Resumen de contenidos para Bosch Thermotechnik EMS 2 MM100
Página 1
6 720 808 385-00.1O MM100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for Installers [es] Manual de instalaciones para el técnico especializado [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati [nl] Installatiehandleiding voor de installateur [pt] Instruções de instalação para os técnicos especializados [zh] 专业人员安装说明书...
Angaben zum Produkt | 3 Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Dar- Angaben zum Produkt aus resultierende Schäden sind von der Haftung ausgeschlos- sen. Im Folgenden wird ein Heiz-, Konstantheiz- Installation, Inbetriebnahme und Wartung oder Kühlkreis im Allgemeinen nur Heizkreis Installation, Inbetriebnahme und Wartung darf nur ein zugelas- genannt.
4 | Angaben zum Produkt – des Steuersignals eines Temperaturwächters im zuge- Das Modul kommuniziert über eine EMS 2/EMS plus Schnitt- ordneten Heizkreis (bei ungemischtem Heizkreis optio- stelle mit anderen EMS 2/EMS plus fähigen BUS-Teilnehmern. nal). • Das Modul darf ausschließlich an Bedieneinheiten mit BUS- –...
Angaben zum Produkt | 5 – Temperaturwächter; Anschluss an MC1; unterbricht Technische Daten bei Überschreiten der Grenztemperatur die Span- Leistungsaufnahme – < 1 W nungsversorgung an Anschlussklemme 63 - PC1; wenn Standby kein Temperaturwächter im ungemischten Heizkreis maximale Leistungsab- oder im Konstantheizkreis, Brücke ( Bild 1 [2], gabe Seite 91) an MC1 anschließen.
6 | Installation Maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindungen: Installation • 100 m mit 0,50 mm Leiterquerschnitt • 300 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt GEFAHR: Stromschlag! ▶ Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle ▶ Vor Installation dieses Produktes: Wär- Kleinspannungskabel von Netzspannung führenden Kabeln meerzeuger und alle weiteren BUS-Teil- getrennt verlegen (Mindestabstand 100 mm).
Installation | 7 3.3.3 Überblick Anschlussklemmenbelegung Die maximale Leistungsaufnahme der ange- Dieser Überblick zeigt, welche Anlagenteile angeschlossen schlossenen Bauteile und Baugruppen darf die werden können. Die mit * gekennzeichneten Bauteile der Anla- in den technischen Daten des Moduls angege- ge sind alternativ möglich. Je nach Verwendung des Moduls bene Leistungsabgabe nicht überschreiten.
Inbetriebnahme | 9 Wenn ein Speicherladekreis direkt am Wärmeer- Inbetriebnahme zeuger angeschlossen ist, darf an keinem Modul der Kodierschalter auf 9 gestellt werden. Der Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschlie- Speicherladekreis hinter der hydraulischen ßen und erst danach die Inbetriebnahme Weiche ist in diesem Fall Speicherladekreis 2. durchführen! ▶...
10 | Störungen beheben Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls. Störungen beheben Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch nicht vom Hersteller gelieferte Er- 4 5 6 satzteile entstehen, sind von der Haftung aus- geschlossen. Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, 6 720 645 409-20.1o bitte an den zuständigen Servicetechniker Wenn am Modul eine Störung auftritt, wird der Mischer im an-...
Contents | 11 Contents Key to symbols and safety instructions Key to symbols 1 Key to symbols and safety instructions ..11 Warnings 1.1 Key to symbols ......11 1.2 General safety instructions .
12 | Product details Determined use Product details ▶ The product must only be used for controlling heating systems. In the following, a heating circuit, constant Any other use is considered improper. Any damage that may heating circuit is generally referred to simply result is excluded from liability.
Product details | 13 Standard delivery • Anti-seize protection: – The connected pump is monitored and exercised for a Fig. 1, page 91: short while after 24 hours of non-activity. This [1] Module prevents the pump from seizing. [2] Jumper for connection to MC1 if there is no temperature –...
14 | Product details Supplementary accessories Technical data • For heating circuits with or without mixer: Permissible ambient 0 - 60 °C – Heating pump; connection to PC1 temperature – Flow temperature sensor – system for low loss header IP rating (optional;...
Installation | 15 Maximum total length of BUS connections: Installation • 100 m at 0.50 mm conductor cross-section • 300 m at 1.50 mm conductor cross-section DANGER: Risk of electric shock! ▶ All low voltage leads must be routed separately from cables ▶...
