Enlaces rápidos

Vivo
IMPORTANT
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR
CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
©2005 Graco ISPA148DA
12/05
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco Vivo

  • Página 1 Vivo IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. ©2005 Graco ISPA148DA 12/05...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ................ 3 Pushchair Use and Features ........4-34 Warnings / Care & Maintenance ....... 35-37 Manuel d’utilisation - Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ............. 3 Utilisation de la poussette et caractéristiques .. 4-34 Avertissements / Soins et entretien ....
  • Página 3: Parts List

    • Lista las piezas • Onderdelenlijst • Lista delle parti • Osaluettelo • Lista över delar GRACO Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles • NUR bei bestimmten Modellen • SÓLO en ciertos modelos • ALLEEN bepaalde modellen • SOLO su alcuni modelli •...
  • Página 4: Pushchair Use And Features

    To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempacar el coche • Wandelwagen uitpakken • Per togliere il passeggino dall’imballaggio • Rattaiden avaaminen • Packa upp barnvagnen Ë Ê Ì...
  • Página 5 Basket • Panier • Ablagekorb • Cesta • Mandje • Cesto portaoggetti • Kori • Korg • Alcofa...
  • Página 6 Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörien asennus • Montera framhjul WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is securely attached. AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement - Jeter les embouts.
  • Página 7 Rear Wheel/Rear Axle • Les roues arrières/L’axe arrière • Hinterräder/Hinterachse • Ruedas traseras/Eje trasero • Achterwielen/Achteras • Ruote posteriori/Montaggio dell’asse posteriore • Takapyörät/Taka-akselin asennus • Bakhjul/Bakaxel WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it is securely attached.
  • Página 8 • Snap hub adapters onto wheels. • Fixez fermement l'adaptateur de moyeu sur la roue. • Befestigen Sie den Nabenadapter auf die Räder. • Fije los adaptadores de cubos dentro de las ruedas • Duw de remblok stevig op het wiel. •...
  • Página 9 Use care when clamping the tray onto the pushchair with a child in the pushchair. AVERTISSEMENT: le plateau n'est GRACO pas un dispositif de retenue. Faire atten- tion lorsque l'on fixe le plateau à l'arma- ture quand l'enfant est dans la poussette.
  • Página 10 CLIK!
  • Página 11 CLIK!
  • Página 12 To Use Brakes • Utiliser le frein • Benutzung der Bremse • Usar el freno • Gebruik van remmen • Per usare il freno • Jarrujen käyttö • Använda bromsen WARNING: Always apply brake when parking pushchair. Check to make sure brake is on by trying to push the pushchair.
  • Página 13 Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant • Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias • Zwenkwielen • Ruote girevoli • Kääntyvät pyörät • Svänghjul Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Bloquer les roues pivotantes pour rouler sur un terrain inégal tel que de l’herbe, des cailloux ou des graviers.
  • Página 14 To Secure your Child • Pour que votre enfant soit bien attaché • Um Ihr Kind zu sichern • Sujeción del niño • De beveiliging van uw kind • Per fissare il bambino • Kiinnitä lapsi turvallisesti • Fastspänning av barnet •...
  • Página 15 Shoulder harness anchor—larger child Point d'ancrage de l'harnais pour l'épaule - grand enfant Schultergurtbefestigung - größeres Kind Sujeción del arnés para los hombros- niño más corpulento Tuig-schouderbevestiging - voor groot kind Punto di attacco cintura scapolare - bambino più grande Olkahihnakiinnike - isompi lapsi Ankare till axelsele - större barn Fixação do ombro do arnês - criança grande...
  • Página 16 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point d'ancrage de l'harnais situé le plus près de l'hauteur d'épaules de l'enfant.. Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement supplémentaire.
  • Página 17 To Recline Back • Régler le dossier • Verstellen die Rückelehne • Ajustar el respaldo • Rugleuning verstellen • Per regolare lo schienale • Selkänojan säätö • Justera baktill Recline tab Recline strap Languette d’inclinaison Sangle d’inclinaison Verstell-Lasche Verstellgurt Lengüeta Correa de reclinación de reclinación Band voor het...
  • Página 18 To recline, pull recline tab down. Pour incliner, tirer la languette d’inclinaison vers le bas. Zum Zurücklegen der Rückenlehne die Verstell-Lasche nach unten ziehen. Para reclinarlo, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo. Trek band voor het achteruit leunen naar beneden om achteruit te kunnen leunen.
  • Página 19 To Adjust Legrest • Pour ajuster le repose jambes • Einstellen der Fussstütze • Para ajustar el posa piernas • Beenrust bijstellen • Per regolare il poggiagambe • Jalkatuen säätö •Justering av benstöd • Ajuste do suporte para as pernas Raise or lower legrest with the wire located underneath the legrest as shown.
