Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

THFZ 190
CONGÉLATEUR ARMOIRE
FREEZER
DIEPVRIEZER
CONGELADOR
MRAZNIČKOU
MRAZNIČKOU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON THFZ 190

  • Página 1 THFZ 190 CONGÉLATEUR ARMOIRE FREEZER DIEPVRIEZER CONGELADOR MRAZNIČKOU MRAZNIČKOU...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table des matières    ATTENTION ..............................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ......................4 DESCRIPTION .............................6 AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ......................6 INSTALLATION ............................7 TEMPÉRATURE AMBIANTE........................7 AVANT DE REMPLIR U LE CONGÉLATEUR..................7 PANNEAU DE CONTRÔLE ........................8 Réglage De La Température ........................8 Alarme ...............................8 Super Congélation .............................8 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL......................9 UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR..................9 DÉGIVRAGE ..............................11 INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE................11...
  • Página 3: Attention

        ATTENTION  Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que celle prévue, par exemple une  application commerciale, est interdite.    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service après vente ou des  personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8  ans et par des personnes ayant des capacités physiques,  sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou  de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s  ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en  toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus  ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans surveillance.    Les détails concernant la méthode du nettoyage sont définis  en page 14 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.    Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de  ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure  d'encastrement.   ...
  • Página 4 MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou  autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres  que ceux recommandés par le fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins  qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives  telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs  inflammables.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute  pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien  qualifiés avant la mise au rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES  CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Mise au rebut de l’appareil    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé  humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets  électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour  promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise  au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de  collecte publique prévus à cet effet. ...
  • Página 5: Mises En Garde Importantes

      Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et  horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont  correctement dégagées.  Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un  personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.      MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez  uniquement de l’eau potable.    Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits,  afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des  fruits de mer qui ont été décongelés.      MISES EN GARDE IMPORTANTES  • Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une  serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne se retrouvent  enfermés à l'intérieur en jouant.  • Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de  nettoyer l'appareil.  • Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d’en être  affecté.  • Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.  • Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur; la  basse température risquerait de leur brûler les lèvres.  • Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez pas sur la base des portes ou sur d’autres parties.     ...
  • Página 6     Mise au rebut des appareils usagés  Les réfrigérateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés.    Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la  mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager les conduites du circuit réfrigérant.                               ...
  • Página 7: Description

    DESCRIPTION      5          6              7      1. Panneau de commande avec bouton de réglage de température      2. Trappe du congélateur  3. Compartiments de congélation  4. Pieds de nivellement  5. Poignée  6. Cache d'ornement pour charnière  7. Bac à glaçons        AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL  Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à  celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil.   ...
  • Página 8: Installation

      INSTALLATION    Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être  directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur  (radiateur, cuisinière etc.).      Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque  côté.    Si la surface est irrégulière, les pieds avant de l’appareil peuvent se régler.      Installation de la poignée    1. Enlevez les caches des trous situés sur le côté de la  porte.  2. Alignez les trous de la poignée avec ceux de la porte.  3. Vissez les vis fournies dans les trous et serrez‐les  bien.    2. Mettez les caches par‐dessus les vis de la poignée.            TEMPÉRATURE AMBIANTE  Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16°C et  43°C(N/ST/T). L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température.  Si l'appareil est exposé à une température ambiante trop élevée pendant trop longtemps, la  température dans le congélateur remontera au‐dessus de ‐18°C et les aliments risquent de se gâter.        AVANT DE REMPLIR LE CONGÉLATEUR  ...
  • Página 9: Panneau De Contrôle

