Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
1569/1
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
637111
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE DigiMix professional 1569/1

  • Página 1 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 1569/1 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 637111...
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 1 -...
  • Página 4: Avvertenze Importanti

    Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua- te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la...
  • Página 5 Questo apparecchio non può essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini. Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore. L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
  • Página 6 G Pulsante per sgancio fruste H Pulsante accensione / spegnimento Display L Selettore velocità M Impugnatura N Supporto MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE FRUSTE - L’apparecchio dispone di due tipi di fruste da utilizzare a seconda delle proprie esigenze: - coppia di fruste tradizionali (D) in metallo per montare maionese, salse, panna e albumi a neve; - coppia di fruste a torciglione (E) per impastare.
  • Página 7: Pulizia Dell'apparecchio

    desiderata tramite l’apposito selettore (L). L’apparecchio dispone di 16 diverse velocità. NOTA: Iniziare ad impastare dalla velocità più bassa aumentandola gradualmente fino a raggiungere quella desiderata. Per gli impasti più duri suggeriamo di utilizzare le velocità più alte. - Nel caso si desiderasse aggiungere ulteriori ingredienti al composto o cambiare il tipo di fruste, è necessario spegnere l’apparecchio agendo sul relativo pulsante (H), staccare la spina dalla presa di corrente ed alzare il corpo motore come descritto in precedenza.
  • Página 8: Important Safeguards

    Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Página 9 Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com- mercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No.
  • Página 10 FITTING AND REMOVING TOOLS - The appliance has two types of whisk attachment for use as required by the type of mix: - pair of traditional metal whisks (D) for whisking mayonnaise, sauces, cream and egg whites; - pair of kneaders (E) for mixing doughs. - To fit the whisks, take the appliance by the handgrip (M) and insert the shaft of each whisk into the relevant hole, until it clicks into place.
  • Página 11: Cleaning The Appliance

    plete with whisks, using the relevant release button (A) (Fig. 9). - Remove the whisk attachments as described previously and then remove the bowl (C). IMPORTANT: The appliance has been designed to operate for brief periods (max. 5 minutes). Switch off the appliance after 5 minutes of use and allow the motor to cool for at least 30 minutes before using again.
  • Página 12: Instructions Importantes

    Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
  • Página 13 provoquer des anomalies de fonctionnement. Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants. Garder l’appareil et son cordon électrique loin de la portée des enfants. Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè- ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur. L’appareil a été...
  • Página 14 G Poussoir d’expulsion des fouets H Poussoir marche/arrêt Afficheur L Sélecteur de vitesse M Manche N Support MONTAGE ET DEMONTAGE DES FOUETS - L’appareil dispose de deux types de fouets à utiliser selon les exigences personnelles: - couple de fouets traditionnels (D) en métal pour monter la mayonnaise, les sauces, la crème fraîche et les blancs d’œuf;...
  • Página 15: Nettoyage De L'appareil

    NOTE: commencer à pétrir en partant de la vitesse la plus basse et en l’augmentant graduellement jusqu’à atteindre la vitesse désirée. Pour les pâtes plus consistantes, nous conseillons d’utiliser les vitesses plus élevées. - Si on désire ajouter d’autres ingrédients à la préparation ou changer le type de fouets, il est nécessaire d’éteindre l’appareil en agissant sur le poussoir (H), débrancher la fiche de la prise de courant et soulever le corps moteur, comme décrit précédemment.
  • Página 16: Wichtige Hinweise

    Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Página 17 Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und die Schnur außerhalb der Reichweite von Kindern. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
  • Página 18 G Besen- Auswurftaste H Ein-/ Ausschalttaste Display L Geschwindigkeitswähler M Griff N Aufnahme EINSETZEN UND ABNEHMEN DER RÜHRBESEN BZW. KNETHAKEN - Das Gerät verfügt über zwei Arten von Einsätzen, die je nach Bedarf verwendet werden können: - Zwei traditionelle Rührbesen (D) aus Metall zum Schlagen von Mayonnaise, Soßen, Sahne und Eierschnee;...
  • Página 19: Reinigung Des Geräts