  • Página 20 To Secure Enclosure Flap • Pour fermer le siège • Sicherung der Liegeklappe • Para fijar la carterilla de envoltura • Afsluitflap • Per fissare la ribaltina di protezione • Varmista kiinnitysläppä • Låsning av stängningsklaff • Fixação da aba circundante WARNING: When using the seat in WAARSCHUWING: Gebruik nooit in the fully reclined position, ALWAYS...
  • Página 21 Solleva il poggiagambe e stacca le Lift legrest up and unfasten Velcro straps cinghie di velcro conformemente as shown. all'illustrazione. Relever le repose jambes et défaire les sangles équipées de Velcro comme Nosta jalkatuki ja irrota kuvassa näkyvät illustré. tarranauhat. Die Fussstütze nach oben heben und die Lyft benstöd och lossa Velcro-remmarnaså...
  • Página 22 To lock off enclosure, slide wire down as shown. Pour déverrouiller, faire glisser la tige métallique vers le bas comme illustré. Zum Entriegeln der Liegefläche muss das Kabel wie gezeigt nach unten gedrückt warden. Para bloquear la carterilla de envoltura, tire el cable hacia abajo conforme a la ilustración.
  • Página 23 Carrycot • Couffin • Tragetasche • Cuna de transporte • Draagbedje • Cestone di trasporto • Kantovakka • Babylift Zip tray cover onto hood. Fixer la housse du plateau sur la capote au moyen de la fermeture éclair. Ziehen Sie den Reißverschluss zu, um die Haube des Ablagebretts an der Abdeckung zu...
  • Página 24 Fully recline seat back and place carrycot into pushchair as shown. Reverse the canopy and wrap the tray cover around the bottom of tray as shown in 33. Incliner complètement le dossier et poser le couffin dans la poussette comme illustré. Repousser la capote et faire passer la housse sous le plateau comme illustré...
  • Página 25 Attach D-ring from the pushchair seat Fissa l'anello a D posto sul cuscino pad, to the clip attached to the carrycot del sedile del passeggino al clip as shown. Repeat on other side. fissato al cestone conformemente all'illustrazione. Ripeti l'operazione Attachez la boucle du couffin à...
  • Página 26 Apron • Tablier • Beinabdeckung • Delantal • Beendek • Grembiule di protezione • Etusuojus • Förkläde • Capa para os pés CLIK CLIK Raincover • Habillage pluie • Regenschutz • Funda anti-lluvia • Regenhoes • Custodia di protezione dalla pioggia • Sadesuojus •...
  • Página 27 Head Support • Coussin appui -tête • Kopfstütze für Sauglinge • Soporte para la cabeza • Hoofsteun • Poggiatesta • Pääntuki • Huvudstöd • Suporte para a cabeça Insert straps from head support into Inserisci le cinghie del poggiatesta nei fori shoulder holes in the seat pad and posti al livello delle spalle nel fasten VELCRO straps together.
  • Página 28 To provide head support for Per sostenere la testa dei bambini di smaller children, choose the upper piccola taglia, scegli il dente superiore snap (A) on both sides as shown. (A) dei due lati conformemente all'illustrazione. To provide head support for larger children, choose the lower snap (B) Per sostenere la testa dei bambini on both sides as shown.
  • Página 29 Foot Muff • Chancelière • Fußabdeckung • Funda para los pies • Voetmof • Manicotto da piede • Duojalkapeite • Fotmuff Place foot muff in seat and pull harness through slits in foot muff. Mettre la chancelière dans le siège, détacher les ®...
  • Página 30 To Fold • Plier • Zusammenfalten • Doblar • Wandelwagen opvouwen • Per ripiegare • Rattaiden kasaus • Fälla ihop barnvagnen Ë Ê Ì...
  • Página 31 Graco Infant Carrier (sold separately, on certain models) • Porte-bébé Graco (vendu séparément, sur certains modèles) • GRACO Babyschale (wird für einige Modelle separat verkauft). • Porta-bebés Graco (vendido por separado en ciertos modelos) • Graco autostoel (apart verkocht, op bepaalde modellen) •...
  • Página 32 Attachment latch Loquet d'attache Befestigungs-Schnappschloss Seguro de sujeción Bevestigingssluiting Dispositivo di aggancio Kiinnityssalpa Spärrhake till tillbehör Trinco de fixação Recline the stroller back to its lowest position. Fold the canopy. Snap carrier into position onto tray. Inclinez le dossier du siège de la poussette vers la position la plus basse.
  • Página 33 • Push carrier down so it is below latches on stroller handle as shown. Turn and lock latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. • Check that carrier is securely attached by pulling up on the carrier handle. • Poussez le porte-bébé vers le bas pour qu'il soit positionné...
  • Página 34 • To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. • Pour retirer le porte-bébé : défaites les loquets au dessus du porte-bébé, pressez la poignée de déverrouillage située à...
  • Página 35: Warnings / Care & Maintenance