16 | Installation 3.3.3 Overview of the terminal assignment The maximum power consumption of the This overview shows which system parts can be connected. connected components and assemblies must not The system components identified with an asterisk (*) are exceed the output stated in the module possible alternatives.
Installation | 17 System components: no temperature switch, connect jumper ( Fig. 1 [2], page 91) to terminal MC1) 230 V AC Mains voltage MM100 module MM100 Buffer cylinder (Buffer Tank) Heating pump in the assigned heating circuit BUS system EMS 2/EMS plus Cylinder primary pump in assigned cylinder primary User interface EMS 2/EMS plus (Control) circuit, e.g.
18 | Commissioning Assigning cylinder primary circuit (1 or 2) via coding card: Commissioning When a cylinder primary circuit is connected directly to the heat source, the coding card must First make all electrical connections and then not be set to 9 on any of the modules. In this case, carry out the commissioning! the cylinder primary circuit behind the low loss ▶...
Troubleshooting | 19 The indicator shows the operating condition of the module. Troubleshooting Only use genuine parts. Any damage resulting from spare parts that are not supplied by the 4 5 6 manufacturer is excluded from liability. If a fault cannot be rectified, please contact the responsible service engineer.
20 | Índice Índice Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad 1 Explicación de la simbología y instrucciones de Explicación de los símbolos seguridad ........20 1.1 Explicación de los símbolos .
Datos sobre el producto | 21 Uso conforme al empleo previsto Datos sobre el producto ▶ Utilizar el producto únicamente para la regulación de insta- laciones de calefacción en casas unifamiliares o plurifami- liares. En lo sucesivo se hablará de circuito de cale- facción en general cuando se haga referencia a Cualquier otro uso se considera inapropiado.
22 | Datos sobre el producto • El módulo sirve para el registro AVISO: Daños en el suelo. – de la temperatura de impulsión en el circuito de cale- ▶ Poner en marcha la calefacción por suelo facción asignado o de la temperatura del acumulador radiante solo con un controlador de tem- de agua caliente peratura adicional.
Datos sobre el producto | 23 Datos técnicos °C °C °C Dimensiones (A × H × P) 151 × 184 × 61 mm (otras 25065 7174 2488 dimensiones fig. 2, pág. 91) 19170 5730 2053 Sección transversal de 14772 4608 1704...
24 | Instalación • Para circuito de carga del acumulador (p. ej. tras compen- Instalación sador hidráulico): – Bomba de carga del acumulador; conexión a PC1; conectar tubo de conexión ( fig. 1 [2], pág. 91) a PELIGRO: ¡Electrocución! ▶ Antes de la instalación de este producto: des- –...
Instalación | 25 3.3.2 Conexión de alimentación de tensión, bomba, mez- Si se supera la longitud total máxima del cable clador y controlador de temperatura (lado de ten- de las conexiones de BUS entre todas las uni- sión de red) dades de BUS o si hay una estructura de anillo en el sistema de BUS, no es posible la puesta El estado de ocupación de las conexiones eléctri-...
26 | Instalación 3.3.3 Vista general del estado de ocupación de los bornes del control externo) se conectará uno de los componentes al de conexión borne de conexión (p. ej. “PC1” o “PW1” al borne de conexión “PC1”). Las piezas de la instalación se deben conectar según se Esta vista general muestra qué...
Instalación | 27 Componentes de la instalación: Bomba de calefacción del circuito de calefacción asignado 230 V AC Tensión de red Bomba de carga del acumulador en el circuito de Acumulador de inercia auxiliar (Buffer Tank) carga del acumulador asignado, p. ej. tras compen- Sistema de BUS EMS 2/EMS plus sador hidráulico (interruptor codificador en 9 o 10) Control externo EMS 2/EMS plus (Control)
28 | Puesta en marcha Asignar circuito de carga del acumulador (1 o 2) mediante la Puesta en marcha ruleta codificadora: Cuando un circuito de carga del acumulador ¡Conectar correctamente todas las conexiones está directamente conectado a un generador eléctricas y, solo entonces, activar la puesta en de calor, la ruleta codificadora de direcciones marcha! no puede colocarse en la posición 9 en ningún...
