Operating instructions 1 Symbols used to mark instructions WARNING & Safety instructions in these operating instruc- tions which must be observed to prevent risks to persons are marked with this danger symbol. Before starting up your high- pressure washer for the first time, this safety instruction must be read through carefully.
Página 10
bility. Regularly check whether the power cord is damaged or shows signs of ageing. WARNING • Do not use the machine if a supply cord or important parts of the machine are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses , spray handle or lance.
tion against hydrous aerosols. • This machine has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the machine. • Risk of explosion – Do not spray flammable liquids. Do not clean delicate parts made of rubber, fabric, etc.
device. When the pawl is activated, the spray handle cannot be oper- ated. 6 Maintenance and repair WARNING • Always switch off the mains disconnecting switch when leaving the machine unattended. • Always remove the plug from the mains plug socket before carry- ing out maintenance work or cleaning of the machine.
Página 13
Operating Instructions A.3 Wall mounting This high pressure washer has been developed for pro- HPC 1P: fessional use within: Only mount the machine on a solid wall construction sui- agriculture, light industry, transport, building and con- ted for the mounting of a ma chine. struction, service Do not mount the machine on a wall where it will cause Only use the high pressure washer for purposes de-...
Página 14
B.1.2 High pressure hose - to outlet point A.7 Venting In the case of a pipeline with fi xed outlet points the high HPC 1P: pressure hose with imprinted working pressure and Turn main switch (2) to position - 1 -. Open the outlet temperature should be attached to the nipple of the high point.
Página 15
Makes it possible to place 4 spray lances, 2 pcs. of 25 l B.6 Frost protection containers as well as 20 m high pressure hose. The machine should be installed in a frost-free room. This applies to pump as well as pipelines incl. of outlet points. B.2 Start Concerning outdoor outlet points it should be possible to The shut-off cock on the water inlet should be open.
Therefore, it is important to follow the laws concerning the It is recommended that you bring the rejected parts to wa- removal of polluting and dangerous materials when repla- ste disposal areas or recycling plants that are approved cing spare parts or disposing of high pressure washer. for the destruction of these types of materials.
CE Declaration of Conformity Wilhelmsen Ships Service Strandveien 20 N-1366 Lysaker Norway Hereby solely declare, that the Products: HPW - Professional - Stationary Description: 440V, 3~, 60 Hz, IPX5 Type: HPC 1P / HPC 2P are in compliance with the following standards:...
Mode d’emploi 1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions AVERTISSEMENT et Consignes de sécurité met en évi- dence les consignes de sécurité de ce manuel d'utilisation qui doivent être observées pour éviter tout risque de blessure cor- porelle. Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant la première utilisation de votre nettoyeur haute pression.
Página 19
3 Avant de démarrer l'aspirateur VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT TOUTE UTILISA- TION ! Avant utilisation, il faut vérifier que la machine est sûre et en bon état, et qu'elle est placée en position verticale sur un sol plat et stable pour assurer sa stabilité.
• Pendant le fonctionnement de la poignée de pulvérisation, des forces de recul apparaissent au niveau du pistolet et de la lance de pulvérisation. Si la lance n'est pas tenue droite, un couple ap- paraît également. La poignée et la lance de pulvérisation doivent par conséquent être tenus fermement et à...
de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra conve- nir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre. Il est recommandé de le faire à l’aide d’un dévidoir de câble qui maintient la prise de courant à...
Página 22
ATTENTION • Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité du nettoyeur. N'utiliser que des pièces haute pression de rechange agréées par UNITOR. • Si le cordon fourni est endommagé, le faire remplacer par le fabriquant, son agent technique ou toute autre personne agréée pour éviter tout danger.
Instructions de fonctionnement HPC 1P: Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour un usage La hauteur d’installation recommandée pour la partie professionnel dans les domaines suivants : supérieure de la machine est de 1700 mm maximum. - agriculture, industrie légère, transports, BTP, services A.3 Pose murale Utilisez le nettoyeur haute pression exclusivement pour les usages décrits dans ce manuel.
