Nilfisk Advanced Terra 4300B Instrucciones De Uso

Nilfisk Advanced Terra 4300B Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Advanced Terra 4300B:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Terra™ 4300B
Instructions for use
06/2009 Revised 03/2018
(C)
FORM NO. 1464035000
Model No.:
9084317010, 9084318010
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de uso
English
Français
Español
Português
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk Advanced Terra 4300B

  • Página 1 Terra™ 4300B Instructions for use Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de uso English 06/2009 Revised 03/2018 Français Español FORM NO. 1464035000 Português Model No.: 9084317010, 9084318010...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ........................2 TARGET ..................................2 HOW TO STORE THIS MANUAL ..........................2 IDENTIFICATION DATA .............................. 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ........................2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..........................
  • Página 4: Introduction

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Página 5: Changes And Improvements

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 CHANGES AND IMPROVEMENTS Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Advance.
  • Página 6: Symbols That Appear On This Manual

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.
  • Página 7 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 WARNING! – This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for they safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
  • Página 8: Machine Description

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 MACHINE DESCRIPTION MACHINE NOMENCLATURE Steering wheel 20. Left door (to be opened for performing maintenance Forward/reverse gear pedal procedures only) Service brake pedal 21. Door knobs Parking brake lever 22. Left door (for main broom removal) Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch 23.
  • Página 9 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 MACHINE NOMENCLATURE (Continues) 41. Hood (open) 53. Side broom motor fuse 42. Hood support tie rods 54. Drive system malfunction led. 43. Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL) If the led is on, the drive system is operating, if the led 44.
  • Página 10: Control Panel

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 CONTROL PANEL 71. Left control panel 77. Display selection push-button: hour counter/hour and 72. Ignition key (when turned to “0” it turns the machine off minute counter/battery voltage (V) and disables all functions; when turned to “I” it enables all 78.
  • Página 11: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 TECHNICAL DATA General Values Machine length 58.3 in (1.480 mm) Machine width (without side brooms) 36.6 in (930 mm) Machine maximum height (at the steering wheel) 48.0 in (1.220 mm) Cleaning width (without side brooms) 27.6 in (700 mm) Working width (with two side brooms) 46 in (1.160 mm)
  • Página 12: Wiring Diagram

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE WIRING DIAGRAM Color code Batteries Black Flashing light (optional) Light blue Reverse gear buzzer/horn Brown Battery connector Green Battery charger sub-connector Grey Battery charger Orange Hour counter and battery voltage display Pink Drive system electronic board Main broom relay Violet Filter shaker relay...
  • Página 13 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH WIRING DIAGRAM (Continues) S311411 1464035000 - Terra™ 4300B 06/2009...
  • Página 14: Use/Operation

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 USE/OPERATION WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see the Visible Symbols On The Machine paragraph).
  • Página 15: Wet Or Gel/Agm Battery Setting

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 WET OR GEL/AGM BATTERY SETTING NOTE With electronic battery charger, this must be connected to the batteries to allow the machine to operate. According to the type of batteries (WET or GEL/AGM), set the electronic board of the machine and the battery charger, according to the following procedure: Machine setting Turn the ignition key (72) to “0”.
  • Página 16: Starting And Stopping The Machine

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 STARTING AND STOPPING THE MACHINE Preliminary Operations Sit on the driver’s seat (25) and adjust it with the lever (31) to allow easy reach of all controls. NOTE The driver’s seat (25) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven only when the operator is on the driver’s seat.
  • Página 17: Machine Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 MACHINE OPERATION WARNING! When using the machine on slopes, respect the maximum gradient values marked on the machine itself (see technical characteristics table). WARNING! Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-wheel machine to become unstable due to weight distribution.
  • Página 18: Pushing/Towing The Machine

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE revised 03/2018 PUSHING/TOWING THE MACHINE To push/tow the machine when it is turned off, no special prearrangement is necessary. MACHINE STORAGE If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows: –...
  • Página 19: Battery Charging

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH revised 03/2018 BATTERY CHARGING Connect the battery charger cable (48) to the electrical CAUTION! mains. Charge the batteries when the yellow (73) or red WARNING! warning light (74) turns on and at the end of each Check that the voltage and frequency shown on cleaning cycle.
  • Página 20: Main Broom Height Check And Adjustment

