Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs- tauglichkeit nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen nicht von uns auto- risierter Stellen erlischt die Garantie. Im Garantiefall geben Sie bitte das voll- ständige Gerät mit allen Informationen, sowie Rechnung einem unserer Händler oder senden Sie es an Umarex-Laserliner. DEUTSCH...
Página 5
GreenLine-Laser 2 P Akkus laden • Vor Einsatz des Gerätes die Akkus voll aufladen. • Netzteil / Ladegerät mit Stromnetz und Buchse (9) verbinden. • Wenn die LED (13) blinkt, müssen die Akkus geladen werden. Gerät einschalten: Ein- / Ausschalter (3) nach rechts drehen und Transportsicherung lösen. Jetzt können die Laser auf dem Bedienfeld (12) eingeschaltet werden.
Página 6
GreenLine-Laser 2 P Ausrichtung des Gerätes Das Oberteil des Gerätes läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem Sockel drehen. Die genaue Positionierung kann mit dem Einstellrad (4) bestimmt werden. Durch die Einstellfüße (6) kann das Gerät auf schrägen Flächen aufgestellt werden.
GreenLine-Laser 2 P Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten oder langer Lagerung. Technische Daten Selbstnivellierbereich + 3° Genauigkeit Linienlaser + 2 mm / 10 m Genauigkeit Lotlaser + 4 mm / 10 m Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) ca.
Página 8
GreenLine-Laser 2 P Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten: Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in der Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
Página 9
Any tampering by unauthorised persons will render this warranty void. In the event that you need to claim warranty, please take the complete device together with all information and the invoice to one of our dealers or send it in to Umarex-Laserliner. ENGLISH...
Página 10
GreenLine-Laser 2 P 1 Window for vertical laser line 2 Window for horizontal laser line 3 On / Off switch Transport securing device 4 Knob for precision adjustment 5 Base 6 Adjustable feet 7 Window for plumb lasers 8 Round vial for rough...
Página 11
GreenLine-Laser 2 P Charging the batteries: • Fully charge the batteries before use. • Plug the charger/mains adapter into the power socket and into socket (9). • When LED (13) starts to blink, recharge the batteries. Switching on: Turn the On/Off switch (3) to the right, thereby releasing the transport securing device.
Página 12
GreenLine-Laser 2 P Alignment For approximate alignment, the upper part of the device can be turned on the base. Exact positioning can be done with the adjusting knob (4). Because of the adjustable feet (6), the device can also be placed on surfaces which are not level.
GreenLine-Laser 2 P Note: Regularly check the calibration before use, after transport and after extended periods of storage. Technical data Self-levelling range + 3° Precision line lasers + 2 mm / 10 m Precision plumb laser + 4 mm / 10 m Working range (depending on ambient brightness) ca.
Página 14
GreenLine-Laser 2 P Preparing the calibration check: It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Switch the device on (Laser cross ON). The best calibration results are achieved if the device is mounted on a tripod.
GreenLine-Laser 2 P Groene kruislijnlaser van de nieuwste generatie – ook zichtbaar bij ongunstige lichtomstandigheden. Kruislijnlaser 522-542 nm met automatische uitlijning dankzij magnetisch gedempt pendelsysteem, 3° zelfnivelleerbereik. Groene lasers zijn veel beter zichtbaar dan de gebruikelijke rode laserstralen. Hierdoor wordt het gebruik op lange afstanden en het werken bij zeer helder omgevingslicht mogelijk.
Página 16
GreenLine-Laser 2 P 1 Uitgang vertikale loodlijn 2 Uitgang horizontale loodlijn 3 Aan-uit knop en tevens voor transport- bescherming 4 Fixeerknop voor fijn afstelling 5 Sokkel 6 Uitrichtvoet 7 Loodstraal uitgang 8 Libelle voor extra hulp bij uitrchten 9 Aansluitbus netadapter /...
