Бутонът ON/OFF превключва между функциите: - ON включва уреда и едновременно стартира почистването. - OFF спира почистването и едновременно изключва уреда. Обслужване Преди всяка употреба проверете следното: - Има ли видими щети по устройството? - Има...
Página 296
Избор на филтърна торбичка Уредът се доставя с филтърни торбички с различна филтрираща способност. Изберете подходящата филтърна торбичка според вида на замърсяването или първо извършете грубо, а след това фино почистване. груби замърсители пластмасова филтърна торбичка (черна) за насекоми и листа фини...
Página 297
4. Поставете горната част и я завинтете отново с фиксиращия винт Елементите на филтърния блок са поставени. Поставяне на уреда в басейна ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Устройството може да нарани хора, които се намират в басейна. - Уверете се, че в басейна няма хора, когато устройството е във водата.
Página 298
Свързване на блока за управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Докосването на мрежовия щепсел с мокри ръце може да доведе до токов удар. - Никога не докосвайте мрежовия щепсел с мокри ръце. УКАЗАНИЕ! Високи температури могат да причинят повреда в блока за управление.
Индикаторът показва настройката на последно избраната функция за автоматично стартиране. Всички светодиоди на функцията за автоматично стартиране мигат, когато не е избрано периодично почистване. 2. Изберете вашата желана функция за автоматично стартиране чрез натискане на бутона AUTOSTART. 3. Натиснете бутона ON/OFF на блока за управление. При...
Página 300
Разединяване на блока за управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Докосването на мрежовия щепсел с мокри ръце може да доведе до токов удар. - Никога не докосвайте мрежовия щепсел с мокри ръце. 1. Изключете мрежовия щепсел от контакта тип „шуко“. 2.
За да гарантирате безупречната експлоатация на устройството, почиствайте го след всяка употреба. Почистване УКАЗАНИЕ! Неправилното почистване може да повреди устройството. - След всяка употреба почиствайте повърхността на устройството с бистра течаща вода. - Не използвайте агресивни почистващи препарати. - Не използвайте остри или метални предмети, като ножове, твърди...
Página 302
3. Извадете елементите на филтърния блок от уреда, изтегляйки ги директно нагоре. Елементите на филтърния блок са извадени. Почистване на елементите на филтърния блок 1. Отворете самозалепващите ленти велкро на филтърната торбичка или я издърпайте от елементите на филтърния блок 2.
Съхранение 1. Почистете щателно устройството (вижте глава "Почистване"). 2. Оставете всички части да изсъхнат напълно. 3. След това приберете устройството и неговите принадлежности на сухо и защитено от замръзване място (≥ +5 °C), без пряка слънчева светлина. Отстраняване на неизправности Изображение...
Página 304
Изображение за Причина Отстраняване грешка Уредът не може да достигне Блокът за управление е Позиционирайте блока за всички точки. грешно позициониран. управление така че уредът да е добре достъпен от всички страни. Циркулацията на водата в Изключете филтърната басейна е включена. система...
Página 305
Изображение за Причина Отстраняване грешка Уредът не се издига напълно Филтърът е запушен. Почистете филтрите. по стената. По стените растат водорасли. Почистете стените на басейна. Температурата на водата е Уредът трябва да работи при прекалено висока или работна температура на прекалено...
Página 306
Изображение за Причина Отстраняване грешка Уредът не потъва. В уреда има въздух. Изключете уреда и изпуснете целия въздух. Съдържанието на сол е Задайте правилна настройка прекалено високо и уредът за съдържанието на сол. има по-голяма подемна сила. Вижте глава "Технически данни".
Página 307
3. Залепете две от самозалепващите се приспособления за увеличаване на подемната сила диагонално откъм вътрешната страна на горната част Ако след това уредът все още има прекалено малка подемна сила, до вече поставените монтирайте две допълнителни приспособления за увеличаване на подемната сила.
Технически данни Модел 061025 Входящо напрежение 20 V Температура на околната среда 10 °C - 40 °C Работна температура (вода) 10 °C - 35 °C pH стойност 7,0 - 7,4 Стойност за хлора 0,3 - 0,6 mg/l Съдържание на сол вода (солна <...
Página 310
061955 - дръжка на стабилизатора 099117 - фиксиращ винт 099118 - горна част 099119 - филтърен блок 061954 - защита от повреда в резултат на сблъсък 099123 - почистващ валяк 099124 - долна част 099125 - лагер 099126 - задвижващо колело 099129 - L задвижващ...
Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че устройството е в съответствие със следните директиви: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС може да бъде изискан на...
Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Sabitleme vidası Üst kısım Tutamak Alt kısım Yüzer kablo Plastik filtre torbası, 2x Filtre ünitesi, 2x Kumanda ünitesi Yüzdürme yardımcısı, 4x Güvenlik halatı Dokuma olmayan filtre torbası, 2x Kullanma talimatı (resimsiz)
Página 313
İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları................312 Genel.........................314 Özel işaretler......................314 Güvenlik........................315 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 318 Açıklama........................319 Yüzme havuzu temizleyicisi açıklaması............... 319 Kumanda ünitesinin işlevleri..................319 Kullanım........................320 Havuzun temizlenmesi....................320 Cihazın devre dışı bırakılması..................324 Temizlik........................
Genel İşletme talimatını okuyun ve saklayın Bu kullanma talimatı Twin Yüzme Havuzu Temizleyicisinin (bundan böyle “cihaz” olarak da anılacaktır) bir parçasıdır. İşletime alma ve kullanıma yönelik önemli bilgiler içerir. Cihazı kullanmadan önce özellikle güvenlik talimatları olmak üzere kullanma talimatını dikkatlice okuyun. Bu kullanma talimatının dikkate alınmaması ağır yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir.
Ambalaj ünitesinin ağırlığı. Ambalaj ünitesinin boyutları. Güvenlik Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde DİKKAT! küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek düşük düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir.
Página 316
- Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı açmayın, onarımı uzman kişiler bırakın. Bunun için kılavuzun arkasında bulunan servis adresine başvurun. Onarımı kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç...
Página 317
İKAZ! - Sadece birlikte verilen ve cihazınıza uyan kumanda ünitesini kullanın. - Cihazı asla suyun dışında çalıştırmayın, çünkü kısa bir süre sonra bile hasarlara neden olabilir. Kişiler için güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn.
UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
- Hasar durumunda, ambalajı en azından eşdeğer bir kutu ile değiştirin. Teslimat kapsamındaki tüm parçaları bütünlük ve hasar açısından kontrol edin 1. Ambalajı dikkatlice açın. 2. Tüm parçaları ambalajdan çıkarın. 3. Teslimat kapsamındaki tüm parçaların eksiksiz şekilde bulunduğundan emin olun. 4.
Zaman işlevi 13 15 Bu işlev, çalışma süresini ayarlar. TIME tuşu çalışma süreleri arasında geçiş sağlar. Kullanım türü seçilmesinden sonra, LED gösterge yanıp sönerek mevcut seçili ve aktif modu gösterir. - 1H, temizliği 1 saat sonra sonlandırır. - 1.5H, temizliği 1,5 saat sonra sonlandırır. - 2H, temizliği 2 saat sonra sonlandırır.
Página 321
2. Filtre ünitelerini yerleştirin. 3. Cihazı havuza yerleştirin. 4. Kumanda ünitesini cihaz ve güç kaynağı ile bağlayın. 5. İstenen otomatik başlatma işlevini seçin. “Kumanda ünitesi işlevleri” bölümüne göz atın. 6. Temizleme programını başlatın ve çalışma süresini havuz boyutunuza göre ayarlayın. “Kumanda ünitesi işlevleri”...
Página 322
3. Filtre ünitelerini kılavuzlar boyunca gidebildiği yere kadar cihazın içine itin. 4. Üst kısmı yerleştirin ve sabitleme vidasıyla tekrar vidalayın. Filtre üniteleri takıldı. Cihazı havuza yerleştirin DİKKAT! Yaralanma tehlikesi! Cihaz, havuzdaki kişileri yaralayabilir. - Cihaz sudayken havuzda kimsenin bulunmadığından emin olun. İKAZ! Bir çim biçme makinesi döşenen bir kabloya hasar verebilir.
Página 323
2. Cihazı tutamaktan sıkıca tutun ve yavaşça ve hafifçe öne doğru suya eğimli bir şekilde, yeterince hava boşalana ve zemine dalmaya başlayana kadar suya daldırın. Kablonun dalışını kontrollü bir şekilde sürdürmek için yüzer kabloyu yavaşça bırakın. Bu sırada cihazın hareket yönü havuz kenarına dik açıda olmalıdır.