    WARNINGS • CARE AND MAINTENANCE Only the Graco Autobaby car seat is IMPORTANT: READ THESE compatible with this pushchair. INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM Pushchair is designed to be used with only FOR FUTURE REFERENCE. one child at a time.
  • Página 36 WARNING: DO NOT use if any part is bro- ken torn or missing. USE only replacement parts approved by the manufacturer. Use carrycot on a firm, horizontal level and dry surface. WARNING: CARRYCOT TO BE USED ONLY WITH GRACO VIVO PUSHCHAIR.
  • Página 37 NO BLEACH, SPIRIT OR ABRASIVE CLEANERS. Allow to dry before storing. EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause premature fading of pushchair plastic and fabric. Newell Rubbermaid Graco Children’s Product Consumer Services Department First Floor 900 Pavilion Drive Northampton NN4 7RG, UK...
  • Página 38: Avertissements / Soins Et Entretien

    Des anneaux en D sont placés aux poussette, sauf sur un plateau à provisions extrémités des ceintures pour la taille, de approuvé par Graco. Charge maximum 5 chaque côté du siège, afin d’y attacher kg. JAMAIS SUR LE REPOSE-PIED. un harnais de sécurité conforme aux Il peut être dangereux d’utiliser des...
  • Página 39 Utiliser sur une surface horizontale et sèche en PVC à l’intérieur, par températures AVERTISSEMENT : CE COUFFIN NE DOIT élevées, ou près d’une source de chaleur ETRE UTILISE QU'AVEC LA POUSSETTE VIVO directe – le bébé risquerait de souffrir de DE GRACO surchauffe.
  • Página 40: Important

    à tout autre utilisateur de votre article (ex : nourrice, parents, ami (e)...). IMPORTANT : Graco garantit cet article contre tous les défauts de fabrication. Toute utilisation non conforme au mode d’emploi et toute dégradation en résultant n’engagera d’aucune façon la responsabilité...
  • Página 41: Warnhinweise/Instandhaltung Und Pflege