Página 17
GreenLine-Laser 2 P Accu laden • Voor gebruik van het apparaat de accu volledig opladen. • Laad/ adaptor met het netspanning en laadstekker (9) verbinden. • Als de LED (13) knippert, accu laden. Toestel aanschakelen: Aan-uit knop (3) naar rechts draaien en de transportzekering lossen. Nu kan u de lasers op het bedieningspaneel (12) afzonderlijk aanschakelen.
Página 18
GreenLine-Laser 2 P Uitrichten van het apparaat De bovenzijde van het apparaat laat zich bij een grote uitrichting op de sokkel draaien, de precieze uitrichting kan men door het instelwieltje (4) bereiken. Door de instelvoeten (6) Kan het apparaat ook op ongelijke ondergrond worden afgesteld.
GreenLine-Laser 2 P Belangrijk: Controleer regelmatig de kalibratie voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest. Technische gegevens Zelfnivellering bereik + 3° Nauwkeurigheid lijnlaser + 2 mm / 10 m Nauwkeurigheid loodlaser...
Página 20
GreenLine-Laser 2 P Kalibratie controle voorbereiden: U kan de kalibrering van de laser con- troleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van mekaar verwijderd zijn (Laserkruis aan). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
Página 21
GreenLine-Laser 2 P Kryds-/Linielaser af den nye generation med grønne laserlinier – synlig også under ugunstige lysforhold. Kryds-/linielaser 522-542 nm. Automatisk opretning med magnetdæmpet pendulsystem. Selvnivelleringsområde 3°. Grønne laserstråler er mange gange tydeligere end de sædvanlige røde laserstråler. Laseren kan derfor anvendes på...
Página 22
GreenLine-Laser 2 P 1 Rude til lodret laserlinie 2 Rude til vandret laserlinie 3 Kombineret tænd / sluk- kontakt og transportlås 4 Fingerskrue til nøjagtig indsigtning 5 Sokkel 6 Justérfødder 7 Lodstråle-udgang 8 Dåselibelle til grovindstilling 9 Stikdåse Omformer / oplader...
Página 23
GreenLine-Laser 2 P Opladning af akku • Før ibrugtagning lades batterierne helt op. • Omformer/oplader sættes i kontakten og sættes i stikdåsen (9). • Hvis LED (13) blinker, skal akkuen oplades. Ibrugtagning: Tænd/sluk-grebet (3) - som også er transportsikring, når laseren er slukket –...
Página 24
• Den anbefalede arbejdstemperatur er 0° - 40° C, og den optimale arbejdstemperatur er 20°C. Udenfor den anbefalede arbejdstemperatur bli- ver laserstrålen mørkere. TIP: Det er vigtigt, at GreenLine-Laser 2 P får tilpasset sig den temperatur, den skal arbejde i, før laseren aktiveres. Disse systemafhængige afvigelser er ikke reklamationsberettigede.
GreenLine-Laser 2 P Bemærk: Kontrollér regelmæssigt – og altid før påbegyndelsen af en ny opgave laserens retvisning. Det er brugerens ansvar, at retvisningen er korrekt. Se næste side. Tekniske Data Selvnivelleringsområde + 3° Nøjagtighed linie-laser + 2 mm / 10 m Nøjagtighed lod-laser...
Página 26
GreenLine-Laser 2 P Forberedelse til kontrol af retvisning: Skal laserens retvisning kontrolleres - hvilket bør gøres med jævne mellemrum - opstilles laseren midt mellem 2 vægge med en indbyrdes afstand på mindst 5 meter og tændes. 1. Markér laserplanet A1 på væggen.
Página 27
été ouvert par des personnes non autorisées. En cas de recours en garantie, veuillez remettre l'appareil complet ainsi que la carte de garantie et une copie de la facture dûment remplie à l'un de nos représentants ou les envoyer à UMAREX-LASERLINER. FRANÇAIS...