3. Kumanda ünitesini havuza en az A=3,5 m mesafede emniyet halatı havuza sabitleyin. Böylece suya batmaz. 4. Elektrik fişini bir topraklı prize bağlayın. Kumanda ünitesi bağlıdır. Temizliğin başlatılması 1. Kumanda ünitesi üzerindeki OTOMATİK BAŞLATMA tuşuna basın. Gösterge, en son seçilen otomatik başlatma işlevi ayarını gösterir. Periyodik temizlik seçilmediyse otomatik başlatma işlevinin tüm LED'leri yanıp söner.
Página 325
Kumanda ünitesinin ayrılması UYARI! Elektrik çarpma tehlikesi! Elektrik fişinin ıslak ellerle kullanılması elektrik çarpmasına neden olabilir. - Elektrik fişine asla ıslak ellerle dokunmayın. 1. Elektrik fişini topraklı prizden çekin. 2. Kumanda ünitesindeki fişin vida bağlantısını sökün ve yüzer kabloyu çekip çıkartın. Kumanda ünitesi ayrılmıştır.
Temizlik İKAZ! Yanlış temizlik cihazda hasara yol açabilir. - Her kullanımdan sonra cihazın yüzeyini temiz musluk suyu ile temizleyin. - Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. - Bıçak, sert uçlu spatula veya benzeri keskin veya metal nesneler kullanmayın. - Ürün üzerinde temizleme fırçaları kullanmayın. - Yüksek basınçlı...
Filtre ünitelerinin temizlenmesi veya filtre torbalarının cırt cırtlı tutucusunu açın ve filtre ünitelerinden çekip çıkarın. 2. Filtre ünitelerini veya filtre torbalarını temiz musluk suyuyla iyice durulayın. 3. Temizlenen veya filtre torbalarını, girintinin konumuna dikkat ederek filtre ünitelerinin üzerine çekin ve cırt cırtlı tutucuyu kapatın.
Sorun giderme Hata resmi Neden Çözüm 1H+1.5H, sinyal sesi ile birlikte Pompa aşırı yüklenmiş. Cihazı durdurun ve pervanenin yanıp söner yabancı bir madde tarafından engellenip engellenmediğini kontrol edin. 1.5H+2H, sinyal sesi ile birlikte Tahrik motoru aşırı yüklenmiş. Tahrik kayışını kontrol edin. yanıp söner 1H+2H, sinyal sesi ile birlikte Cihaz, suyun dışında.
Página 329
Hata resmi Neden Çözüm Cihaz, duvarı tamamen Filtre tıkanmış. Filtreyi temizleyin. tırmanmıyor. Duvarda yosun oluşumu var. Havuz duvarlarını temizleyin. Su sıcaklığı çok yüksek veya çok Cihazı suyun işletim düşük. sıcaklığında işletin (“Teknik veriler” bölümüne göz atın). Tahrik kayışı veya temizleme Tahrik kayışını...
Página 330
Hata resmi Neden Çözüm Tahrik kayışı kırılıyor. Tahrik içerisinde yabancı Müşteri hizmetlerine maddeler var. başvurun. Cihaz arızalı. Müşteri hizmetlerine başvurun. Yüzdürme yardımcılarının monte edilmesi 1. Sabitleme vidasını sökün. 2. Üst kısmı çıkarın. 3. Kendinden yapışkanlı yüzdürme yardımcılarından iki tanesini üst kısmın iç...
Teknik veriler Model 061025 Giriş gerilimi 20 V Çevre sıcaklığı 10 °C - 40 °C İşletim sıcaklığı (su) 10 °C - 35 °C pH değeri 7,0 - 7,4 Klor değeri 0,3 - 0,6 mg/l Su tuz içeriği (tuz elektrolizi) <%0,5 Koruma türü...
Uygunluk beyanı İşbu vesile ile Steinbach International GmbH, cihazın aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - 2014/35/EU (EN 60335‑1:2012+A11:2014; EN 60335‑2‑41:2003+A1:2004+A2:2010; EN 62233:2008) - 2014/30/EU (EN 55014‑1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014‑2:2015; EN 61000‑3‑2:2014; EN 61000‑3‑3:2013) AB uyumluluk beyanı tam metni, bu kılavuzun sonunda belirtilen adresten talep edilebilir.
Página 335
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach VertriebsgmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverflmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.