        Panneau de contrôle     Lorsque l'appareil est branché sur la prise du secteur, le voyant d'alimentation  s'allume.      Réglage de la température    La température du congélateur peut être réglée en tournant le bouton de réglage de la température.        Réglage de température : Min        Med      Max        En temps normal, il est recommandé de tourner le bouton sur la position « Med ».    La température est affectée par l'emplacement du congélateur, la fréquence d'ouverture de la porte et la  température de la pièce où se trouve le congélateur.      Alarme  L'appareil a été équipé d'un système d'alerte qui fait en sorte que la température du congélateur ne peut  s'élever sans être remarquée.    Une alarme retentit et le voyant d'alarme  clignote si la température atteint ou dépasse les ‐10 °C.  Après environ 2 minutes, l'alarme s'arrête automatiquement et le voyant cesse de clignoter. En fonction  de la température dans le congélateur, vous devez vérifier l'état des aliments.   ...
  • Página 10: Déplacement De L'appareil

        Pour activer la fonction de super congélation  Appuyez sur  . Le voyant de super congélation  s'allume.      Pour désactiver la fonction de super congélation  Appuyez à nouveau sur  . Le voyant lumineux s'éteint.    REMARQUE : La fonction de super congélation s'arrête automatiquement après environ 24 heures.            DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL  Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.  Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage.      • Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces  amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs.  • Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,  attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.      Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a) Le R600a est un gaz naturel peu  polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de  refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux  dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez l'appareil à l'écart de toute source de  chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes.    UTILISATION DU CONGÉLATEUR  Le congélateur permet :  • De conserver les aliments surgelés.  •...
  • Página 11 Conservation de produits surgelés  Conservez vos produits à ‐18°C ou moins. Évitez de laisser ouverte la porte du congélateur quand ce  n'est pas nécessaire.        Congélation de produits frais  Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés.    Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leur saveur, leur couleur et  leur valeur nutritive.  Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis.    Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés.    • Les aliments suivants peuvent être congelés:  Gâteaux et pâtisseries, poisson et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes, œufs  sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex: soupes),  ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts.      • Les aliments suivants ne doivent pas être congelés:  Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins,  pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise.    Emballage de produits surgelés  Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se  déshydratent ou ne perdent leur saveur.    1. Mettez les aliments dans les emballages.    2. Videz l'air.    3. Scellez les emballages.  4. Collez des étiquettes indiquant le contenu et la date de congélation.     ...
  • Página 12: Fabrication De Glaçons

    Fruits (secs ou en sirop), blancs d'œuf, bœuf (cru), poulet  12 mois  entier, agneau (cru), cake    N'oubliez jamais:  • Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..."  doivent être congelés avant la date en question.  • Assurez‐vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois  entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau!      • Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.      FABRICATION DE GLAÇONS   Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l'eau potable, et placez‐le dans le congélateur. Si le bac à glaçons est coincé dans le compartiment, détachez‐le uniquement avec un outil non coupant.      Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez‐le sous le robinet quelques instants.          DÉGIVRAGE  Ce congélateur est équipé d'un système de froid ventilé ne nécessitant pas de dégivrage.        Ce système permet au congélateur de rester en permanence sans glace, cependant, les aliments  conservés dans le congélateur ne dégivrent pas.        INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ...
  • Página 13               4. Dévissez les pieds réglables et les vis de fixation de la charnière du bas, puis enlevez celle‐ci.  5. Décrochez la porte du congélateur de la charnière du bas, et mettez‐la de côté.      6. Dévissez la vis de la plaque située en bas de la porte du congélateur, et vissez‐la sur la plaque du bas  de l'autre côté.                          7. Installez les charnières du bas de l'autre côté et fixez‐les avec les vis. Montez le gond de la charnière  du bas dans le trou de l'autre côté de la même charnière.    8. Montez les pieds réglables en les vissant.    9. Emboîtez la porte du congélateur sur la charnière du bas et vissez le gond.    10. Enlevez le cache (A) de la charnière du haut.     ...
  • Página 14: Conseils D'économie D'énergie