Página 28
GreenLine-Laser 2 P 1 Fenêtre d'émission de la ligne laser verticale 2 Fenêtre d'émission de la ligne laser horizontale 3 Bouton de Marche / Arrêt Cran de sécurité pour le transport 4 Roulette pour réglage de précision 5 Socle 6 Pieds supports réglables 7 Emission du laser de ligne de référence...
Página 29
GreenLine-Laser 2 P Charger les accus • Avant d’utiliser l’appareil, il faut charger complètement les accus. • Brancher le chargeur / l’adaptateur de courant du secteur sur la prise (9). • Si le voyant DEL (13) clignote, cela signifie qu’il faut charger le pack d’accus.
Página 30
GreenLine-Laser 2 P Orientation de l'appareil: La partie supérieure de l'appareil se tourne sur le socle pour permettre un ajustage approximatif du laser. Le positionnement exact peut être déterminé avec la roulette de réglage (4). Les pieds réglables (6) permettent de placer l'appareil sur des surfaces en pente.
GreenLine-Laser 2 P Remarque: Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite d’un transport ou d’une longue période de stockage. Caractéristiques techniques Plage de mise à niveau automatique + 3° Précision laser linéaire + 2 mm / 10 m Précision laser à...
Página 32
GreenLine-Laser 2 P Préliminaire au contrôle du calibrage: Vous pouvez contrôler le calibrage du laser rotatif. Posez l'appareil au centre entre deux murs écartés l'un de l'autre d'au moins 5 m. Allumez l'appareil et après le laser en croix. Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
En caso de manipulación de partes no autorizadas por nosotros la garantía queda sin efecto. En caso de reclamación bajo garantía, le rogamos que envíe el aparato completo con toda la información correspondiente y la factura a nuestro distribuidor o a Umarex-Laserliner. ESPAÑOL...
Página 34
GreenLine-Laser 2 P 1 Ventana de salida línea de láser vertical 2 Ventana de salida línea horizontal de láser 3 Botón para conectar y desconectar el bloqueadores para el transporte. 4 Rueda para regular el ajuste de precisión 5 Casquillo 6 Pies de ajuste 7 Salida de láser de...
Página 35
GreenLine-Laser 2 P Cargar acumuladores • Antes de utilizar el aparato, cargue completamente los acumuladores. • Conecte el cargador / fuente de alimentación con la red de corriente y la toma (9) del aparato. • Cuando el LED (13) esté in termitente, cargue los acumuladores.
Página 36
GreenLine-Laser 2 P Alineación del aparato: La parte superior del aparato puede girarse sobre el casquillo para una alineación apro- ximada del dispositivo. El posicionamiento exacto puede determinarse con la rueda de ajuste (4). Con aguda de los pies de ajuste (6), el aparato puede colocarse en superfi- cies inclinadas.
GreenLine-Laser 2 P Nota: Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados. Datos técnicos Margen de auto-nivelado + 3° Precisión láser de líneas + 2 mm / 10 m Precisión láser de plomada + 4 mm / 10 m Área de trabajo (dependiendo de la claridad del lugar)
Página 38
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 2 mm / 10 m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente.
GreenLine-Laser 2 P Laser a luce verde con linee intersecantisi della generazione più recente – visibile anche in condizioni di luce sfavorevoli. Laser con linee intersecantisi, lunghezza d'onda 522-542 nm, con orientamento automatico tramite sistema a pendolo con smorzamento magnetico, campo di livel- lamento automatico di 3°.
Página 40
GreenLine-Laser 2 P 1 Finestra di uscita della linea laser verticale 2 Finestra di uscita della linea laser orizzontale 3 Interruttore / sicura di trasporto 4 Manopola per la regolazione di precisione 5 Basamento 6 Piedini di regolazione 7 Uscita del raggio laser a...