Subsanación de las averías | 29 La indicación de funcionamiento muestra el estado de funcio- Subsanación de las averías namiento del módulo. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Los daños provocados por piezas de repuesto no suministradas por el fabricante no se incluyen en 4 5 6 la garantía.
30 | Protección del medio ambiente/reciclaje Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y normativas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.
Inhoudsopgave | 31 Inhoudsopgave Uitleg van de symbolen en veiligheidsin- 1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . 31 1.1 Uitleg van de symbolen ....31 structies 1.2 Algemene veiligheidsinstructies .
32 | Gegevens betreffende het product ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaamheden. Gegevens betreffende het product Gebruik volgens de voorschriften ▶ Gebruik het product uitsluitend voor het regelen van Hierna wordt een cv-, constant cv- of koelcir- cv-installaties in ééngezinswoningen of appartementen. cuit als cv-circuit aangeduid.
Gegevens betreffende het product | 33 • Blokkeerbeveiliging: De module communiceert via een EMS 2/EMS plus interface met andere EMS 2/EMS plus compatibele BUS-deelnemers. – De aangesloten pomp wordt bewaakt en na 24 uur stil- stand automatisch gedurende korte tijd in bedrijf geno- •...
34 | Gegevens betreffende het product Aanvullende toebehoren Technische gegevens Exacte informatie over geschikte toebehoren is opgenomen in Opgenomen < 1 W de catalogus. vermogen – standby • Voor gemengde en ongemengde cv-circuits en constant cv- Maximaal vermogen circuit: • Per aansluiting (PC1) •...
Installatie | 35 Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen: Installatie • 100 m met 0,50 mm aderdiameter • 300 m met 1,50 mm aderdiameter GEVAAR: Elektrocutiegevaar! ▶ Om inductieve beïnvloeding te vermijden: alle laagspan- ▶ Voor de installatie van dit product: ketel ningskabels van netspanning geleidende kabels afzonder- en alle andere BUS-deelnemers over alle lijk installeren (minimale afstand 100 mm).
36 | Installatie 3.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen Het maximale opgenomen vermogen van de aan- Dit overzicht toont, welke installatiedelen kunnen worden aan- gesloten componenten en modules mag niet ho- gesloten. De met * gemarkeerde bestanddelen van de installa- ger worden dan het maximaal vermogen zoals tie zijn als alternatief mogelijk.
Installatie | 37 -of- tuurbewaking, brug ( afb. 1 [2], pagina 91) op Aansluiting circulatiepomp in warmwatercircuit aansluitklem MC1 aansluiten (codeerschakelaar op 9 of 10): Dauwpuntbewaking (%rel) in toegekende cv-circuit, aanvullende toebehoren aansluitklem 43: circulatiepomp fase aansluitklem 44: niet bezet MM100 Module MM100 cv-pomp in toegekende cv-circuit...
38 | In bedrijf nemen Boilerlaadcircuit (1 of 2) via codeerschakelaar toekennen: In bedrijf nemen Wanneer een boilerlaadcircuit direct op de ke- tel is aangesloten, mag op geen enkele module Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten de codeerschakelaar op 9 worden gezet. Het en pas daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! boilerlaadcircuit achter de evenwichtsfles is in ▶...
Storingen verhelpen | 39 De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de module. Storingen verhelpen Gebruik alleen originele reserveonderdelen. 4 5 6 Schade, die ontstaat door niet door de fabrikant geleverde reservedelen, is van de garantie uitge- sloten. 6 720 645 409-20.1o Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, Wanneer op de module een storing optreedt, wordt de meng- neem dan contact op met uw servicetechnicus.
40 | Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité 1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . 40 Explication des symboles 1.1 Explication des symboles ....40 1.2 Consignes générales de sécurité...
Informations produit | 41 Utilisation conforme à l’usage prévu Informations produit ▶ Ce produit doit être utilisé exclusivement pour réguler les installations de chauffage dans les maisons individuelles et petits immeubles collectifs. Un circuit de chauffage, de chauffage constant ou de refroidissement sera dénommé ci-après Toute autre utilisation n’est pas conforme.
42 | Informations produit • Le module permet de saisir AVIS : Dégâts sur l’installation ! – la température de départ mesurée dans le circuit de Lorsqu'un circuit de chauffage associé à une chauffage attribué ou la température du ballon d’ECS pompe à...