    HINWEIS: Beginnen Sie das Rühren auf niedrigster Geschwindigkeitsstufe und steigern Sie sie nach und nach, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist. Bei zähem Teig empfiehlt es sich, immer die höheren Geschwindigkeitsstufen zu verwenden. - Falls weitere Zutaten beigefügt oder die Rührbesen gewechselt werden sollen, muss das Gerät anhand der entsprechenden Taste (H) ausgeschaltet, der Stecker aus der Steckdose gezogen und das Motorgehäuse nach oben geklappt werden, wie oben beschrieben.
  • Página 20: Advertencias Importantes

    Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
  • Página 21: Guardar Estas Instrucciones

    alcance de los niños. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial. Este aparato cumple con la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC, y el reglamento (EC) Nº...
  • Página 22: Montaje Y Desmontaje De Las Varillas

    Pantalla electrónica L Selector de velocidad M Mango N Soporte MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS VARILLAS - El aparato cuenta con dos tipos de varillas para utilizar según las propias exigencias: - par de varillas tradicionales (D) en metal para montar mahonesa, salsas, nata y claras a punto de nieve;...
  • Página 23: Valores Estándar Para La Selección De La Velocidad

    NOTA: Empezar a amasar con la velocidad más baja aumentándola gradualmente hasta alcanzar aquella deseada. Para las masas más duras sugerimos utilizar las velocidades más altas. - En el caso que se deseara añadir ulteriores ingredientes a la masa o cambiar el tipo de varillas, es necesario apagar el aparato mediante el correspondiente pulsador (H), desconectar el enchufe de la toma de corriente y levantar el cuerpo motor como se ha descrito precedentemente.
  • Página 24: Advertências Importantes

    Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança...
  • Página 25 do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
  • Página 26 F Corpo do motor G Botão de desengate das pás H Botão de ligar / desligar Visor L Selector de velocidade M Pega N Suporte MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS PÁS - Esta batedeira dispõe de dois tipos de pás: - pás batedoras (D) de metal para bater maionese, molhos, natas e claras em castelo; - pás misturadoras (E) para amassar.
  • Página 27: Limpeza Do Aparelho

    - Para eventualmente adicionar mais ingredientes na taça ou mudar o tipo das pás, deve-se desli- gar o aparelho pelo botão (H), retirar a ficha da tomada e levantar o corpo do motor como descrito acima. - Após o uso, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. - Ergao braço do suporte (N), carregando no botão de inclinação do braço (B) e removao corpo do motor completo de pás, agindo no botão dedesengate (A) (Fig.
  • Página 28: Belangrijke Aanwijzingen

    Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
  • Página 29 Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houdt het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangings- onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt. Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
  • Página 30 H Knop aanzetten/ uitzetten Display L Nselheidschakelaar M Handvat N Steun MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE GARDES - Het apparaat beschikt over twee types gardes die naar wens gebruikt kunnen worden: - Koppel traditionele metalen gardes (D) voor het opkloppen van majonaise, room en eiwit tot sneeuw;...
  • Página 31: Reinigen Van Het Apparaat

