Graco Comfy Cruiser Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para Comfy Cruiser:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Stroller • Poussette • Cochecito
Comfy Cruiser™
• Owner's Manual • Manual del propietario
• Manuel D'Utilisateurr
www.gracobaby.com
©2016 Graco PD280663H
1/16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco Comfy Cruiser

  • Página 1 Stroller • Poussette • Cochecito Comfy Cruiser™ • Owner’s Manual • Manual del propietario • Manuel D’Utilisateurr www.gracobaby.com ©2016 Graco PD280663H 1/16...
  • Página 2 Always use parcels or accessory items (other seat belt. After fastening buck- than approved Graco stroller les, adjust belts to get a snug fit bags) on the handle. Never place around your child.
  • Página 3 Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. • READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller. • ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller.
  • Página 4 L’enfant pourrait de magasinage, de colis ou tomber ou vous pourriez d’accessoires (autres que les perdre le contrôle de la sacs à poussette Graco poussette. Aussi, soyez très approuvés) sur la poignée prudent lorsque vous montez ou le baldaquin. Ne jamais...
  • Página 5 POUSSETTE si elle devient • LIRE LE MANUEL d’utilisateur endommagée ou brisée. fourni avec votre porte-bébé • ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT. Graco avant de l’utiliser avec NE JAMAIS accrocher des cette poussette. objets avec ficelles autour du • TOUJOURS ATTACHER cou de votre enfant, suspendre...
  • Página 6: Para Prevenir Una Situación Peligrosa

    (que no sean las • NUNCA USE EL COCHECITO bolsas para cochecito EN LAS ESCALINATAS o las aprobadas por Graco) en la escaleras mecánicas. Usted manija. No ponga nunca puede perder súbitamente el nada sobre la capota.
  • Página 7 • LEA EL MANUAL incluido producto, o coloque cordones con su transportador en los juguetes. Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito.
  • Página 8 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Vérifiez que vous avez Verifique que tiene Check that you toutes les pièces pour ce todas las piezas de have all the parts for this model BEFORE modéle AVANT este modelo ANTES assembling your d’assembler votre...
  • Página 9 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or other protective cover to prevent damage to floor surface. Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support, un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à...
  • Página 10 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras SNAP! Turn stroller over. ENCLENCHEZ! Retournez la poussette. ¡CLIC! Vuelque el cochecito. CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
  • Página 11 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Choking Hazard: Danger d’étranglement: peligro de estrangulación: Remove and enlevez et jetez Saque y deseche immediately immédiatement les inmediatamente las discard plastic embouts de plastique tapas de plástico de los end caps on the sur l’essieu arrière.
  • Página 12 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
  • Página 13 Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it. Placez la poussette sur la côté. Replacez la roue sur l’essieu arrière, et fixez le capuchon en place.
  • Página 14 Parent Tray • Le plateau pour adulte • Bandeja para padres Open canopy. Ouvrez le baldaquin. Abra la capota. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC!
  • Página 15: Mise En Garde Advertencia

    Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always secure your Toujours attaché votre Proteja siempre a su child with the seat enfant avec la cein- niño con el cinturón belt. The tray is not ture de retenue.
  • Página 16 Basket • Le panier • La canasta PARA PREVENIR TO PREVENT A AFIN DE PRÉVENIR UNA SITUACIÓN HAZARDOUS, DES SITUATIONS PELIGROSA E UNSTABLE DANGEREUSES INESTABLE, no ponga CONDITION, do D’INSTABILITÉ, más de 10 libras (4,5 not place more ne jamais placer plus kg) en la canasta de than 10 lbs (4.5 de 4,5 kg (10 lbs) dans...
  • Página 17 Brakes • Les freins • Los frenos WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always apply both Toujours utiliser les Siempre use ambos brakes. Check deux freins. Vérifiez frenos. Inspeccione that brakes are que les freins fonction- los frenos tratando de on by trying to nent en essayant de empujar el cochecito.
  • Página 18 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos Use slide adjuster at shoulder and Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. waist for tighter adjustment. Repeat on other side. To change shoulder harness slots, see page 20.
  • Página 19 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à...
  • Página 20 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d’épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d ‘ancrage à...
  • Página 21 To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA When making Lorsque vous faites des Cuando realiza ajustes adjustments to ajustements au siège al asiento del the stroller seat, de la poussette, cochecito, asegúrese make sure child’s s’assurer que la tête de...
  • Página 22 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito ➌ ➊ ➋...
  • Página 23 Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller . Always secure your child with the car seat harness when using the •...
  • Página 24 Connect™. Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
  • Página 25 Mount Support Soporte Insert car seat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts. Insérer le siège d’auto dans la poussette en appuyant dessus jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent sur les supports Click Connect MC .
  • Página 26 Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est attaché solidement en tirant vers le haut. Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. To remove car seat: squeeze release handle at back of car...
  • Página 27 Body Support (on certain models) • Support corporel (sur certains modèles) • Soporte del cuerpo (en ciertos modelos) Car seat body support can be used in stroller: Insert shoulder and waist staps through openings in body support as shown. Le support corporel du siège d’auto peut être utilisé...
  • Página 28: Care And Maintenance

    • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
  • Página 29: Cuidado Y Mantenimiento

    Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
  • Página 30 Notes • Notas...
  • Página 31 Notes • Notas...
  • Página 32 Product Registration (USA) Inscription de votre produit (États-Unis) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.
  • Página 33 SNUGRIDE ® INFANT CAR SEAT Read This Instruction Manual Lea este manual de instrucciones No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que haya leído y entendido las instrucciones en este manual. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES GRAVES O LA...
  • Página 34: Características

    Importante 4-13 Páginas 1-A Guía rápida a su manual 1-B Preliminar 1-C Advertencias de seguridad Características 14-21 Páginas 2-A Características del asiento de automóvil 2-B Cómo sacar el asiento de automóvil de la base 2-C Cómo sujetar el asiento de automóvil a la base 2-D Cómo ajustar la manija de transporte 2-E Elegir la ubicación del asiento en el vehículo 2-D Elegir el LATCH o los cinturones de seguridad...
  • Página 35: Seguridad Del Niño

    Seguridad del niño 41-51 Páginas 4-A Ajuste del arnés según el niño 4-B Ajuste de la hebilla según el niño 4-C Sujetar el niño en el asiento de automóvil 4-D Cómo sacar al niño Carrier Use 52-53 Páginas Información del vehículo 54-64 Páginas 6-A Información adicional sobre el LATCH...
  • Página 36: A Guía Rápida A Su Manual

    1-A Guía rápida a su manual Este asiento de automóvil es para niños de 4 a 30 libras (1.8 a 14 kg) y 30 pulgadas (76 cm) o menos. Conozca su asiento de automóvil Consulte la sección 2-A para ver todas las características de este asiento de automóvil.
  • Página 37: Cuando Instala La Base

    Cuando instala la base Sistema LATCH Cinturón de seguridad del vehículo LATCH consiste en anclajes Hay dos tipos de cinturones de inferiores, que están seguridad del vehículo que se incorporados a su vehículo y pueden usar. El cinturón para la ganchos que están incorporados falda y el hombro o cinturón de al asiento de automóvil.
  • Página 38 ¿Permite el asiento que su niño quepa correctamente? Para tener la seguridad de que su niño esté debidamente sujetado, consulte la sección 4 para entender todas las medidas que debe tomar para ajustar correctamente el asiento de automóvil para que quepa su niño.
  • Página 39 ¿Hizo todo correctamente? La base o el asiento de automóvil no se mueve más de 1 pulgada en la vía del cinturón Sección de Revisión 3. El asiento de automóvil está nivelado con el piso Sección de Revisión 3. El asiento de automóvil está nivelado con el piso Sección de Revisión 2-C.
  • Página 40: Registre Este Sistema De Seguridad Para Niños

    Envíe su nombre, dirección y el número del modelo del sistema y la fecha de fabricación a: Graco Children’s Products, Inc. Attn: Customer Service 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328 o llame al 1-800-345-4109 o inscríbase en línea en...
  • Página 41: Si Necesita Ayuda