                      12 Tout en maintenant la porte fermée, fixez la charnière du haut avec les vis.    • Avant de serrer les vis, assurez‐vous que la porte est bien alignée avec l'appareil.            13. Remettez en place le panneau supérieur, vissez les vis puis placez les cache‐vis par‐dessus.      Inversion de la poignée du congélateur  1. Enlevez les cache‐vis de la poignée, dévissez les vis  puis ôtez la poignée.    2. Enlevez les caches des trous situés de l'autre côté de  la porte.  3. Installez la poignée de l'autre côté, vissez les vis puis  placez les cache‐vis par‐dessus.  4. Puis placez les caches sur les trous situés sur le côté  de la porte.        CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil: ...
  • Página 15: Bruits De L'appareil

        BRUITS DE L'APPAREIL  Bruits normaux  • Les moteurs tournent.  • Le réfrigérant coule dans les conduites.      NETTOYAGE ET ENTRETIEN        N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.    1. Débranchez l'appareil de la prise de courant.  2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais.  3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent.    4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire seulement, puis essuyez complètement.    5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.    6.   Remettez les aliments dans l'appareil.            DÉPANNAGE  En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients.     ...
  • Página 16: Spécifications

    =économique        D=moins économique)  (2) La consommation réelle dépend des conditions d'utilisation et de l'emplacement de l'appareil.    REMARQUE: Les caractéristiques techniques ci-dessus sont mesurées avec le tiroir du bas en position.       Thomson est une marque de Technicolor.      En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites  incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne  occasionnée.  Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      26  /  02  /  2014 ...
  • Página 17 Table of Contents    WARNINGS ..............................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................4 NAMES OF PARTS ............................5 BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ....................5 INSTALLATION ............................6 AMBIENT TEMPERATURE........................6 BEFORE PLACING FOOD IN THE APPLIANCE ..................6 POWER FAILURE............................6 CONTROL PANEL ............................7 Setting The Temperature..........................7 Alarm .................................7 Super Freeze ..............................7 MOVING YOUR APPLIANCE ........................8 FREEZING AND STORING FOOD ......................8 MAKING ICE CUBES..........................9...
  • Página 18: Warnings

    WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only  and should not be used for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use or in a commercial  environment.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have  been given supervision or instruction concerning use of the  appliance in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall not play with the appliance. Cleaning and user  maintenance shall not be made by children without  supervision.    For the details concerning the method of cleaning, please see  section “Cleaning and maintenance” on page 12.    The appliance shall not be exposed to rain.    WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other means to  accelerate the defrosting process, other than those  recommended by the manufacturer. ...
  • Página 19   WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.    WARNING: Do not use electrical appliances inside the food  storage compartments of the appliance, unless they are of the  type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans with a  flammable propellant in this appliance.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not  touch it. Contact qualified maintenance services before  disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS  THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE  OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human health  from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to  promote the sustainable reuse of material resources. And the  disposal should only be done through public collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the  ventilation freely. Don’t try to replace or repair any  components by yourself, ask the service agency for help if  necessary.   ...
  • Página 20: Important Safety Instructions

    For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.    WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only.    Never freeze defrosted food except if they have been cooked  before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze  seafood that has been defrosted.    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  • If you are discarding an old fridge with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.  • Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.  • Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.  • Extreme caution must be used when moving the appliance.  • Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may      cause ‘freezer burns’ on the lips.  • Do not stand or support yourself on the base or door, etc.      Dispose of your old appliance  Freezers contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.             ...
  • Página 21: Names Of Parts

    NAMES OF PARTS        5          6                1. Control panel with temperature control knob      2. Freezer flap  3. Freezer drawers  4. Levelling feet  5. Handle  6. Ornament cover for upper hinge  7. Ice cube tray        BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE  Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of  your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the  appliance.     ...
  • Página 22: Installation

    INSTALLATION  Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to  direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.      To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of  the cabinet.    For uneven surfaces, front feet can be aligned.      To install the handle    1. Remove the hole covers from the side of the door.  2. Align the holes of the handle with the ones on the  side of the door.    3. Insert the supplied screws into the holes and fully    tighten them.    4. Insert the supplied screw covers on the handle.              AMBIENT TEMPERATURE    This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 43°C (N/ST/T). If these  temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the  ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer will rise above    ‐18℃  and food spoilage may occur.       ...
  • Página 23: Control Panel