    OPMERKING: Begin het kneden op een lage snelheid en verhoog de snelheid gelijdelijk totdat de gewenste snelheid wordt bereikt. Voor hard deeg raden we aan om de hoge snelheden te gebruiken. - Als u andere ingrediënten wilt toevoegen aan het mengsel of de soort gardes wilt veranderen moet het apparaat uitgezet worden met de speciale knop (H), de stekker moet uit het stopcontakt worden getrokken en de motorbasis moet opgeheven worden zoals hiervoor wordt beschreven.
  • Página 32 εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
  • Página 33 Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά- σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας. Η παρούσα συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά. Κρατάτε τη συσκευή...
  • Página 34: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Πλήκτρο απόσπασης / πρόσδεσης σώματος κινητήρα B Πλήκτρο κλίσης βραχίονα C Περιστρεφόμενο μπωλ D Παραδοσιακοί αναδευτήρες E Ελικοειδείς αναδευτήρες F Σώμα κινητήρα G Πλήκτρο απαγκίστρωσης αναδευτήρων H Πλήκτρο λειτουργίας/παύσης Οθόνη L Επιλογέας ταχυτήτων M Λαβή N Βάση...
  • Página 35 - Εφαρμόστε, αρχικά από το εμπρόσθιο μέρος, το σώμα κινητήρα (F) με συναρμολογημένους τους αναδευτήρες, στο βραχίονα της βάσης (Ν), ώστε το άγκιστρο που βρίσκεται σ’ αυτόν να εισέλθει στην ειδική εσοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος του σώματος κινητήρα (F) (Εικ. 6). Βεβαιωθείτε ότι...
  • Página 36 ΤΙΜΕΣ STANDARD ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ Επιλογή 1: Για σκληρές ζύμες (ζύμες για ψωμί, για πίτσα, κλπ...). Επιλογή 2-4: Όταν προστίθενται τα υγρά σε ξηρά υλικά ή για να αναμίξετε τα υλικά που δεν πρέπει να ενσωματώσουν αέρα (χυλοί, τροφές για μωρά, κλπ...). Επιλογή...
  • Página 37: Правила Пользования

    Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. - 35 -...
  • Página 38 В случае использования удлинителей последние должны соответство- вать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности. Данное устройство не может использоваться детьми. Храните прибор и его шнур в недоступном для детей месте. Для...
  • Página 39 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис.1) А Кнопка разблокировки/блокировки корпуса двигателя B Кнопка регулировки угла наклона плеча C Вращающаяся чаша D Обычные венчики для взбивания E Венчики для теста в виде спирали F Корпус двигателя G Кнопка для отсоединения венчиков H Кнпка включения/выключения Дисплей...
  • Página 40 гателя (F) (Рис. 6). Убедитесь, что венчики правильно вставлены в гнезда подставки (N), в частности, пластмассовая шестерня на левом венчике должна идеально войти в свое гнездо на кронштейне. - Нажмите кнопку блокировки (A) и одновременно опустите корпус двигателя (F) до его фик- сации...
  • Página 41: Чистка Прибора

    КРИТЕРИИ ДЛЯ ВЫБОРА СКОРОСТИ Позиция 1: Для замеса (тесто для хлеба, пиццы и т.д..). Позиция 2-4: При добавлении жидкостей в сухие ингредиенты или для смешивания ингредиентов, которые не должны включать в себя воздух (тесто, детское питание, и т.д..). Позиция...
  • Página 42 ‫نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في مركز الدعم‬ .‫ أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب أي مخاطر‬Ariete ‫الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ ‫41 في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي، يجب ان يتم إستبداله من قبل الشركة‬...
  • Página 43 .‫بالمواد المتالمسة مع األطعمة‬ ‫91 اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على‬ .‫المستخدم و تبطل فاعلية الضمان‬ ‫02 في حالة اردتم التخلص من الجهاز، ننصح اوال ً بجعله غير قادر على العمل من خالل نزع‬ ‫السلك...
  • Página 44 ‫) وأدخل عمود كل ذراع خفق في‬M( ‫- لتركيب أذرع الخفق، امسك الجهاز باستخدام المقبض‬ .‫الثقوب الخاصة، مع إدارتها برفق حتى يتم التعشيق‬ ‫أذرع الخفق المزدوجة ليست متساوية فيما بينها؛ ولذلك فالذراع المزود بالجزء المسنن‬ .)2 ‫البالستيكي يجب تركيبه في الثقب األيسر (الشكل‬ )G( ‫)،...
  • Página 45 .‫كما هو محدد في السابق‬ .‫- بعد انتهاء من االستخدام، أبطل الجهاز وافصل القابس عن مأخذ التيار‬ ‫) وفك جسم المحرك بالكامل من‬B( ‫) بالضغط على زر ميل الذراع‬N( ‫- ارفع ذراع الدعامة‬ .)9 ‫) الخاص (الشكل رقم‬A( ‫الخف َّ اق بالضغط على زر فك المكونات‬ .)C( ‫- أخرج...

Tabla de contenido