Informations produit | 43 Caractéristiques techniques °C °C °C Section maximale du 14772 4608 1704 conducteur 11500 3723 1421 • Borne de raccordement • 2,5 mm 9043 3032 – – 230 V Tab. 4 Valeurs mesurées par la sonde de température de •...
44 | Installation • Pour circuit de charge ballon (par ex. après la bouteille de Installation mélange hydraulique) : – Pompe de charge ECS ; raccorder à PC1 ; raccorder le pont ( fig. 1 [2], page 91) à MC1 DANGER : Risques d’électrocution ! –...
Installation | 45 3.3.2 Raccordement alimentation en tension, pompe, Si la longueur totale maximale des connexions BUS mélangeur et thermostat (côté tension de réseau) entre tous les équipements présents sur le BUS est dépassée ou en cas de réseau en anneau dans le L’affectation des raccords électriques dépend de système BUS, l’installation ne peut pas être mise l’installation en place.
46 | Installation 3.3.3 Vue d’ensemble affectation des bornes de mande), l’un des composants est raccordé à la borne (par ex. « raccordement PC1 » ou « PW1 » à la borne de raccordement « PC1 »). Les élé- ments de l’installation doivent être raccordés conformément Cet aperçu montre quelles pièces de l’installation peuvent être au schéma de connexion correspondant (...
Installation | 47 Composants de l’installation: MM100 Module MM100 Pompe de chauffage dans le circuit de chauffage 230 V AC Tension de réseau attribué Réservoir tampon (Buffer Tank) Pompe de charge ECS dans le circuit de charge ECS Système BUS EMS 2/EMS plus attribué, par ex.
48 | Mise en service Attribuer le circuit de charge ECS (1 ou 2) par l’interrupteur de Mise en service codage : Si un circuit de charge du ballon est directement Brancher correctement les raccords électriques raccordé au générateur de chaleur, l'interrupteur et n’effectuer la mise en service qu’après cela ! de codage d'aucun module ne doit être en posi- ▶...
Élimination des défauts | 49 Le témoin de fonctionnement indique l’état de service du Élimination des défauts module. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les dégâts occasionnés par des pièces de rechange non livrées par le fabricant 4 5 6 ne sont pas garantis.
50 | Protection de l’environnement/ Recyclage Protection de l’environnement/ Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- tants l’un que l’autre.
Indice | 51 Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . 51 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . 51 1.2 Avvertenze di sicurezza generali ... . . 51 Avvertenze Nel testo, le avvertenze di sicurezza vengo- 2 Dati sul prodotto .
52 | Dati sul prodotto ▶ Attenersi alle disposizioni nazionali e locali, ai regolamenti Dati sul prodotto tecnici e alle direttive in vigore. ▶ Documentare i lavori eseguiti. Qui di seguito un circuito di riscaldamento, di Uso conforme alle indicazioni riscaldamento a temperatura costante, o di ▶...
Dati sul prodotto | 53 • Il modulo è concepito per il rilevamento AVVISO: danni all'impianto! – della temperatura di mandata nel circuito idraulico Se un circuito di riscaldamento è installato in assegnato o della temperatura del bollitore ACS combinazione con una pompa di calore (riscalda- –...
54 | Dati sul prodotto Pulizia e manutenzione Dati tecnici ▶ All’occorrenza, pulire l'involucro con un panno umido. Tensioni nominali A questo proposito, non utilizzare detergenti aggressivi o • • 15 V DC (protetta dall'in- corrosivi. versione di polarità) • Alimentazione di •...
Installazione | 55 Collegamento elettrico – Sensore temperatura di mandata (opzionale; non pos- sibile con tutti i controlli remoti); collegamento a T0 ▶ Tenendo conto delle direttive vigenti, per il collegamento – Sensore NTC bollitore; collegamento a TC1. utilizzare un cavo elettrico tipo H05 VV-..Installazione degli accessori supplementari 3.3.1 Collegamenti del sistema BUS e della sonda di tem- ▶...
56 | Installazione 3.3.2 Collegamento all'alimentazione di tensione per circolatore, valvola miscelatrice e termostato di sicurezza (lato tensione di rete) L'occupazione dei collegamenti elettrici dipende dall'impianto installato. La descrizione rappre- sentata dalla fig. 11 alla 14, da pag. 94 è una pro- posta di come effettuare il collegamento elettrico.