    Como referencia futura o si cambia de dirección, registre el nombre del modelo, número del modelo, fecha de fabricación y fecha de compra de este asiento de automóvil más abajo. Puede encontrar esta información en la tarjeta de registro si todavía la tiene o en la etiqueta con la fecha que está...
  • Página 42: Certificación

    Busque la etiqueta en el respaldo del asiento de automóvil. Graco Children’s Products Inc. aconseja no prestar ni transferir un asiento de automóvil a menos que usted conozca la historia completa del producto. Tampoco aconsejamos la compra de un asiento de automóvil de segunda mano.
  • Página 43: C Advertencias De Seguridad

    1-C Advertencias de seguridad Ningún asiento de automóvil garantiza la protección contra lesiones en toda situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte. LEA ESTE MANUAL CON ATENCION. ¡ADVERTENCIA! No cumplir estas instrucciones y las de las etiquetas del sistema de seguridad para niños podría causar el choque del niño contra el interior del vehículo durante una parada repentina o un accidente.
  • Página 44 Si su vehículo no tiene un asiento trasero, consulte el manual del dueño de su vehículo. La Academia Norteamericana de Pediatría (AAP por sus siglas en inglés) y la Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en Carreteras (NHTSA por sus siglas en inglés) recomiendan que los niños estén sentados orientados hacia atrás hasta los 2 años o hasta que alcancen la altura y el peso máximo para sentarse orientados hacia atrás que se indica en...
  • Página 45 NO use accesorios o repuestos que no sean los que son provistos por Graco. Su uso podría alterar el rendimiento del asiento de automóvil. NO retire el sistema LATCH del asiento de automóvil. Si usa el cinturón de seguridad del vehículo para sujetar el...
  • Página 46 2-A Características del asiento de automóvil A Llevan la manija E Vía del cinturón orientada hacia B Dosel atrás cuando lo C Cabeza Almohada usa sin la base D Ajuste de la palanca F Base removible Botones...
  • Página 47 G Palanca de liberación de la base H Asiento de automóvil I Línea del nivel al piso J Almacenamiento del manual de instrucciones (debajo de la base) K Presilla del pecho L Correas del arnés M Lengüetas de la hebilla N Hebilla O Correa de la hebilla...
  • Página 48 A Palanca de liberación de la base B Trabas del arnés C Ganchos de almacenamiento del arnés D Ranuras de la correa del arnés E Presilla de seguridad F Correas del arnés G Presilla de metal de la hebilla...
  • Página 49 G Traba de la base del asiento de automóvil H Vía del cinturón de la base orientada hacia atrás I Correa LATCH J Almacenamiento del manual de instrucciones (debajo de la base) K Almacenamiento LATCH...
  • Página 50 2-B Cómo sacar el asiento de automóvil de la base 1. Para sacar el asiento de automóvil de la base Desde atrás del asiento de automóvil, oprima la manija de liberación de la base y levante el asiento de automóvil de la base. 2-C Cómo sujetar el asiento de automóvil a la base 2.
  • Página 51: D Cómo Ajustar La Manija De Transporte

    2-D Cómo ajustar la manija de transporte 1. Para girar la manija Oprima los botones rojos de ajuste de la manija en ambos costados de la manija. Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que la manija esté trabada en posición. 2.
  • Página 52: Elegir La Ubicación Del Asiento En El Vehículo

    Elegir la ubicación del asiento en el vehículo Consulte el manual del dueño del vehículo para identificar los lugares del asiento. Consulte la sección 6 para obtener información adicional. Algunos vehículos tienen requerimientos específicos sobre dónde se puede instalar el asiento de automóvil, por lo tanto, consulte el manual del dueño de su vehículo para obtener las posiciones disponibles para el asiento.
  • Página 53 2-F Elegir el LATCH o los cinturones de se guridad Este asiento de automóvil se puede instalar en su vehículo usando el cinturón de seguridad del vehículo O el sistema LATCH. Ambos sistemas son igualmente seguros. NO USE LOS DOS AL MISMO TIEMPO.
  • Página 54: A Lista De Verificación Del Uso Seguro Orientado Hacia Atrás