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the floor as shown below: • Drive the machine on a level floor. •...
  • Página 21: Main Broom Replacement

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Página 22: Side Broom Height Check And Adjustment

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the floor, according to the following procedure: • Drive the machine on a level ground and lower the side brooms.
  • Página 23: Dust Filter Cleaning And Integrity Check

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper filter, polyester filters are also available. The following procedure is applicable to each type of filter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake.
  • Página 24: Skirt Height And Operation Check

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Drive the machine on a level floor that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake. Turn the ignition key (72) to “0”. Side skirt check Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20) and right doors (22).
  • Página 25: Fuse Check/Replacement/Reset

    INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level ground and engage the parking brake. Turn the ignition key (72) to “0”. Open the hood (7). Disconnect the battery connector (46). Lamellar fuse check/replacement Remove the fuse box cover (51). Check/replace the relevant fuse among the following (Fig.
  • Página 26: Troubleshooting

    ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Remedy The battery connector is disconnected. Connect the battery connector. The machine does not start when The F1 fuse in the box is open. Replace the fuse. turning the ignition key to “I”. The battery charger cable is connected to the electri- Disconnect the battery charger cable from the electri- cal mains.
  • Página 27 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..........................2 DESTINATAIRES ................................ 2 CONSERVATION DU MANUEL ..........................2 DONNÉES D’IDENTIFICATION ..........................2 AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ........................2 PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ......................... 2 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ........................
  • Página 28: Introduction

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Página 29: Modifications Et Améliorations

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Advance.
  • Página 30: Symboles Utilisés Dans Le Manuel

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER ! Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé...
  • Página 31 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 ATTENTION ! – La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation que sous la supervision ou avec les directives d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 32: Description De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 DESCRIPTION DE LA MACHINE LISTE DES COMPOSANTS DE LA MACHINE Volant 20. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations Pédale de marche avant / arrière d’entretien) Pédale du frein de service 21. Pommeaux portillon Levier frein de stationnement 22.
  • Página 33 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 LISTE DES COMPOSANTS DE LA MACHINE (suite) 41. Coffre (ouvert) 53. Fusible brosse latérale 42. Tirants de support coffre 54. DEL de signalisation système de traction en panne. 43. Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles) Si le DEL est allumé...
  • Página 34: Tableau De Bord

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 TABLEAU DE BORD 71. Tableau de bord gauche 77. Bouton-poussoir de sélection sur l’afficheur : compteur 72. Clé de contact (tournée en position « 0 », elle arrête la horaire / compteur horaire et minuteur / tension batteries machine et en désactive toutes le fonctions ;...
  • Página 35: Caractéristiques Techniques

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Valeurs Longueur machine 58,3 in (1,480 mm) Largeur machine (sans balais latéraux) 36,6 in (930 mm) Hauteur maximum machine (au volant) 48,0 in (1,220 mm) Largeur de nettoyage (sans balais latéraux) 27,6 in (700 mm) Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 46 in (1,160 mm)
  • Página 36: Schéma Électrique

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende Code des couleurs Batteries Noir Feu clignotant (optionnel) Bleu clair Avertisseur sonore de marche arrière / avertisseur sonore Marron Connecteur batteries Vert Connecteur secondaire chargeur de batterie Gris Charge batteries Orange Afficheur compteur horaire et tension batteries Rose Carte de traction Rouge...
  • Página 37 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHÉMA ÉLECTRIQUE (suite) S311411 1464035000 - Terra™ 4300B 06/2009...
  • Página 38: Utilisation/Fonctionnement

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 UTILISATION/FONCTIONNEMENT ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés dans les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
  • Página 39: Configuration Du Type De Batteries Installées (Wet Ou Gel/Agm)

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLÉES (WET OU GEL/AGM) REMARQUE Si la machine est équipée avec chargeur de batterie, il faut le brancher aux batteries pour permettre le fonctionnement de la machine. En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL/AGM), configurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie en procédant comme suit : Configuration de la machine Tourner la clé...
  • Página 40: Mise En Marche Et Arrêt De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Opérations préliminaires S’asseoir sur le siège de conduite (25) au moyen du levier (31) de façon à accéder facilement à tous les boutons-poussoirs de commande. REMARQUE Le siège (25) est équipé...
  • Página 41: Machine Au Travail