Installazione | 57 3.3.3 Panoramica sull'occupazione dei morsetti di colle- unità controllo remoto) viene collegato uno dei componenti al gamento morsetto di collegamento (ad es. «PC1» o «PW1» al morsetto di collegamento «PC1»). I componenti dell'impianto devono Questa panoramica mostra quali componenti dell'impianto essere collegati in conformità...
58 | Installazione Collegamenti dei componenti dell'impianto: MM100 Modulo MM100 Circolatore di riscaldamento nel circuito idraulico 230 V AC Tensione di rete assegnato Accumulatore puffer (Buffer Tank) Circolatore del circuito primario per bollitore, nel Sistema BUS EMS 2/EMS plus circuito bollitore assegnato, ad es. a valle del com- Unità...
Messa in funzione dell’apparecchio | 59 Attribuire il circuito di carico accumulatore (1 o 2) mediante Messa in funzione dell’apparecchio interruttore di codifica: Se un circuito di carico accumulatore è collegato Effettuare correttamente tutti i collegamenti direttamente al generatore di calore, il selettore di elettrici e solo in seguito procedere alla messa codifica non deve essere impostato a 9 su nessun in esercizio!
60 | Eliminazione delle disfunzioni L'indicatore di funzionamento mostra lo stato di accensione del Eliminazione delle disfunzioni modulo. Utilizzare solo parti di ricambio originali. I danni causati dall'impiego di ricambi non forniti dal costruttore sono esclusi dalla garanzia. 4 5 6 Qualora non fosse possibile eliminare una disfun- zione, rivolgersi al tecnico di assistenza di compe- tenza.
Protezione dell'ambiente/Smaltimento | 61 Protezione dell'ambiente/Smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono per noi obiettivi di pari importanza. Ci atte- niamo scrupolosamente alle leggi e alle norme per la protezione dell'ambiente.
62 | Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veilig- heidsaanwijzingen 1 Toelichting bij de symbolen en Uitleg van de symbolen veiligheidsaanwijzingen ..... . . 62 1.1 Uitleg van de symbolen .
Productgegevens | 63 Gebruik volgens de voorschriften Productgegevens ▶ Gebruik het product uitsluitend voor de regeling van cv-installaties in eengezinswoningen of appartementen. In de instructie hierna wordt cv-, constant cv- Ieder ander gebruik komt niet overeen met de voorschriften. of koelcircuit als 'cv-circuit' aangeduid. Daaruit resulterende schade valt niet onder de fabrieksgaran- tie.
64 | Productgegevens • Blokkeerbeveiliging: • De module mag uitsluitend op bedieningseenheden met BUS-interface EMS 2/EMS plus (Energie-Management- – De aangesloten pomp wordt bewaakt en na 24 uur stil- Systeem) worden aangesloten. stand automatisch gedurende korte tijd in bedrijf geno- men.
Productgegevens | 65 • Bijkomend voor gemengde cv-circuits: Technische gegevens – Mengkraanmotor; aansluiting op VC1 Maximaal vermogen – Aanvoertemperatuursensor in toegekend cv-circuit; • Per aansluiting (PC1) • 400 W (hoogrendementpom- aansluiting op TC1 pen toegelaten; • Bijkomend voor een cv-circuit in combinatie met een warm- max.
66 | Installatie Maximale totale lengte van de BUS-verbindingen: Installatie • 100 m met 0,50 mm aderdiameter • 300 m met 1,50 mm aderdiameter GEVAAR: Elektrocutiegevaar! ▶ Om inductieve beïnvloeding te voorkomen: alle laagspan- ▶ Voor de installatie van dit product: toestel ningskabels gescheiden installeren van netspanningska- en alle andere BUS-deelnemers over alle bels (minimale afstand 100 mm).
Installatie | 67 3.3.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen Het maximale opgenomen vermogen van de aange- Dit overzicht toont, welke installatiedelen kunnen worden aan- sloten componenten en modules mag niet hoger gesloten. De met * gemarkeerde bestanddelen van de installa- worden dan het maximaal vermogen zoals gespeci- tie zijn als alternatief mogelijk.