    3-A Lista de verificación del uso seguro orientado hacia atrás Orientado hacia atrás: 4-30 lb (1.8-14 kg) • El asiento de automóvil debe estar orientado hacia atrás en el asiento trasero del vehículo. • Asegúrese de que la correa del LATCH o cinturón de seguridad Correa del LATCH del vehículo pase por la...
  • Página 55 Use la edad corregida para bebés prematuros. Graco aconseja que pida a su médico o al personal del hospital que examinen a su niño y que le recomienden el asiento de automóvil adecuado o una cama para...
  • Página 56 3-B Instalación con la base orientada hacia atrás con la correa del LATCH Consulte el manual del dueño de su vehículo para obtener el lugar y uso del LATCH 1. Sacar los ganchos del LATCH del lugar de almacenamiento Deslice cada gancho del LATCH fuera del lugar de almacenamiento.
  • Página 57: Poner La Base En El Asiento Trasero Del Vehículo

    Extienda la correa del LATCH. Extienda la correa del LATCH hasta alcanzar su máxima longitud al oprimir el botón gris y tirando de la correa. 4. Poner la base en el asiento trasero del vehículo Ponga la base plana en el asiento del vehículo.
  • Página 58: Verifique La Línea Del Nivel Orientado Hacia Atrás

    5. Verifique la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el suelo. Si fuera necesario, se pueden poner toallas enrolladas debajo de la base, en el lugar donde se une el asiento del vehículo hasta que la línea del nivel esté...
  • Página 59 Tensione la correa del LATCH Oprima hacia abajo con firmeza en el centro de la base mientras tensiona la correa del LATCH. 8. Pruebe la tensión Agarre los costados del base donde se encuentra la correa del LATCH y deslice el asiento de un lado a otro y de atrás hacia delante.
  • Página 60: Sujetar El Asiento De Automóvil A La Base

    9. Sujetar el asiento de automóvil a la ¡CLIC! base Ponga el asiento de automóvil en la base. Empuje hacia abajo desde el frente del asiento de automóvil y la manija hasta que escuche un “clic”. Pruébelo para tener la seguridad de que el asiento de automóvil esté...
  • Página 61 ¿Está todo correcto? La base no se mueve más de 1 pulgada (2.5 cm) en la vía del cinturón El asiento de automóvil está debidamente sujetado a la base Asiento de automóvil nivelado con el piso No puede apretar el arnésv Presilla del pecho al nivel de las axilas del...
  • Página 62 3-C Instalación con la base orientada hacia atrás con el cinturón de seguridad del vehículo 1. Guardar las correas del LATCH Ponga los ganchos del LATCH en los agujeros del costado de la base como se indica. Elimine la flojedad. 2.
  • Página 63: Pasar El Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    3. Verificar la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el piso. Si fuera necesario, se pueden poner toallas enrolladas debajo de la base, en el lugar donde se une el asiento del vehículo hasta que la línea del nivel esté...
  • Página 64: Trabar El Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    5. Trabar el cinturón de seguridad del vehículo En la mayoría de los vehículos de hoy, tire lentamente el cinturón de seguridad del vehículo para el hombro todo hacia afuera y luego deje que entre. Escuchará un sonido. Lentamente tire hacia afuera del cinturón y debería estar trabado.
  • Página 65 7. Probar la tensión Agarre ambos costados de la base donde está el cinturón de seguridad y empuje y tire de la base de un costado a otro y de adelante hacia atrás. Si la base se mueve menos de 1 pulgada (2.5 cm), está...
  • Página 66 Verifique la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el suelo. Consulte la sección 4-C cómo sujetar a su niño.
  • Página 67 ¿Está todo correcto? La base no se mueve más de 1 pulgada (2.5 cm) en la vía del cinturón El asiento de automóvil está debidamente sujetado a la base Asiento de automóvil nivelado con el piso No puede apretar el arnésv Presilla del pecho al nivel de las axilas del...
  • Página 68 3-D Instalación sin la base orientada hacia atrás con el cinturón de seguridad del vehículo 1. Poner el asiento de automóvil en el asiento trasero del vehículo Ponga el asiento de automóvil en el asiento del vehículo. Empújela hacia atrás hasta que el frente del asiento de automóvil toque el respaldo del asiento del vehículo.
  • Página 69 2. Pasar el cinturón de seguridad del vehículo Pase el cinturón de seguridad del vehículo por la vía del cinturón orientada hacia atrás (marcada con una etiqueta azul) y trábelo. El cinturón del asiento no debe estar doblado. 3. Trabar el cinturón de seguridad del vehículo En la mayoría de los...
  • Página 70 4. Tensionar el cinturón de seguridad del vehículo Ponga su antebrazo a través del asiento de automóvil en la vía del cinturón y empuje hacia abajo. Tire del cinturón para el hombro para tensionarlo mientras pone el sobrante en el retractor.
  • Página 71 6. Verificar la línea del nivel orientado hacia atrás La línea roja del nivel en el costado del asiento DEBE ESTAR NIVELADA con el piso. Verifique el nivel con el niño en el sistema de seguridad cuando verifica que la línea del nivel esté...
  • Página 72 ¿Está todo correcto? La base no se mueve más de 1 pulgada (2.5 cm) en la vía del cinturón Asiento de automóvil nivelado con el piso No puede apretar el arnésv Presilla del pecho al nivel de las axilas del niño...
  • Página 73: A Ajuste Del Arnés Según El Niño