Página 24
mation fi gurent sur la plaque signalétique de la machine. de service maximales. Rallonge de fl exible maxi. : 50 m A.6 Branchement haute pression Risque de brûlure ! IMPORTANT : si vous raccordez la machine à un système de canalisation, réalisez toujours une connexion Ne jamais démonter un fl...
Página 25
mode haute pression. 2. Raccordement d’un injecteur à mousse détachable Montez l’injecteur à mousse sur le raccord rapide de la Mode basse pression vanne haute pression. Lorsque la vanne de détente (1) est complètement À utiliser conjointement avec la lance à mousse, pour ouverte (tournée dans le sens anti-horaire - A), les deux l’application de détergents et de désinfectants fortement buses sont utilisées.
3. Rincez la lance à grand renfort d’eau, dans le sens C.2 Filtre à eau contraire du jet. L’arrivée d’eau est équipée d’un fi ltre empêchant les im- 4. Si la pression reste trop éle-vée, répétez les points 1 puretés d’entrer dans la pompe à haute pression. Netto- à...
Página 27
La machine s’arrête > Manque d’huile dans la pompe • Faites l’appoint d’huile claration of Conmormity Déclaration de conformité Nous, Wilhelmsen Ships Service Strandveien 20 N-1366 Lysaker NORVÈGE déclarons que les : Produits: LHP - Professional - stationnaires Description: 440V, 3~, 60 Hz, IPX5 Type: HPC 1P / HPC 2P sont conformes aux exigences des normes ci-après :...
Página 28
Bruksanvisning 1 Symboler som er brukt for merking av instruksjoner Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner i denne bruksanvis- ningen som må følges for å hindre fare for personer, er merket med et faresymbol. Før du starter opp din høyttrykksvasker for første gang må denne sikkerhetsinstruksjonen leses nøye.
Página 29
stabilitet. Kontroller regelmessig om strømkabelen er skadet eller vi- ser tegn på aldring. ADVARSEL • Maskinen må ikke brukes hvis strømkabelen eller viktige deler av maskinen er skadet, for eksempel sikkerhetsutstyr, høytrykks- slanger, spylehåndtak eller lanse. • Kontroller høytrykksvaskerens merkespenning før du kobler den til strømforsyningen.
Página 30
følger med eller en type som er anbefalt av produsenten. Bruk av andre vaskemidler eller kjemikalier kan påvirke maskinens sikker- het i negativ retning. • Eksplosjonsfare – ikke sprøyt brennbare væsker. Ikke rengjør følsomme komponenter som er laget av gummi, tekstil osv. med stråledysen.
6 Vedlikehold og reparasjon ADVARSEL • Slå alltid av nettstrømbryteren når du går fra maskinen uten til- syn. • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlike- hold på eller rengjøring av maskinen. Utfør kun de vedlikeholdsoperasjonene som beskrives i brukerveiled- ningen.
Página 32
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonshåndboken...
Página 33
Bruksanvisning A.3 Veggmontering Denne høytrykksvaskeren er utviklet for profesjonell bruk HPC 1P: innenfor: Monter kun maskinen på en solid veggkonstruksjon som landbruk, lettere industri, transportsektoren, bygge- og er egnet for dette. anleggssektoren, service Monter ikke maskinen på en vegg der den vil forårsake Anvend høytrykksvaskeren kun til de formål som er be- forstyrrelser i rommene ved siden av.
Página 34
på maskinens utløp. B.1.2 Høytrykksslange - til tappested Det anbefales at røranlegget installeres av en autorisert Ved røranlegg med faste tappesteder kobles høytrykks- Unitor servicetekniker. slangen, med påtrykt maks. arbeidstrykk og temperatur, til høytrykkskranens nippel (1) med hurtigkoblingen (2). A.7 Ventilering Etter tilkobling dreies høytrykkskranens håndtak (3) til åpen posisjon.
Página 35
HPC 1P: C - Vedlikehold Drei hovedbryteren (2) til posisjon - 1 -. Trykk på den Et minimum av vedlikehold sikrer en langvarig og pro- grønne startknappen (3). blemfri drift for de mest utsatte komponentene. Det er Kontroller på manometeret (5) at det kommer trykk på derfor en god idé...
