Resumen de contenidos para Magnat Soundforce 2300 Disco-Box
Página 1
CABINET SUBWOOFER SUBWOOFER POURVU D’UN BOÎTIER A R S T A T U S WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTES POWERED SUBWOOFER ZUR INSTALLATION & GARANTIEURKUNDE FOR INSTALLATION & WARRANTY CARD...
Página 3
(Bild (1). An dieser Stelle herrscht das beste Verhältnis zwischen dem rechten und linken Stereokanal, wodurch ein ausgewogenes und unverfälschtes Klangbild entsteht. Am günstigsten ist die Schallabstrahlung der MAGNAT Lautsprecher, wenn diese in dem akustisch „harten Teil des Raumes aufgestellt werden. Dieser Teil des Raumes ist durch glatte...
Página 4
Streufelder der Magnete Farbverfälschungen im Fernsehbild hervorrufen können. Ausgenom- men sind MAGNAT-Heimkino-Center-Lautsprecher, die für eine fernsehnahe Plazierung magnetisch geschirmt sind (Bild (Z). Diese Ausnahmen können auch für andere MAGNAT- Lautsprecher gelten, beachten Sie deshalb die Bedienungsanleitung und die Rückwand- beschriftung der Boxen.
Página 5
Verstärker verwendet. Klangverluste durch die sehr unterschiedlichen Ströme im unteren und oberen Frequenzbereich werden hierdurch von vornherein vermieden. MAGNAT-Lautsprecher sind durch ein speziell konstruiertes Anschlußterminal sowohl für den konventionellen Betrieb, als auch für Bi-Wiring und Bi-Amping ausgelegt. Wenn gewünscht können also die Hoch- bzw.
Página 6
Den bestmöglichen Klang Ihrer Lautsprecher erhalten Sie, wenn sämtliche Klangregler am Verstärker auf Mittelstellung stehen. In dieser neutralen Stellung der Klangregler reproduzieren Ihre Boxen die Musik absolut naturgetreu und unverfälscht. MAGNAT-Lautsprecher werden von den Entwicklern, ohne die Veränderung von Bässen und Höhen, auf ihren besten Klang abgestimmt.
Página 7
Congratulations! Your new MAGNAT loudspeaker system is an outstanding home hi-fi product that will give you many years of reliable service. The superlative quality of MAGNAT products is renowned all over the world and meets or exceeds all official audio standards.
Página 8
(Fig. 2). Some other MAGNAT speakers are also shielded - plea- se check the operating instructions and the labels on the back of the speaker before installing.
Página 9
MAGNAT speakers have specially-designed connection terminals that can be used both for conventional operation and for bi-wiring/bi-amping. This means that lf you wish, you can use separate connections for the woofer and the mid/tweeter units.
Página 10
You will get the best sound from your speakers when all tone controls are in the middle position. This neutral setting enables the speakers to reproduce the music absolutely naturally and without distortion. MAGNAT speakers are designed to produce optimum sound without any bass or treble modifications.
Página 11
(noire) de l’amplificateur à la borne négative de votre haut- parleur MAGNAT (borne noire également). Faites de même pour les bornes positives qui sont normalement rouges. Les câbles de liaison standard pour haut-parleurs sont en principe repérés soit à...
Cette restriction ne s’applique pas aux haut-parleurs centraux du système „Home Cinema“ de MAGNAT; ces derniers sont en effet équipés d’un blindage magnétique et il est donc possible de les placer au voisinage immédiat du téléviseur (Fig.
Página 13
Les haut-parleurs MAGNAT sont équipés de bornes de raccordement spécialement conçues à la fois pour une utilisation conventionnelle et pour une utilisation en double câblage/double amplification.
Vos haut-parleurs auront un meilleur rendu sonore si toutes les commandes de tonalité sont en position moyenne. Un réglage neutre permet aux haut-parleurs de reproduire la musique de manière absolument naturelle et sans distorsion. Les haut-parleurs MAGNAT sont conçus pour produire un son optimal sans nécessiter de corriger les basses ni les aigus.
Página 15
Verbind de minus-aansluiting van de versterker (in het zwart gekenmerkt) met de minus-aans- luiting van de MAGNAT-luidspreker (eveneens in het zwart gekenmerkt). Bij de plus-aans- luitingen, die doorgaans in het rood gemarkeerd zijn, gaat u op dezelfde manier te werk. Bij in de handel gebruikelijke luidsprekerkabels kan u de aanduiding aan één van de beide...
De geluidsweerkaatsing van de MAGNAT-luidsprekers is het meest gunstig wanneer de luidsprekers in het akoestische „harde gedeelte“ van de ruimte opgesteld worden. Dit gedeelte van de ruimte is gekenmerkt door respectievelijk gladde of barde oppervlakken, zoals bv. wanden of houten meubelen. Van daaruit moeten de luidsprekers in het „zachtere gedeelte“...
Klankverlies door het zeer uiteenlopende stroomtype in het laagste en hoogste frequentiebereik wordt hierdoor bij voorbaat vermeden. MAGNAT-luidsprekers zijn door een speciaal ontworpen aansluitterminal zowel voor het traditionele gebruik als voor Bi-Wiring en Bi-Amping geschikt. Indien gewenst, kunnen aldus de hoge-, midden- en hogetonensystemen enerzijds en de basluidsprekers anderzijds los van elkaar bestuurd worden.