    4-A Ajuste del arnés según el niño 1. Aflojar las correas del arnés Desde atrás del asiento, levante la traba del arnés mientras tira la correa desde el frente del asiento. 2. Liberar la presilla del pecho Oprima los botones de liberación de la presilla del pecho y sepárelos.
  • Página 74: Colocar A Su Niño En El Asiento

    3. Destrabar la hebilla Ponga las correas del arnés en los costados. 4. Colocar a su niño en el asiento Asegúrese de que la espalda del niño esté plana contra el respaldo del asiento de automóvil. Evite usar ropa abultada o pesada cuando hace frío.
  • Página 75: Verificar La Altura Del Arnés

    6. Verificar la altura del arnés Las correas del arnés DEBEN ESTAR AL NIVEL DE O APENAS POR DEBAJO de los hombros del niño. 7. La parte de arriba de la cabeza DEBE ESTAR POR LO 1” (2.5 cm) MENOS A 1 PULGADA (2.5 cm) POR DEBAJO de la parte de arriba...
  • Página 76: Para Cambiar Las Posiciones De La Altura Del Arnés

    8. Para cambiar las 8. Para cambiar las posiciones de la posiciones de la altura del arnés altura del arnés Desde atrás del asiento de Desde atrás del asiento de automóvil, tire las correas automóvil, tire las correas del arnés hacia afuera de del arnés hacia afuera de las trabas del arnés.
  • Página 77: Sujete Los Extremos De La Correa Del Arnés

    11. Pase ambas correas del arnés por cada traba del arnés como se indica Asegúrese de que las correas del arnés no estén dobladas. Verifique que las correas estén sujetadas tirando de las correas del arnés desde el frente del armazón.
  • Página 78: B Ajuste De La Hebilla Según El Niño

    4-B Ajuste de la hebilla según el niño 1. Verificar la posición de la hebilla La ranura correcta es la que está más cerca de su niño sin estar debajo de él. 2. Para cambiar la posición de la hebilla Saque al niño del asiento.
  • Página 79: Insertar La Presilla De Metal En El Nuevo Lugar

    3. Insertar la presilla de metal en el nuevo lugar Empuje la presilla de metal hacia abajo por la almohadilla y el armazón. Asegúrese de que el botón rojo de la hebilla mira hacia afuera. 4. Tirar hacia arriba de la hebilla para verificar que esté...
  • Página 80: C Sujetar Al Niño En El Asiento De Automóvil