Página 41
GreenLine-Laser 2 P Caricamento dell'accumulatore • Caricare completamente l'accumulatore prima di mettere in funzione l'apparecchio. • Collegare il caricabatterie/l'alimentatore alla rete elettrica e alla presa (9). • Quando il LED (13) lampeggia, caricare la batteria. Accensione dell'apparecchio: Ruotare a destra l'interruttore (3) e sbloccare la sicura di trasporto. Ora i laser possono essere attivati singolarmente con il campo comandi (12).
Página 42
GreenLine-Laser 2 P Posizionamento dell'apparecchio: la parte superiore dell'apparecchio può essere ruotata sul basamento per eseguire una prima regolazione approssimativa dei laser. Il posizionamento di precisione può essere eseguito per mezzo della manopola (4). I piedini di regolazione (6) consentono di collocare l'apparecchio anche su superfici in pendenza.
GreenLine-Laser 2 P N.B.: controllare periodicamente la calibratura prima dell'uso, dopo il trasporto e dopo un lungo periodo di inattività. Dati tecnici Range di autolivellamento + 3° Precisione linee laser + 2 mm / 10 m Precisione laser a piombo + 4 mm / 10 m Portata (in funzione della luminosità...
Página 44
N.B.: se i punti A2 e A3 distano tra loro più di 2 mm / 10 m, è necessario effettuare una calibratura. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER. Verifica della linea verticale: collocare l'apparecchio a circa 5 m da una parete.
Do gwarancji nie zalicza się: uszkodzeń na wskutek niewłaściwej obsługi, (np. praca przy złym zasilaniu, podłączanie do złych źródeł prądu, upadki itp.) lub złym składowaniu, ingerencja nieautoryzowanego serwisu. W przypadku naprawy prosimy o przesłanie do serwisu lokalnego Umarex Laserliner wraz z rachunkiem. POLSKI...
Página 47
GreenLine-Laser 2 P Ładowanie akumulatorów • Przed użyciem akumulator ładujemy do pełna. • Ładownik podłączyć do sieci i gniazda ładowania (9). • Jeżeli zacznie migać dioda LED (13) – akumulator należy naładować. Włączanie: Wyłącznik (3) obrócić do góry, i odblokować zabezpieczenie transportowe.
Página 48
GreenLine-Laser 2 P Ustawianie Instrumentu Górna część instrumentu pozwala się obracać względem podstawki, Dokładne pozycjonowanie można osiągnąć dzięki pokrętłu regulacyjnemu (4) W ustawianiu na pochyłym podłożu pomagają stopki regulowane (6). Użycie Statywu Dla łatwiejszej obsługi można instrument postawić na statywie, mocowanie na standardową...
GreenLine-Laser 2 P Wskazówka: Prosimy sprawdzać regularnie kalibrację, zwłaszcza po transporcie i składowaniu. Dane Techniczne Automatyczne poziomowanie (zakres) + 3° Dokładność liniami laserowymi + 2 mm / 10 m Genauigkeit pion laserowy + 4 mm / 10 m Zakres Pracy (zależny od warunków oświetlenia) Ok.
Página 50
GreenLine-Laser 2 P Kontrola Kalibracji - przygotowanie: Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami (ścianami), które są oddalone o co najmniej 5m. Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu. Włączamy niwelator. 1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
GreenLine-Laser 2 P Uusimman sukupolven vihreä ristiviivalaser – näkyy selkeästi myös epäsuotuisissa valo-olosuhteissa. Ristiviivalaser 522-542 nm, magneettisella heilurijärjestelmällä toimiva automaattitasaus, itsetasausalue 3°. Vihreät laserit näkyvät moninkertaisesti kirkkaampina kuin normaalit punaiset lasersäteet. Siksi vihreä laser on käyttökelpoisempi pitkillä etäisyyksillä ja kirkkaissa valo-olosuhteissa. Lasersäde kohdistetaan laitteen koteloa kiertämällä.