Problemløsing Du har valgt den beste kvalitet, og fortjener derfor den beste service. For å unngå unødige ergrelser bør du før du kontakter Unitors servicekontor, forsikre deg om at følgende er i orden. Feil Årsak Action > En sikring har gått •...
Página 37
Deklarasjon Wilhelmsen Ships Service Strandveien 20 N-1366 Lysaker NORGE erklærer herved at: Produktet: Højtryksrenser - Professionel - Stationær Beskrivelse: 440V, 3~, 60 Hz, IPX5 Type: HPC 1P / HPC 2P er i samsvar med følgende standarder: EN 60335-1:2012 EN 60335-2-79:2012...
Instruccciones de funcionamiento 1 Símbolos que se usan para indicar instrucciones ADVERTENCIAS e Instrucciones de seguridad en este manual que se deben observar para evitar riesgos a las perso- nas están marcadas con este símbolo de peligro. Antes de utilizar por primera vez el limpiador de alta presión debe leer cuidadosamente estas instrucciones de seguridad.
Página 39
condiciones adecuadas y se encuentra en posición vertical sobre una superficie llana y estable para garantizar la estabilidad. Compruebe regularmente si el cable de alimentación eléctrica está dañado o pre- senta signos de envejecimiento. ADVERTENCIA • No use la máquina si el cable de alimentación o alguna pieza está...
los aerosoles, dependiendo de la superficie que se vaya a limpiar y su entorno. Las máscaras respiratorias de clase FFP 2, equi- valentes o superiores son adecuadas para proteger contra los aerosoles acuosos. • Esta máquina se ha diseñado para usar con productos de lim- pieza suministrados o recomendados por el fabricante.
Válvula de descarga: La presión demasiado alta se retroalimenta sin presión residual a través de una línea de derivación en la línea de entrada de la bomba cuando el dispositivo de seguridad se dispara. La válvula de descarga se instala y sella en la fábrica, por lo que no debe ajustarse.
Página 43
Instrucciones de funcionamiento la izquierda. HPC 1 P: Esta hidrolimpiadora de alta presión ha sido diseñado para uso profesional en: La altura de instalación recomendada para la máquina es agricultura, industria ligera, transporte, construcción, - de 1700 mm máx., desde el borde superior de la máquina. servicios.
con las instrucciones de la sección Precauciones de B - Operación seguridad. B.1 Conexiones Las características de conexión en relación con el consu- mo de corriente pueden consultarse en la especifi cación de modelo de la máquina. B.1.1 Manguera de alta presión: directamente en la máquina A.6 Conexión a alta presión Debe conectarse la manguera de alta presión Unitor,...
Modo de alta presión 1. Punto de salida con inyector desmontable Para conectar al empalme rápido de la llave de alta presión. Cuando la válvula de reducción de la presión (1) está completamente cerrada (girada en el sentido de las agu- Se usa para la dosifi...
IMPORTANTE: PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE Utilice ÚNICAMENTE esta herramienta de limpieza El aceite de desecho y los residuos oleosos han de elimi- cuando la lanza esté desmontada. narse tal como se indica en las instrucciones. 3. Limpie a fondo con agua la lanza, de delante hacia atrás.
Declaración de conformidad de la CE Directiva sobre máquinas 2006/42/CE Nosotros, Directiva sobre EMC 2014/30/CE Directiva RoHS 2011/65/CE Wilhelmsen Ships Service Directiva 2000/14/CE sobre emisiones sonoras – Procedimiento Strandveien 20 de evaluación de la conformidad según el anexo V. N-1366 Lysaker...
Página 48
Instruções de funcionamento 1 Símbolos utilizados para marcar instruções As instruções de Advertência e Segurança presentes nes- tas instruções de funcionamento e que devem ser seguidas para evitar colocar pessoas em risco encontram-se assinala- das com este símbolo de perigo. Antes de colocar a sua máquina de lavagem de alta pressão a trabalhar pela primeira vez, leia atentamente estas instruções de segurança.