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 MACHINE AU TRAVAIL ATTENTION ! Pour employer la machine en pente, respecter les valeurs d’inclinaison maximale indiquées sur la machine (voir le tableau des caractéristiques techniques). ATTENTION ! Faire attention lorsqu’on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient provoquer des situations d’instabilité...
  • Página 42: Déplacement Par Poussée / Remorquage De La Machine

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Révisé le 03/2018 DÉPLACEMENT PAR POUSSÉE / REMORQUAGE DE LA MACHINE Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n’est nécessaire. INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes : –...
  • Página 43: Chargement Des Batteries

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Révisé le 03/2018 CHARGEMENT DES BATTERIES Brancher le câble (48) du chargeur de batterie à une prise AVERTISSEMENT ! de courant. Charger les batteries lorsque le témoin lumineux ATTENTION ! jaune (73) ou rouge (74) s’allume, ou à la fin de Contrôler que la tension et la fréquence indiquées chaque cycle de nettoyage.
  • Página 44: Contrôle Et Réglage De La Hauteur Du Balai Central

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
  • Página 45: Remplacement Du Balai Central

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Página 46: Contrôle Et Réglage De La Hauteur Des Balais Latéraux

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATÉRAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
  • Página 47: Nettoyage Et Contrôle De L'intégrité Du Filtre À Poussière

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTRÔLE DE L’INTÉGRITÉ DU FILTRE À POUSSIÈRE REMARQUE Outre le filtre en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu’accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat e serrer le frein de stationnement.
  • Página 48: Contrôle De La Hauteur Et Du Fonctionnement Des Volets

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTRÔLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement. Tourner la clé...
  • Página 49: Contrôle / Rétablissement / Remplacement Des Fusibles

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS CONTRÔLE / RÉTABLISSEMENT / REMPLACEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat e serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact (72) sur « 0 ». Ouvrir le coffre (7). Débrancher le connecteur (46) des batteries. Contrôle / remplacement des fusibles à...
  • Página 50: Dépistage Des Pannes

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION DÉPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries est débranché. Brancher le connecteur des batteries. En positionnant la clé de contact Le fusible F1 dans la boîte est interrompu. Remplacer le fusible. sur « I » la machine ne démarre pas.
  • Página 51 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ....................... 2 DESTINATARIOS ................................ 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..........................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ............................ 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ........................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ......................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..........................
  • Página 52: Introducción

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura.
  • Página 53: Modificaciones Y Mejoras

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 MODIFICACIONES Y MEJORAS Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente. Sólo Advance puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
  • Página 54: Símbolos Que Aparecen En El Manual

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. ¡ATENCIÓN! Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas. ¡ADVERTENCIA! Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
  • Página 55 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 ¡ATENCIÓN! – El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
  • Página 56: Descripción De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Volante 21. Perillas del portillo Pedal de accionamiento marcha adelante/marcha atrás 22. Portillo izquierdo (para quitar el cepillo principal) Pedal del freno de servicio 23. Perillas del portillo Palanca del freno de estacionamiento 24.
  • Página 57: Estructura De La Máquina (Sigue)

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue) 41. Capó (abierto) 53. Fusible motor cepillo lateral 42. Tirantes de soporte del capó 54. Led de señalización de averías del sistema de tracción. 43. Baterías de plomo (WET) o opcionales de gel (GEL) Si el led está...
  • Página 58: Tablero De Control

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 TABLERO DE CONTROL 71. Tablero de control izquierdo 77. Pulsador de selección en el visualizador: cuentahoras/ 72. Llave de encendido (en posición “0” apaga la máquina cuentahoras y minutos/tensión baterías (V) y deshabilita todas las funciones; en posición “I” habilita 78.
  • Página 59: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 DATOS TÉCNICOS Generales Valores Largura de la máquina 58,3 in (1,480 mm) Anchura de la máquina (sin cepillos laterales) 36,6 in (930 mm) Altura máxima de la máquina (al volante) 48,0 in (1,220 mm) Anchura de barrido (sin cepillos laterales) 27,6 in (700 mm) Anchura de trabajo (con dos cepillos laterales)
  • Página 60: Esquema Eléctrico