68 | Installatie Onderdelen van de installatie: MM100 Module MM100 cv-pomp in toegekende cv-circuit 230 V AC Netspanning Boilerlaadpomp in toegekende boilerlaadcircuit, Bufferboiler (Buffer Tank) bijvoorbeeld na open verdeler (codeerschakelaar BUS-systeem EMS 2/EMS plus op 9 of 10) Bedieningseenheid EMS 2/EMS plus (Control) Circulatiepomp in toegekende warmwatersysteem HS...
Inbedrijfname | 69 Boilerlaadcircuit (1 of 2) via codeerschakelaar toekennen: Inbedrijfname Wanneer een boilerlaadcircuit direct op het toestel is aangesloten, mag op geen enkele mo- Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten dule de codeerschakelaar op 9 worden gezet. en pas daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! Het boilerlaadcircuit achter de open verdeler is ▶...
70 | Storingen verhelpen De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de module. Storingen verhelpen Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Schade, die ontstaat door niet door de fabrikant 4 5 6 geleverde reservedelen, is van de garantie uitge- sloten. Wanneer een storing niet kan worden opgeheven, 6 720 645 409-20.1o neem dan contact op met uw servicetechnicus.
Índice | 71 Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de Esclarecimento dos símbolos segurança ........71 1.1 Esclarecimento dos símbolos .
72 | Informações sobre o produto Utilização correta Informações sobre o produto ▶ Utilizar produto exclusivamente para a regulação de sistemas de aquecimento em alojamentos uni ou plurifami- liares. De seguida o circuito de aquecimento, aqueci- mento constante ou de arrefecimento em geral Qualquer outro tipo de utilização é...
Informações sobre o produto | 73 Indicações importantes sobre a utilização • O módulo é utilizado para comandar – um circuito de aquecimento (em bombas de calor e cir- AVISO: Risco de queimaduras! cuito de aquecimento) com uma bomba de aqueci- ▶...
74 | Informações sobre o produto Dados técnicos °C °C °C Este produto corresponde, na sua construção e 25065 7174 2488 funcionamento, às directivas europeias, assim 19170 5730 2053 como aos requisitos nacionais complementares. 14772 4608 1704 A conformidade foi comprovada com a marcação CE.
Instalação | 75 • Para circuito de carga do acumulador (por ex. após o com- Instalação pensador hidráulico): – Bomba de carga do acumulador; ligação no PC1; Ligar a ponte (ºfig. 1 [2], página 91) no MC1 PERIGO: Devido a choque eléctrico! –...
76 | Instalação 3.3.2 Ligação da alimentação de tensão, bomba, Se o comprimento máximo das ligações BUS misturador e controlador da temperatura (do lado entre todos os componentes BUS for ultrapas- da alimentação de rede) sado ou se existir uma estrutura em anel no sis- tema BUS, não é...
Instalação | 77 3.3.3 Visão geral da ocupação dos terminais de ligação é ligado um dos componentes no terminal de ligação (por ex. “PC1” ou “PW1” nos terminais de ligação “PC1”). As partes da Esta vista geral mostra que partes da instalação podem ser liga- instalação devem ser ligadas de acordo com os respectivos das.
78 | Instalação HS... Equipamento térmico (Heat Source) Bomba de aquecimento no circuito de aquecimento HS1: caldeira de aquecimento, por ex. caldeira de atribuído condensação a gás Bomba de carga do acumulador no circuito de carga HS2: caldeira de aquecimento, por ex. caldeira de do acumulador atribuído, por ex.
Arranque da instalação | 79 Atribuir circuito de carga do acumulador (1 ou 2) através do Arranque da instalação interruptor de codificação: Se um circuito de carga do acumulador estiver Ligar correctamente todas as ligações eléctricas e ligado directamente ao equipamento térmico, realizar a ligação apenas após a colocação em fun- o interruptor de codificação não deve estar de- cionamento!
80 | Eliminar avarias A indicação de funcionamento mostra o estado operacional do Eliminar avarias módulo. Usar unicamente peças de substituição originais. Danos causados por peças de substituição não fornecidas pelo fabricante estão excluídos de res- 4 5 6 ponsabilidade. Se uma avaria persistir.
Proteção do ambiente/reciclagem | 81 Proteção do ambiente/reciclagem Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância. As leis e decre- tos relativos à proteção do meio ambiente são seguidas à risca. Para a proteção do meio ambiente são empregados, sob consi- derações económicas, as mais avançadas técnicas e os melho- res materiais.