3 Antes de iniciar a máquina de limpeza LEIA AS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ANTES DE UTILI- ZAR! Antes de utilizar, verifique se a máquina está segura e em boas con- dições e em posição vertical sobre um piso plano e estável, para assegurar a sua estabilidade.
de pulverização for colocada numa posição em ângulo, é tam- bém criado um movimento de torção. O manípulo de pulveriza- ção deve, por isso, ser mantido de forma firme com ambas as mãos. • Assegurar que o procedimento de limpeza não irá provocar a re- moção de substâncias perigosas (por exemplo amianto ou óleo) do objecto que se está...
zar um cabo de extensão, este deve ser adequado para utiliza- ção no exterior e a ficha de ligação tem de ser mantida seca e fora do chão. Recomenda-se que esta operação seja realizada por meio de uma bobina de cabo que mantenha a tomada a, pelo menos, 60 mm acima do chão.
Página 52
ATENÇÃO • As mangueiras de alta pressão, acessórios e ligações são impor- tantes para a segurança da máquina de limpeza. Utilizar apenas peças sobresselentes de alta pressão aprovadas pela UNITOR!. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, respetivo agente de assistência técnica ou por pessoas devidamente qualificadas para evitar perigos.
Instruções de operação HPC 1P: Esta máquina de lavar de alta pressão foi desenvolvida A altura de instalação recomendada para a máquina é de para utilização profi ssional nas seguintes áreas: 1700 mm no máximo, medida a partir do limite superior agricultura, indústria ligeira, transportes, construção da máquina.
Página 54
Na etiqueta do modelo da máquina podem ser obtidos B - Operação dados de ligação relativos ao consumo de energia. B.1 Ligações A.6 Ligação de alta pressão IMPORTANTE: Quando efetuar a ligação a uma conduta B.1.1 Mangueira de alta pressão - diretamente na utilize sempre uma mangueira fl...
Quando a máquina não está a ser utilizada, o gatilho com injetores. deve ser bloqueado com o dispositivo de bloqueamento (ver seta). 1. Ponto de saída com injetor destacável Para ser ligado ao acoplamento rápido da torneira de alta B.4 Lança pulverizadora dupla, regulação da pressão.
1. Pare a máquina de limpar e retire a lança pulverizadora. C.1 Óleo 2. Limpe o bocal. Verifi car o nível de óleo no visor do óleo. IMPORTANTE: Utilize a ferramenta de limpeza APE- NAS quando a lança pulverizadora estiver retirada. Se o nível do óleo for demasiado baixo, a máquina irá...
Declaração de conformidade CE to de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V. Nós, - Nível de ruído medido [dB]: 78 - Nível de ruído garantido [dB]: 84-93 Wilhelmsen Ships Service Lysaker, 29-03-2016 Strandveien 20 N-1366 Lysaker Noruega Declaramos, por esta via, que os Produtos: HPW - Profi...
Руководство по эксплуатации 1 Используемые символы Этим символом маркируются содержащиеся в данном ру- ководстве предупреждения и указания по технике безопас- ности, которые должны соблюдаться для предотвращения опасности для людей. Перед первым запуском очистителя высокого давления следует внимательно прочитать это руководство. Руковод- ство...
3 Перед эксплуатацией ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО! Перед эксплуатацией следует проверить исправное и безопасное состояние устройства. Оно должно находиться в вертикальном положении на ровной и стабильной поверхности. Необходимо регулярно проверять состояние шнуров питания на наличие по- вреждений или признак ов старения. ВНИМАНИЕ...
Página 60
ми руками. • Смываемые при очистке опасные вещества (например, ас- бест, масло) не должны загрязнять окружающую среду. • При использовании очистителей высокого давления могут образовываться аэрозоли. Вдыхание аэрозолей может быть опасным для здоровья. Работодатель должен провести оцен- ку рисков, чтобы принять необходимые меры по защите от аэрозолей, в...
дитесь, что он пригоден для наружного применения, не до- пускайте намокания и соприкосновения вилок с землей. Для этого рекомендуется использовать кабельный барабан, обе- спечивающий расстояние от розетки до земли не менее 60 мм. Для предотвращения перегрева электрического шнура следует всегда полностью разматывать барабан. •...