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO Leyenda Código colores Baterías Negro Luz destelladora (opcional) Azul Avisador acústico de marcha atrás/bocina Marrón Conector de las baterías Verde Conector secundario del cargador de baterías Gris Cargador de batería Anaranjado Visualizador cuentahoras y tensión de baterías Rosado Tarjeta electrónica de tracción Rojo...
  • Página 61 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO (Sigue) S311411 1464035000 - Terra™ 4300B 06/2009...
  • Página 62: Uso/Funcionamiento

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 USO/FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este Manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas (véase el párrafo Símbolos visibles en la máquina).
  • Página 63: Regulación Del Tipo De Baterías Instaladas (Wet O Gel/Agm)

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 REGULACIÓN DEL TIPO DE BATERÍAS INSTALADAS (WET O GEL/AGM) NOTA Si la máquina está equipada de cargador de baterías, es necesario conectarlo a las baterías para que la máquina funcione. Según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL/AGM), regular la tarjeta electrónica de la máquina y el cargador de baterías, mediante el procedimiento siguiente: Ajuste de la máquina Colocar la llave de encendido (72) en “0”.
  • Página 64: Puesta En Marcha Y Parada De La Máquina

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA Operaciones preliminares Colocarse en el asiento de conducción (25) y ajustarlo con la palanca (31) para alcanzar cómodamente todos los mandos. NOTA El asiento de conducción (25) está equipado de un sensor de seguridad para permitir que la máquina se mueva sólo cuando el operador está...
  • Página 65: Máquina En Función

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 MÁQUINA EN FUNCIÓN ¡ATENCIÓN! Para el uso de la máquina en pendientes, atenerse a los valores de inclinación máxima marcados en la máquina misma (ver la tabla de las características técnicas). ¡ATENCIÓN! Se recomienda usar la máquina teniendo mucho cuidado durante la marcha a alta velocidad, porque las vueltas demasiado rápidas podrían causar situaciones de inestabilidad causadas por este tipo de máquina, de tres ruedas, y por la distribución de los pesos sobre las mismas.
  • Página 66: Desplazamiento De La Máquina Mediante Empuje/Remolque

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Revisión 03/2018 DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA MEDIANTE EMPUJE/REMOLQUE Para desplazar la máquina apagada mediante empuje/remolque, no sirve ningún procedimiento especial. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes: –...
  • Página 67: Carga De Las Baterías

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Revisión 03/2018 CARGA DE LAS BATERÍAS Conectar el cable (48) del cargador de baterías a un ¡ADVERTENCIA! enchufe. Cargar las baterías cuando el indicador luminoso ¡ATENCIÓN! amarillo (73) o rojo (74) se enciende y al final Controlar que la tensión y la frecuencia indicados de cada trabajo.
  • Página 68: Control Y Ajuste De La Altura Del Cepillo Principal

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DEL CEPILLO PRINCIPAL NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Controlar la altura del cepillo principal mediante el procedimiento siguiente: •...
  • Página 69: Sustitución Del Cepillo Principal

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. ¡ADVERTENCIA! Durante la sustitución del cepillo principal se aconseja usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
  • Página 70: Control Y Ajuste De La Altura De Los Cepillos Laterales

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS CEPILLOS LATERALES NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Controlar la altura de los cepillos laterales mediante el procedimiento siguiente: •...
  • Página 71: Limpieza Y Control De La Integridad Del Filtro De Polvos

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DEL FILTRO DE POLVOS NOTA Además del filtro de papel estándar, hay también filtros de poliéster en opción. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento.
  • Página 72: Control De La Altura Y Del Funcionamiento De Los Flaps

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL DE LA ALTURA Y DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FLAPS Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para controlar que la altura de los flaps sea correcta. Activar el freno de estacionamiento. Colocar la llave de encendido (72) en “0”. Control de los flaps laterales Desenroscar las perillas (23) y (21) y quitar los portillos derecho (22) e izquierdo (20).
  • Página 73: Control/Reactivación/Sustitución De Los Fusibles

    INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL CONTROL/REACTIVACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES Llevar la máquina sobre un suelo llano y activar el freno de estacionamiento. Colocar la llave de encendido (72) en “0”. Abrir el capó (7). Desconectar el conector de las baterías (46). Control/sustitución de los fusibles laminares Quitar la tapa de la caja de fusibles (51).
  • Página 74: Búsqueda Averías

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO BÚSQUEDA AVERÍAS Problema Probable causa Remedio Conector baterías desconectado. Conectar el conector de las baterías. Llevando la llave de encendido El fusible F1 en la caja está abierto. Sustituir el fusible. en posición “I” la máquina no se pone en marcha.
  • Página 75 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ......................... 2 DESTINATÁRIOS ................................ 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL........................... 2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ............................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ........................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ......................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..........................
  • Página 76: Introdução

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 INTRODUÇÃO NOTA Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina. OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias de modo que este esteja preparado para utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível.
  • Página 77: Modificações E Melhorias

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS A Advance procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efetuar modificações e melhorias, quando necessário, sem a obrigação de modificar as máquinas já vendidas anteriormente. Fica estipulado que qualquer modificação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela Advance.
  • Página 78: Símbolos Utilizados No Manual

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL PERIGO! Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador. ATENÇÃO! Indica um risco potencial de acidente para as pessoas ou de danos para os objetos. ADVERTÊNCIA! Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis. Preste a máxima atenção aos grupos de texto assinalados com esse símbolo.
  • Página 79 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ATENÇÃO! – Esta máquina não é adequada para a utilização por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, bem como com falta de experiência ou de conhecimento, salvo se forem supervisionadas ou formadas sobre a utilização da máquina por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 80: Descrição Da Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA Volante 20. Tampa esquerda (abrir apenas para a manutenção) Pedal de accionamento da marcha para a frente/marcha- 21. Manípulos da porta atrás 22. Tampa esquerda (para a extração da escova central) Pedal do travão de serviço 23.
  • Página 81: Estrutura Da Máquina (Continuação)

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 ESTRUTURA DA MÁQUINA (Continuação) 41. Capot (aberto) 53. Fusível motor escova lateral 42. Tirantes de fixação do capot 54. Led de sinalização de avaria do sistema de tração. 43. Baterias de chumbo (WET) ou opcionais de gel (GEL) Se o led estiver aceso com a luz fixa, o sistema de tração 44.
  • Página 82: Painel De Controlo

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 PAINEL DE CONTROLO 71. Painel de controlo esquerdo 77. Botão de seleção no display: contador de horas / contador 72. Chave de ignição (rodada em “0” pára a máquina e de horas e minutos / tensão baterias (V) desativa todas as funções, rodada em “I”...
  • Página 83: Características Técnicas

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Gerais Valores Comprimento da máquina 58,3 in (1,480 mm) Largura máquina (sem as escovas laterais) 36,6 in (930 mm) Altura máxima da máquina (no volante) 48,0 in (1,220 mm) Amplitude de limpeza (sem escovas laterais) 27,6 in (700 mm) Largura de limpeza (com duas escovas laterais) 46 in (1,160 mm)
  • Página 84: Diagrama Eléctrico

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DIAGRAMA ELÉCTRICO Legenda Código cores Baterias Preto Luz rotativa (opcional) Azul claro Avisador sonoro de marcha-atrás/avisador acústico Castanho Conector da bateria Verde Conector secundário carregador de baterias Cinza Carregador de baterias Laranja Display contador de horas e tensão baterias Rosa Placa de tração Vermelho...
  • Página 85 INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ESQUEMA ELÉCTRICO (Continuação) S311411 1464035000 - Terra™ 4300B 06/2009...
  • Página 86: Utilização/Funcionamento

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 UTILIZAÇÃO/FUNCIONAMENTO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina, encontram-se aplicados autocolantes que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTA Durante a leitura deste guia, o operador deve compreender perfeitamente o significado dos símbolos presentes nas placas (ver o parágrafo “Símbolos visíveis na máquina”).
  • Página 87: Definição Do Tipo De Baterias Instaladas (Wet Ou Gel/Agm)