    4-C Sujetar al niño en el asiento de automóvil 1. Poner las correas del arnés sobre los hombros del niño 2. Hebilla Escuchará un “clic” cuando las lengüetas de la hebilla estén aseguradas en su lugar. Tire de cada lengüeta de la hebilla para asegurarse de que esté...
  • Página 81: Tensione El Arnés

    4. Elimine el exceso de flojedad alrededor de la cintura Tire hacia arriba de la correa del arnés al empujar hacia abajo la presilla del pecho. Hágalo en ambos costados. 5. Tensione el arnés Desde atrás del asiento, tire los extremos de la correa del arnés para tensionarla.
  • Página 82 6. Eleve la presilla del pecho al nivel de las axilas del niño 7. Verifique la tensión Tensiónela más si sea necesario. 8. Sujete los extremos de la correa del arnés Pase los extremos de las correas del arnés por los ganchos de almacenamiento como se indica.
  • Página 83: Afloje Las Correas Del Arnés

    4-D Removing Child 1. Afloje las correas del arnés Desde atrás del asiento, levante la traba del arnés mientras tira la correa del arnés desde el frente. 2. Libere la presilla del pecho Oprima los botones de liberación de la presilla del pecho y sepárelas.
  • Página 84: A Uso Del Transportador

    5-A Uso del transportador ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones antes de usar el transportador para bebé. Guarde estas instrucciones para uso futuro. No use el transportador para bebé si está dañado o roto. NUNCA deje a un niño sin atender. Esté siempre a un brazo de distancia del transportador.
  • Página 85 800-345-4109. NUNCA use un transportador para bebé Graco en el cochecito de cualquier otro fabricante. Esto puede resultar en lesiones serias o la muerte.
  • Página 86: A Información Adicional Sobre El Latch

    6-A Información adicional sobre el LATCH Este asiento de automóvil se puede instalar en su vehículo usando el cinturón de seguridad del vehículo O el sistema LATCH. Ambos sistemas son igualmente seguros. NO USE LOS DOS AL MISMO TIEMPO. El sistema LATCH le permite sujetar apretadamente su asiento de automóvil en el automóvil sin usar el cinturón de seguridad del vehículo y posiblemente lograr un mejor calce.
  • Página 87: B Cómo Sacar El Latch

    6-B Cómo sacar el LATCH 1. Empujar el botón gris mientras tira la correa del LATCH para aflojarla 2. Oprimir y mantener oprimido la bisagra de liberación del LATCH 3. Empujar el gancho, levantarlo y sacarlo lejos del punto de anclaje...
  • Página 88: C Asientos De Vehículos Peligrosos

    6-C Asientos de vehículos peligrosos Nunca instale este asiento de automóvil en asientos de vehículos orientados hacia atrás o el costado. 6-D Cinturones de seguridad del vehículo Consulte el manual del dueño de su vehículo sobre el uso del cinturón de seguridad del vehículo Este asiento de automóvil se puede instalar usando un cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 89: Términos Del Cinturón De Seguridad Del Vehículo

    Términos del cinturón de seguridad del vehículo Retractor Un dispositivo que enrolla el cinturón de seguridad del vehículo que no se usa. A menudo está oculto en el interior de paneles de las paredes del vehículo o en el respaldo del vehículo. Latch Plate El extremo macho de un cinturón de seguridad...
  • Página 90 Los siguientes tipos de cinturones de seguridad del vehículo NO se pueden usar con seguridad con este asiento de automóvil: Cinturón para la falda con Cinturones de adelante cinturón motorizado para el del recodo del asiento hombro Cinturón para la falda o cinturón de seguridad del vehíctulo para el hombro montado en la puerta...
  • Página 91: Instalación Del Cinturón Para La Falda/Hombro

    La mayoría de los vehículos fabricados después de 1996 Nota: tienen retractores Mixtos en el asiento trasera. Si tiene alguna pregunta sobre su tipo de retractor, consulte el manual del dueño de su vehículo o llame a Graco para obtener asistencia.
  • Página 92: Placa De Seguridad Deslizante Y Retractor Mixto