    Wagen, außer mittels einer von der Nichtverwendung gewartet werden. Graco zugelassenen Transportablage. Maximale Belastung 5 kg. NIEMALS DIE FUSSABLAGE VERWENDEN. Es kann möglicherweise unsicher sein, Zubehör, wie z. B. Kindersitze, Taschenhaken, Regenschutz usw. zu verwenden, die nicht von Graco® zugelassen sind.
  • Página 42 Entfernen Sie Ihr Kind bei der Benutzung benutzen. von Treppen oder Rolltreppen aus dem WARNUNG: DIE TRAGETASCHE NUR MIT Kinderwagen, und falten Sie ihn DEM GRACO VIVO KINDERWAGEN zusammen. BENUTZEN. Vermeiden Sie Strangulationsgefahr. WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, Bringen Sie KEINE Schnüre an Ihrem...
  • Página 43 WARNHINWEISE • INSTANDHALTUNG UND PFLEGE Die Handgriffe dürfen NIE im Innern der INSTANDHALTUNG UND PFLEGE Tragetasche liegen. Das ABNEHMBARE SITZKISSEN kann in WARNUNG: Keine Wassermatratzen oder kaltem Wasser im Schonwaschgang der andere Matratzen zusätzlich benutzen. Maschine gewaschen und tropfnass zum Trocknen aufgehängt werden.
  • Página 44: Advertencias / Cuidado Y Mantenimiento

    Graco®. activado; la aspiración del vehículo o del tren podría mover un cochecito libre. Podría ser peligroso usar piezas de repuesto que no sean las aprobadas por Graco.
  • Página 45 Utilice la cuna en una superficie sólida, horizontal y seca. ADVERTENCIA : ESTA CUNA ESTÁ EXCLUSIVAMENTE DESTINADA A SER UTILIZADA CON EL COCHECITO VIVO DE GRACO. ADVERTENCIA : asegúrese siempre que el freno está activado antes de instalar la cuna en el cochecito.
  • Página 46 ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO se puede lavar con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. CUANDO USA SU COCHECITO en la playa, limpie completamente su cochecito después de usarlo para sacar la arena y sal de los ensamblajes de las ruedas.
  • Página 47: Waarschuwingen

    BS Het kan onveilig zijn om accessoires te 6684 en EN 13210. gebruiken bijv. kinderstoelen, zakkenhaken, regenschermen enz. behalve die welke door Graco® zijn goedgekeurd. Het kan onveilig zijn om vervangingsonderdelen te gebruiken die niet door Graco zijn goedgekeurd.
  • Página 48 Laat uw wandelwagen niet los wanneer u WAARSCHUWING: DRAAGBEDJE ALLEEN dichtbij bewegende voertuigen of treinen VOOR GEBRUIK MET DE GRACO VIVO bent, zelfs met een gezette rem, de WANDELWAGEN zuigkracht van het voertuig of de trein...
  • Página 49: Zorg En Onderhoud

    WANDELWAGEN TE REININGEN. GEEN BLEEKMIDDELEN, SPIRITUS OF SCHURENDE SCHOONMAAKMIDDELEN. Laat voor het opbergen drogen. BUITENSPORIGE BLOOTSTELLING AAN DE ZON zou voortijdig verbleken van het plastic en de stof van de wandelwagen kunnen veroorzaken. Graco Nederland Coci-Marcel B.V. Postbus 21 5469 DW ERP Nederland...
  • Página 50: Avvertenze / Cura E Manutenzione