Página 53
GreenLine-Laser 2 P Akun lataaminen • Lataa akku täyteen ennen käyttöä. • Yhdistä laturin/verkkolaitteen pistoke verkkovirtaan ja laitteen akkuliittimeen (9). • Kun LED (13) alkaa vilkkua on aika ladata akku. Laitteen kytkeminen Vapauta kuljetuslukitus kytkintä (3) oikealle kiertämällä. Tämän jälkeen laite on käynnistettävissä...
Página 54
GreenLine-Laser 2 P Laitteen suuntaaminen Karkea tasaus tehdään kiertämällä laitteen yläosaa. Tarkka asetus tehdään säätöpyörällä (4).Säätöjaloilla voidaan tasata alustan epätasaisuuksia (6). Käyttö kolmijalassa ACL 3 P on kiinnitettävissä kolmijalkaan (5/8" kierre). Ennen kiinnitystä jalusta irrotetaan. Vihreän laserin ominaisuuksia Punaisen ja vihreän laserin erona on vihreän laservalon välillinen muodostus.
GreenLine-Laser 2 P Huomautus: Tarkista laitteen kalibrointi aina kuljetuksen ja pitkän varastoinnin jälkeen. Tekniset tiedot Itsetasausalue + 3° Tarkkuus viivalaser + 2 mm / 10 m Tarkkuus luotilaser + 4 mm / 10 m Työalue (valo-olosuhteista riippuen) ca. 30 m Viivalaserin aallonpituus (vihreä)
Página 56
GreenLine-Laser 2 P Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet: Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite (Käynnistä ristilaser). Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä. 1. Merkitse piste A1 seinään. 2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2.
GreenLine-Laser 2 P O laser de cruz verde da última geração – visível mesmo com condições de iluminação desfavoráveis. Laser de cruz 522-542 nm com nivelação automática através do sistema pen- dular com protecção magnética, 3° de margem de autonivelação. Os lasers verdes são muito mais visíveis do que os raios laser vermelhos convencionais.
Página 58
GreenLine-Laser 2 P 1 Janela de saida da linha vertical 2 Janela de saida da linha horizontal 3 Botão para ligar/desligar os bloqueadores de transporte 4 Botão de ajuste de precisão 5 Suporte 6 Pés de ajuste 7 Saida do laser de prumo 8 Nível esférico para...
Página 59
GreenLine-Laser 2 P Carregar os acumuladores • Antes de utilizar o aparelho carregar completamente os acumuladores. • Ligar o carregador / fonte de alimentação à rede de corrente e à tomada (9) do aparelho. • Carregar os acumuladores quando o LED (13) estiver intermitente.
Página 60
GreenLine-Laser 2 P Activação do aparelho: A parte superior do aparelho pode girar-se sobre o suporte para uma regulação aproximada. O posicionamento exacto pode determinar-se com o botão de ajuste (4). Com a ajuda dos pés de ajuste (6) pode colocar-se o aparelho em superfícies...
GreenLine-Laser 2 P Nota: Verifique regularmente a calibragem antes do uso, depois de transporte e armazenamentos prolongados. Dados Técnicos Margen de autonivelação + 3° Exactidão do laser de linha + 2 mm / 10 m Genauigkeit do laser de prumo + 4 mm / 10 m Alcance (depende da claridade do espaço)
Página 62
GreenLine-Laser 2 P Preparativos para verificar a calibragem: Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas num mínimo de 5 metros. Ligue o aparelho (cruz laser activada). Par uma perfeita verificação, utilizar um tripé / suporte: 1.
Página 64
GreenLine-Laser 2 P LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2 M EN 60825-1:2001 Service- und Versand-Anschrift: Dirección de envío y de servicio Service-Telefon +49 2932 638-486 post-venta: +49 2932 638-489 Telefon: +49 2932 638-300 +49 2932 638-333 Service- and Shipping Address:...