Página 62
ОСТОРОЖНО! • Шланги высокого давления, фитинги и соединения являются важными элементами обеспечения безопасности. Используе- мые детали высокого давления должны быть одобрены ком- панией UNITOR! • В случае повреждения шнур питания должен быть заменён производителем, его сервисным агентом или специалистами с соответствующей квалификацией. Перевод...
Руководство по эксплуатации A.2 Обязательное расстояние Высоконапорный промыватель предназначен для Для установки системы охлаждения устройства и обе- использования специалистами в следующих областях: спечения доступа для ремонта с обеих сторон нужно оставить свободное место. Справа должно быть сво- бодно не меньше 500 мм, слева – не меньше 150 мм. сельское...
Página 64
насос и пускайте воду по очереди из всех выпуск- A.5 Подключение к сети электропитания ных отверстий, пока из системы не уйдет весь Подключить устройство к аварийному выключателю воздух. питания. B - Эксплуатация Проверьте напряжение, предохранитель и кабели (см. «Меры предосторожности и предупреждения»). B.1 Подключение...
B.1.4 Использование моющих средств (снаружи) B.3 Эксплуатация – автоматическое включение/выключение Если вы хотите использовать моющие или дезинфи- цирующие средства, нужно добавить их в воду через Обязательно держите распылитель обеими рука- инжектор. В сочетании с инжектором удобно исполь- ми! зовать настенную стойку, куда укладываются распыли- При...
времени в зависимости от степени очистки воды. C - Обслуживание Вывинтив быстроразъемное соединение (пол. 1), Минимальный объем работ по обслуживанию откры- фильтр можно снять. тых компонентов обеспечит длительную и беспере- бойную работу устройства. Поэтому рекомендуется C.3 Очистка высоконапорной форсунки следующие регулярные действия: При...
Página 67
Заявление о соответствии Измеренный уровень шума европейским стандартам [dB]: 78 гарантированный уровень шума [dB]: 84-93 Мы, компания, Lysaker, 29-03-2016 Wilhelmsen Ships Service Strandveien 20 N-1366 Lysaker НОРВЕГИЯ настоящим заявляем, что следующее: изделие: Мойка высокого давления - Профессионал - Стационарные Ir. E.G.Scheepers Описание: 440V, 3~, 60 Hz, IPX5...
Página 76
日本語 CE 適合宣言 当社 Wilhelmsen Ships Service Strandveien 20 N-1366 Lysaker ノルウェー ここに、 製品:HPW - プロフェッショナル - ステーショナリー 説明:440V、3~、60 Hz、IPX5 種類:HPC 1P / HPC 2P が、次の規格に準拠していることを宣言します。 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-79:2012 EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 その際、次の規定に従いました。...
Página 84
작동 지침 1 안전 수칙 기호 설명서에 포함된 이 위험 기호는 인명 피해를 방지하기 위해 반 드시 숙지해야 하는 경고 및 안전 수칙을 표시합니다. 고압 세척기를 처음 사용할 때는 먼저 이 안전 지침을 잘 읽어보 아야 합니다. 사용 설명서를 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두십시오.
Página 85
경고 • 기계의 공급 코드나 중요 부품, 즉, 안전 장치, 고압 호스, 스프레이 핸들 또는 랜스 등이 손상된 경우에는 본 기계를 사용하지 마십시 오. • 주 전원 공급 장치에 연결하기 전에 본 기계의 정격 전압을 확인하 십시오. 제품 표시 사항에 표시된 전압과 해당 지역에서 공급하는 주...
Página 86
• 폭발 위험 – 가연성 액체를 분사하지 마십시오. 고무, 섬유 등 상하 기 쉬운 부분은 제트 노즐로 세척하지 마십시오. 고압 노즐과 세척 표면 사이의 거리를 유지하여 표면 손상을 방지하십시오. 4 전기 연결 전기 공급 장치 연결은 정식 전기 기술자가 IEC 60364-1에 따라 실시 해야...