    Cómo trabar el cinturón de seguridad del vehículo para la falda y el hombro Placa de seguridad deslizante y retractor Mixto Una placa de seguridad que se desliza con libertad en la correa del cinturón y no puede, por su cuenta, mantener el cinturón apretado contra un asiento de automóvil.
  • Página 93: Placa De Seguridad Y Retractor Elr

    Placa de seguridad y retractor ELR Una placa de seguridad que mantiene tenso el cinturón para la falda después de que fue ajustado; contiene una barra de metal en la parte de abajo del herraje que “traba” el cinturón en posición. Cuando instale la silla de auto, pase el cinturón del vehículo a través...
  • Página 94 Placa de seguridad deslizante y retractor ALR Una placa de seguridad que se desliza con libertad en la correa del cinturón y no puede, por su cuenta, mantener el cinturón apretado contra un asiento de automóvil. Tire lentamente el cinturón de seguridad del vehículo para el hombro todo lo Pase...
  • Página 95 Sliding Latch Plate and ELR Retractor Una placa de seguridad que se desliza con libertad en la correa del cinturón y no puede, por su cuenta, mantener el cinturón apretado contra un asiento de automóvil. Con este retractor, necesitará usar la presilla de seguridad para trabar el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 96: Instalación Del Cinturón Para La Falda

    Instalación del cinturón para la falda Consulte siempre el manual del dueño de su vehículo para obtener información específica sobre los cinturones de seguridad de su vehículo. Placa de seguridad y sin retractor Cuando instala su asiento de Cuando instala su asiento de automóvil, pase el cinturón de automóvil, pase el cinturón de seguridad para la falda por la...
  • Página 97: A Accesorios (En Selectos Modelos)

    7-A Accesorios (en selectos modelos) Cojín reversible para el cuerpo El soporte del cuerpo debe usarse si los hombros están debajo de la posición más baja del arnés. Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile o pliegue detrás del niño. ¡ADVERTENCIA! NO USE las ranuras interiores de la correa de la cintura.
  • Página 98: Sacar El Cojín Reversible Para El Cuerpo

    Sacar el cojín reversible para el cuerpo Desde atrás del asiento de automóvil, tire las correas del arnés hacia afuera de las trabas del arnés. Tire las correas del arnés fuera de las ranuras del arnés. Tire las correas del arnés fuera de las ranuras superiores.
  • Página 99: A Limpieza De La Almohadilla Del Asiento

    8-A Limpieza de la almohadilla del asiento 1. Sacar las correas del arnés de las trabas del arnés Desde atrás del asiento de automóvil, tire las correas del arnés hacia afuera de las trabas del arnés. 2. Tire las correas del arnés hacia afuera desde el frente del asiento...
  • Página 100 3. Tirar hacia afuera las 4 aletas plásticas de los costados del asiento...
  • Página 101: Sacar La Almohadilla Del Armazón

    4. Sacar la almohadilla del armazón 5. Sacar la capota del anillo de la capota Deslice la capota a un costado del anillo de la capota. Desde el centro, desarme el anillo de la capota y saque la capota. Lave la almohadilla y la capota a máquina en agua fría en el ciclo delicado y séquela al aire.
  • Página 102: B Limpieza De La Hebilla

    8-B Limpieza de la hebilla Sacar la hebilla para limpiarla Desde el fondo del asiento de automóvil, inserte la presilla de metal de la hebilla hacia arriba por el armazón y la almohadilla. Desde el frente, tire la hebilla hacia afuera de la almohadilla y el armazón.
  • Página 103 Etlimine el exceso de agua y deje secar al aire. Repita los pasos lo necesario hasta que se trabe con un clic. Vuelva a poner la hebilla en la misma ranura que la sacó. Tire hacia arriba de la hebilla para tener la seguridad de que esté...
  • Página 104: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Para comprar piezas o accesorios en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com 1-800-345-4109 Guarde el manual de instrucciones en las ranuras de abajo de la base donde se muestra el ícono del libro de instrucciones.

Tabla de contenido