Tabla de contenido
  • Care and Maintenance
  • Entretien et Maintenance
  • Wartung und Pflege
  • Cura E Manutenzione
  • Reiniging en Onderhoud
  • Skötsel Och Underhåll
  • Pleie Og Vedlikehold
  • Huolto Ja Ylläpito
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Avertissement / Mise en Garde
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

armadillo city
2
ACPC_0347_0219_V8
x1
<15m
© Mamas & Papas Ltd. 2019
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mamas & Papas armadillo city2

  • Página 1 armadillo city ACPC_0347_0219_V8 <15m © Mamas & Papas Ltd. 2019...
  • Página 2 thank you... FOR ORDERING FROM MAMAS & PAPAS Mamas & Papas started life as Mamas & Papas était une famille Mamas & Papas nació como una a family, then became a business. avant de devenir une entreprise. familia que, más tarde, se convirtió The founders wanted more for their Les fondateurs voulaient offrir en una empresa.
  • Página 4 PARTS PIÈCES PIEZAS Handle Grip Poignée Asa antideslizante Hood Capote Capote Back Rest Dossier Respaldo 5 Point Global Buckle Boucle de ceinture de sécurité Hebilla universal de 5 puntos universelle à 5 points Leg Rest Reposapiernas Repose-jambes Foot Rest Reposapies Repose-pieds Front Wheel Rueda delantera...
  • Página 10: Important

    IMPORTANT — KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT — VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT IMPORTANTE — GUARDAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA WICHTIG — DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN EINSICHTNAHME AUFBEWAHREN IMPORTANTE — CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI COME RIFERIMENTO FUTURO...
  • Página 11 BELANGRIJK — BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING ÖNEMLİ — DAHA SONRA BAKABİLMEK İÇİN BU TALİMATLARI SAKLAYIN VIKTIGT — BEHÅLL INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA REFERENS VIKTIG — BEHOLD DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG BRUK TÄRKEÄÄ — SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN VIGTIGT —...
  • Página 12 What’s in the box Contenu de la boîte Qué hay en la caja Kartoninhalt Cosa contiene l’unità Inhoud van de doos Kutudakiler Vad finns i lådan Dette følger med i esken Laatikon sisältö Hvad der er i æsken Design may vary Sa conception El diseño puede Design kann von...
  • Página 20 Adjusting the shoulder strap height Ajustement des sangles Ajustar la altura Einstellung der Come regolare l’altezza Hoogte schoudergordel des épaules del cinturón de hombro Schulterriemen-Höhe dello strap per le spalle aanpassen Omuz askısı Justera Justere høyden Olkahihnan Justering af højden uzunluğunun ayarlanması...
  • Página 24 Fitting the raincover Installation de Colocar la cubierta Anbringen Come installare Regenscherm plaatsen l’habillage de pluie para lluvia der Regenabdeckung la copertura per la pioggia Yağmurluğun takılması Montera regnskyddet Feste regntrekket Sadesuojan asettaminen Montering af regnslaget...
  • Página 25 Attaching the cup holder Fixer le porte-gobelet Cómo colocar Anbringen des Come attaccare De bekerhouder bevestigen el portavasos Tassenhalters il porta tazza Bardak tutucunun takılması Montering av mugghållaren Slik fester du koppholderen Kuppitelineen kiinnittäminen Montering af kopholderen...
  • Página 29: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Una silla de paseo posee gran cantidad de piezas móviles y superficies que se desplazan en contacto con otras; con el tiempo, estas superficies pueden resecarse o atraer polvo o suciedad. Si limpia el chasis de su silla de paseo con frecuencia y rocía ligeramente aerosol de silicio sobre las piezas móviles, podrá plegar y empujar su silla de paseo con mayor facilidad durante más tiempo. • Los diversos entornos pueden plantear retos diferentes a su silla de paseo; un paseo por la playa puede aumentar la corrosión salina que sufren las piezas, pero esto también puede suceder en un día lluvioso o de nieve. Una vez más, si limpia y lubrica su silla de paseo, puede ayudar a combatir los efectos que ésta sufre por causa del entorno. • Cuando la silla de paseo se encuentra en uso, con todos sus mecanismos de inmovilización accionados, constituye un artículo rígido y sólido diseñado para transportar a su hijo. Sin embargo, cuando se pliega, adquiere las características opuestas: los golpes pueden alterar su alineación o la ubicación de objetos sobre ella puede deformarla, por tanto recomendamos tener un poco más de cuidado cuando está plegada para ser guardada. • Si se cuelgan bolsos de los mangos de la silla de paseo, no sólo se corre el riesgo de que ésta se vuelque, sino que además se puede provocar un desgaste excesivo y desigual, puesto que el peso aplicado hace que el chasis se tuerza debido a que los mangos no han sido diseñados para soportar cargas. • Al igual que sucede al colocar peso adicional en la cesta o bolsos en los mangos, el uso de un patinete reduce la vida útil del producto al aumentar el peso que éste debe soportar y al añadir peso y tensión sobre piezas en una dirección en la cual no han sido diseñadas para soportarlos. Por consiguiente, la utilización de estos artículos invalida la garantía de las sillas de paseo. • Cuidados del tejido: todos los tejidos con los que están fabricadas las sillas de paseo de Mamas & Papas son resistentes al agua. En caso de que se moje la silla de paseo, no doble la capota ni la cubierta cuando la guarde. Deje siempre que el tejido se seque de forma natural lejos de fuentes de calor como estufas, radiadores o la luz del sol. • Aunque los tejidos han sido seleccionados con sumo cuidado y analizados, el lavarlos, utilizarlos y la exposición normal a la luz solar puede hacer que se altere su color. • Los bordes expuestos de las cubiertas de tejido son normalmente los primeros en desgastarse y deshilacharse, recuérdelo al guardar o transportar la silla de paseo y sus accesorios. • La suciedad superficial de la silla de paseo se puede limpiar con una esponja húmeda y un detergente suave. La funda de tejido se puede limpiar con una esponja utilizando un detergente suave en caso necesario.
  • Página 42 Las normas de seguridad y los métodos de prueba pueden cambiar dependiendo del país y la región. En función del país o de la norma de seguridad en cuestión, pueden ser de aplicación advertencias específicas. • En Europa, este vehículo está destinado a niños a partir del nacimiento hasta que alcanzan un peso de 15 kg. (3 años aproximadamente).
  • Página 43 Precauciones y Peligros. • PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se pueden ahogar. Asegúrese siempre de que haya espacio suficiente en torno a la cara del bebé para que no quede obstruido el flujo de aire. Las cuerdas pueden causar estrangulamiento. No coloque productos con cuerda alrededor del cuello del niño, como los cordones de una capucha o la cuerda para sujetar el chupete.

Tabla de contenido