Página 18
In deze neutrale positie van de toonregelaars reproduceren uw luidsprekers de muziek op absoluut natuurgetrouwe en zuivere wijze. MAGNAT-luidsprekers worden door de ontwerpers, zonder dat lage en hoge tonen gewijzigd worden, op hun beste klank afgestemd. Bij een hoog volume kan het gebeuren dat, wanneer de toon al te lind gezet wordt, de tweeter en de woofer vernield worden.
Página 19
Caro cliente, congratulazioni per l’ottima scelta! Il nuovo sistema di altoparlanti MAGNAT è un prodotto di alto profilo nel settore degli hi-fi da casa e garantisce anni di affidabile servizio. La qualità superlativa dei prodotti MAGNET è ben nota in tutto il mondo ed inoltre essi rispettano - e a volte superano - i requisiti imposti dalla legge per le apparecchiature audio.
Página 20
TV, a causa di campi magnetici. Questa limitazione non è valida per gli altoparlanti MAGNAT per „home cinema“, in quanto tali altoparlanti sono schermati e quindi possono essere posizionati nelle immediate vicinanze dell’apparecchio TV (Fig.
Página 21
Gli altoparlanti MAGNAT sono dotati di particolari morsetti di collegamento, utilizzabili sia per il funzionamento tradizionale ehe per quello sdoppiato. Ciò significa ehe, volendo, si possono usare collegamenti separati per le unità...
Página 22
Ouesta impostazione neutra permette agli altoparlanti di riprodurre la musica in maniera assolutamente naturale e priva di distorsioni. Gli altoparlanti MAGNAT sono progettati in modo da produrre un suono ottimale senza modificare i bassi o il treble.
1). En este punto rige la mejor relación entre los canales estereofónicos derecho e izquierdo. La radiación sonora de los altavoces MAGNAT es óptima cuando éstos se colocan en la parte acústicamente „dura“ de la habitación. Ésta se caracteriza por superficies lisas o duras, como por ejemplo paredes o muebles de madera.
MAGNAT, blindados magnéticamente para permitir su colocación cerca del televisor (figura 2). Estas excepciones pueden valer también para otros altavoces MAGNAT, por lo que debe leer las instrucciones de uso y la rotulación en la pared trasera de las cajas.
Esto permite evitar desde un principio las pérdidas sonoras per corrientes muy diferentes en la gama inferior y superior de frecuencias. Gracias a un terminal de conexión especialmente construido, los altavoces MAGNAT han sido concebidos tanto para el régimen convencional como también para Bi-Wiring y Bi-Amping.
Los altavoces MAGNAT han sido ajustados por los ingenieros de desarrollo en cuanto a un sonido óptimo sin alterar los bajos y los agudos. En los altavoces altos, el ajuste de los reguladores del sonido a un valor excesivo puede destruir los altavoces de agudos y de graves.
Página 27
Prezado Cliente de MAGNAT! Ao optar por um sistema de alto-falantes MAGNAT o Sr. adquiriu um produto home- hifi de alta qualidade e de longa vida útil. Os produtos MAGNAT gozam de reputação mundial de produtos de qualidade e cumprem com todas as exigências normais de testes usuais.
MAGNAT que são blindados magneticamente para permitir a instalação perto do televisor (figura 2). Esta exceção poderá também ser aplicável para outros alto-falantes MAGNAT. Por isto mesmo, observar as instrução de serviços e as indicações afixadas no lado posterior da caixa.
Página 29
Isto permite que se evite, desde o início, perdas acústicas por correntes diferentes nas gama inferior e superior de frequências. Graças a um terminal especialmente concebido para tal os alto-falantes MAGNAT foram realizados tanto para um regime convencional como para o regime Bi-Wiring e Bi-Amping.
Os alto-falantes MAGNAT foram ajustados por engenheiros de som no que se refere ao som ideal sein alterações de sons baixos e agudos. Ein caso de sons altos o ajuste dos reguladores de som num valor excessivo poderá...
Página 31
För MAGNAT-högtalarnas ljudspridning är det bäst att de ställs upp i rummets akustiskt sett „hårda del“ som kännetecknas av plana resp hårda ytor som t ex väggar eller trämöbler.
Página 32
Tvn (bild 2). Dessa undantag kan även gälla för andra MAGNAT-högtalare. Beakta därför bruksanvisningen och anvisningarna på högtalarnas baksida. Andra minimiavstånd är 30 cm från sidan och 20 cm från baksidan. Å ena sidan förhindras därigenom en överdrivenb basåtergivning och å andra sidan uppstår en harmonisk och detaljrik klang.
Página 33
När klangregleringarna står i detta neutrala läge återger högtalarna musiken på ett absolut naturligt sätt. MAGNAT-högtalare avstäms av tilllverkaren till sin bästa klang, utan förändring av bas och diskant. Vid hög ljudstyrka kan en för stor uppvridning av klangregleringarna leda...
Página 34
ANVÄND LJUDSTYRKEREGLERINGEN FÖRSIKTIGT! Om en förstärkare med avsevärt högre effekt än den som anges på högtalarna används, kan högtalaren förstöras vid mycket hög ljudstyrka. Detta händer emellertid sällan. Det utgår en större fara från en svag förstärkare, eftersom denna redan vid mellanljudstyrka kan överstyra musiksignalen när den är ansluten till starka högtalare.
Página 51
Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a Magnat HiFi equipment. Due to high quality Magnat HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for Magnat HiFi speaker.
Página 52
ARANTIEKARTE ARRANTY Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!