Página 87
• 본 기기를 세척하거나 본 기기에 대한 유지보수 작업을 수행하기 전에 반드시 전기 플러그를 소켓에서 분리하십시오. 사용 설명서의 설명에 따라 유지보수 작업을 수행하십시오. 기계의 안 전을 보장하기 위해 UNITOR의 정품 예비 부품만 사용하십시오. 고압 세척기에 어떠한 기술적 개조도 하지 마십시오. 유지보수 주기에 따라 정식...
Página 88
작동 지침 야 합니다. HPC 1P 본 고압 세척기는 다음과 같은 분야 내에서 전문적 으로 사용하기 위해 개발된 제품입니다. 기기에 권장되는 설치 높이는 기기의 상단 가장자리 - 농업, 경공업, 운송업, 건물 및 공사장, 서비스 에서 측정했을 때 최대 1700mm입니다. 이 설명서에 나와 있는 목적으로만 고압 세척기를 A.3 벽면...
Página 89
해야 합니다. A.6 고압 연결부 최대 확장 호스: 50m. 중요: 파이프라인에 연결할 때 항상 기기의 유출구에 서 시작하는 유연한 호스 연결부(위치 6. 기계와 호 스칼딩(scalding) 위험! 스를 함께 제공합니다. 50°C 이상의 수온에서 고압 호스를 분리하지 마십 기기의 유출구를 고정 유출부가 있는 파이프라인에 시오.
Página 90
고압 콕의 퀵 커플링에 연결합니다. 저압 모드/세제 투여 가능성). 고기포성 세제 또는 소독제를 사용할 경우 폼 랜스 두 위치 사이에서 압력을 조절할 수 있습니다. 와 함께 사용됩니다. B.5 정지 투여량 1-5%. 스칼딩(scalding) 위험! 3. 청소 운반차 및 폼 인젝터가 있는 유출부 50°C 이상의...
Página 91
할 수 있습니다. C.4 일회용 폐기물 이 고압 세척기는 그냥 버릴 때 환경에 영향을 줄 수 C.3 고압 노즐 세척 있는 부품들로 구성되어 있습니다. 오염시킬 수 있는 노즐이 막히면 펌프 압력이 너무 높아지므로, 즉시 부품은 다음과 같습니다. 세척해야 합니다. 오일, 도장/아연 코팅 부품, 플라스틱/플라스틱 코팅 부품.
Página 92
• 오일을 보충하십시오. 깜박임 위에서 언급된 오작동이 아닌 다른 오작동이 발생할 경우에는 가장 가까운 Unitor 서비스 조직에 문의하십 시오. CE 적합성 선언 당사 Wilhelmsen Ships Service Strandveien 20 N-1366 Lysaker 노르웨이 상품에 대한 단독 선언: 제품: HPW - 전문가용 - 고정식...
Página 93
Specifications HPC 1P HPC 2P UNITOR V/ph/Hz 440/3/60 440/3/60 16.4 кВт bar (MPa) Бар (МПа) (18) (18) 巴(兆帕) л/час 1080 2240 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) (25) (25) 巴(兆帕) 1200 2400 °C (°F) 70 (158) 70 (158) bar (MPa) Бар (МПа) 10 (1) 10 (1) 巴(兆帕)...
Página 94
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale va- riant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Va- riante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji.
Página 95
EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody.
Página 96
EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockensaughöhe. FR: Hauteur d‘aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehøyde tørr. SV: Max torrsugningshöjd. DA: Maks. sugehø- jde, tør. FI: Suurin kuivaimukorkeus. ES: Altura máxima de succión en seco. PT: Altura de aspiração a seco máx.
Página 97
EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Re- kylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη...
Página 100
OPERATIONAL EFFICIENCY Wilhelmsen Ships Service Postal address Visiting address P.O. Box 33 Strandveien 20 N-1324 Lysaker N-1366 Lysaker Norway Norway T (+47) 67584550 F (+47) 67584570 E [email protected] www.wilhelmsen.com/shipsservice MARINE PRODUCTS MARINE CHEMICALS SAFETY Part of Wilhelmsen Maritime Services, MARITIME LOGISTICS a Wilh.