    Non utilizzare cappotte parapioggia in ganci per borse, parapioggia ecc.) non PVC in ambienti chiusi, molto caldi o nei approvati da Graco® riduce la sicurezza pressi di una fonte di calore. Il bambino del passeggino. potrebbe essere esposto a eccessivo L'uso di pezzi di ricambio non approvati calore.
  • Página 51 ATTENZIONE :IL CESTONE E' DESTINATO nelle vicinanze di veicoli o treni in ESCLUSIVAMENTE AD ESSERE UTILIZZATO CON IL PASSEGGINO VIVO DI GRACO. movimento, anche se i freni sono tirati: lo spostamento d'aria provocato dal veicolo ATTENZIONE : metti sempre i freni prima di o dal treno potrebbe causare un installare il cestone nel passeggino.
  • Página 52 AVVERTENZE • CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE L'IMBOTTITURA RIMUOVIBILE DEL SEDILE può essere lavata a freddo in lavatrice con un ciclo di delicato e asciugata senza stirare. DOPO AVER UTILIZZATO IL PASSEGGINO in spiaggia, pulirlo accuratamente per rimuovere la sabbia e la salsedine dagli ingranaggi delle ruote.
  • Página 53: Varoitukset / Hoito- Ja Huolto-Ohjeet

    VAROITUKSET • HOITO JA HUOLTO LUE NÄMÄ OHJEET VAROITUS: Lapsen jättäminen HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ vartioimatta saattaa olla vaarallista. JA SÄILYTÄ NE TULEVAISUUDEN VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että TARVETTA VARTEN. JOS NÄITÄ rattaiden lukkomekanismit ovat kaikki OHJEITA EI NOUDATETA, LAPSESI kiinni. TURVALLISUUS VOI JOUTUA VAARAAN.
  • Página 54 KÄYTÄ yksinomaan valmistajan hyväksymiä varaosia. Käytä kantovakkaa tukevalla, vaakasuoral- la ja kuivallaalustalla. VAROITUS: KANTOVAKKAA SAA KÄYTTÄÄ VAIN GRACO VIVO TYÖNTÖRATTAIDEN KANSSA. Kantovakkaa ei pidä käyttää pitkäaikaiseennukuttamiseen. ÄLÄ anna kantoremmien KOSKAAN jäädä vakan sisäpuolelle. VAROITUS: ÄLÄ laita lisäksi vesi- tai muuta...
  • Página 55: Hoito Ja Ylläpito

    VAROITUKSET • HOITO JA HUOLTO HOITO JA YLLÄPITO IRROTETTAVA ISTUINTYYNY voidaan pestä kylmällä vedellä tai koneessa hienopesuohjelmalla, ja se on asetettava ilmaan kuivumaan. KÄYTETTÄESSÄ RATTAITA uimarannalla niiden pyörät pitää puhdistaa huolellises- ti hiekasta ja suolasta. TARKASTA SILLOIN TÄLLÖIN, ONKO RATTAISSA löysiä ruuveja, kuluneita osia, repeytynyttä...
  • Página 56: Varningar / Skötsel Och Underhåll

    Bärkassar eller väskor bör inte hängas i säkerhetssele med godkännandetyp BS handtaget eller transporteras på vagnen. 6684 eller EN13210. Använd i stället en Graco-godkänd shoppingplatta. Maximal last är 5 kg. Använd inte ett PVC-regnskydd inomhus, i varmt väder eller nära direkta ALDRIG PÅ...
  • Página 57 ANVÄND endast utbytesdelar godkända av tillverkaren. Använd babyliften på en stadig, horisontelloch torr yta. VARNING: BABYLIFTEN SKALL ANVÄNDASENBART MED GRACO VIVO SITTVAGN. VARNING: se alltid till att bromsen är ILAGDinnan du sätter i babyliften.Omedelbart efter att du har satt in babylifteni sittvagnen, måste du ansluta dentill sittvagnen med hjälp av spännena...
  • Página 58: Vård Och Underhåll

    VARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VÅRD OCH UNDERHÅLL Den AVTAGBARA SITSDYNAN kan tvättas i maskin (fintvättprogram med kallt vatten) och dropptorkas. När barnvagnen har ANVÄNTS PÅ STRANDEN måste du se till att rengöra den noggrant och framför allt avlägsna sand och salt från hjulen.

Tabla de contenido