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 DEFINIÇÃO DO TIPO DE BATERIAS INSTALADAS (WET OU GEL/AGM) NOTA Se a máquina estiver equipada com um carregador de baterias electrónico, é necessário ligá-lo às baterias para permitir o funcionamento da máquina. Consoante o tipo de baterias instaladas (WET ou GEL/AGM), regule a placa electrónica da máquina e o carregador de baterias, da seguinte forma: Ajuste da máquina Rode a chave de ignição (72) para “0”.
  • Página 88: Ligar E Desligar A Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA Operações preliminares Posicione-se no assento (25) e regule-o com a alavanca (31) de maneira a alcançar facilmente todos os comandos. NOTA O banco (25) possui um sensor de segurança que permite o movimento da máquina apenas com o operador sentado no assento.
  • Página 89: Máquina Em Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO ATENÇÃO! Para a utilização da máquina em declives, respeite os valores de máxima inclinação marcados na própria máquina (veja tabela características técnicas). ATENÇÃO! Tenha o máximo cuidado quando utilizar a máquina na velocidade máxima: a máquina de três rodas pode ficar instável em caso de mudança brusca de direção devido à...
  • Página 90: Empurrar/Rebocar A Máquina

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO revisão 03/2018 EMPURRAR/REBOCAR A MÁQUINA Para movimentar a máquina empurrando/rebocando, não é necessário efetuar qualquer preparação específica. INATIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA Caso preveja não utilizar a máquina por mais de 30 dias, deve executar as seguintes operações: –...
  • Página 91: Carregamento Das Baterias

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS revisão 03/2018 CARREGAMENTO DAS BATERIAS Ligue o cabo (48) do carregador de baterias a uma tomada ADVERTÊNCIA! eléctrica. Carregue as baterias quando o sinalizador ATENÇÃO! luminoso amarelo (73) ou vermelho (74) se Controle que a tensão e a frequência acender ou no fim de cada trabalho.
  • Página 92: Controlo E Regulação Da Altura Da Escova Central

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DA ESCOVA CENTRAL NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Controle a correta altura ao piso da escova central, do seguinte modo: •...
  • Página 93: Substituição Da Escova Central

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA CENTRAL NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. ADVERTÊNCIA! Aconselha-se o uso de luvas durante a substituição da escova central devido à possível presença de detritos cortantes inseridos entre as cerdas.
  • Página 94: Controlo E Regulação Da Altura Das Escovas Laterais

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO E REGULAÇÃO DA ALTURA DAS ESCOVAS LATERAIS NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Controle a correta altura ao piso das escovas laterais, do seguinte modo: •...
  • Página 95: Limpeza E Controlo Do Estado Do Filtro De Poeiras

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA E CONTROLO DO ESTADO DO FILTRO DE POEIRAS NOTA Além do filtro de papel standard, estão disponíveis em opção, também filtros de poliéster. Este procedimento pode ser aplicado a qualquer um deste tipo. Posicione a máquina numa superfície plana e engate o travão de estacionamento.
  • Página 96: Controlo Da Altura E Do Funcionamento Dos Flaps

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO DA ALTURA E DO FUNCIONAMENTO DOS FLAPS Coloque a máquina num pavimento plano e adequado para funcionar como plano de referência para o controlo da altura dos flaps. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (72) para “0”. Controlo dos flaps laterais Desaperte os manípulos (23) e (21) e remova as tampas direita (22) e esquerda (20).
  • Página 97: Controlo / Reposição / Substituição Dos Fusíveis

    INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS CONTROLO / REPOSIÇÃO / SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS Posicione a máquina numa superfície plana e engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (72) para “0”. Abra o capot (7). Desligue o conector (46) das baterias. Controlo/substituição dos fusíveis lamelares Remova a tampa da caixa de fusíveis (51).
  • Página 98: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa provável Solução Conector baterias desligado. Ligue o conector das baterias. Ao colocar a chave de ignição em O fusível F1 na caixa está fundido. Substitua o fusível. “I”, a máquina não arranca. O cabo do carregador de bateria está...
  • Página 100 9435 Winnetka Avenue North Brooklyn Park, MN 55445 www.advance-us.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566 ©2018 Nilfisk, Inc.

Tabla de contenido