        CONTROL PANEL   When the appliance is plugged into the mains socket, the power indicator light  will  illuminate.      Setting the Temperature    The freezer temperature can be adjusted by turning the temperature control knob.        Temperature change: Min        Med          Max (Coldest)        Normally it is recommended to turn the knob to the “Med” position.    The temperature will be affected by where the freezer is located, how often the door is opened and the  temperature of the room the freezer is located in.      Alarm  The appliance has been fitted with a warning system which ensures that the temperature in the freezer  cannot rise unnoticed.    An alarm will beep and the alarm indicator light Alarm will flash if the temperature reaches or exceeds  ‐10°C. After about 2 minutes the alarm will automatically stop and the alarm indicator light will stop ...
  • Página 24: Moving Your Appliance

    To switch off super freeze  Press Super Freeze again. The indicator light will go out.    NOTE: The super freeze function will switch off automatically after approximately 24 hours.          MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.      • Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile  parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.  • Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing  upright for at least 10 minutes before turning on.      Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly  and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to  prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage  to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room  where the appliance is located for a few minutes.      FREEZING AND STORING FOOD    • To store deep‐frozen food.  • To make ice cubes.  • To freeze food.    Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.       ...
  • Página 25: Making Ice Cubes

    • The following foods are not suitable for freezing:  Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,  whole apples, pears and peaches, hard‐boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.            Packing frozen food  To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.    1. Place food in packaging.    2. Remove air.    3. Seal the wrapping.  4. Label packaging with contents and dates of freezing.      Suitable packaging:  Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil.    These products are available from specialist outlets.      Recommended storage times of frozen food in the freezer    These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12  months (minimum at ‐18°C).      Food  Storage time  Bacon, casseroles, milk  1 month  Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish ...
  • Página 26: Door Conversion

      DOOR CONVERSION    If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local  authorised service agent to make this conversion or ask a technician.  Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is  recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).                              1. Remove the top cover by removing the screw covers and then screws from the top cover.        2. Remove the ornament cover of the top cover and install it on opposite side. Set top cover aside.                3. Remove the screws that hold the upper hinge to the frame. Remove the upper hinge.                4.
  • Página 27 9. Position refrigerator door onto the lower hinge pin and screw the hinge pin.    10. Remove the ornament cover (A) for the upper hinge.            11. Install the upper hinge on opposite side with screws. Remove and reinstall the upper hinge pin to            the upper hinge.  11. Install another ornament cover (B) to the recession of the door.                        12. While holding the door in the closed position, secure the upper hinge with screws.    • Make sure the door is properly aligned on the appliance before tightening the screws.      13. Reinstall the top cover with screws and screw covers.     ...
  • Página 28: Tips For Saving Energy

    To reverse refrigerator handle  1. Remove the handle by removing the screw covers and  screws.    2. Remove the hole covers on opposite side of the door.  3. Install the handle on opposite side by fastening the    screws and then fitting the screw covers.  4. Insert the hole covers to the holes on the side of the    door.          TIPS FOR SAVING ENERGY  For the most energy efficient use of your appliance:  • Ensure your freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.  • Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.    • Keep door openings to a minimum.  • Open the appliance as briefly as possible.  • Ensure that the freezer door is always closed properly.      OPERATING NOISES  Normal noises  • Motors are running.  • Refrigerant is flowing through the tubing.     ...
  • Página 29: Troubleshooting

    Power consumption (2)    255kWh/annum  Noise    45dB  Power failure safe storage time  12 hours  (1) Energy class: A ……D (A =economical        D=less economical)  (2) The real power consumption depends on using conditions and appliance location.    NOTE: The technical data above is measured with the bottom drawer in position.      Thomson is a trademark of Technicolor.      We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may  occur as a result of product improvement and development.    Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      12  /  03  /  2014 ...
  • Página 30 Inhoudsopgave    WAARSCHUWINGEN..........................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN..................4 BENAMING VAN DE ONDERDELEN ....................5 VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT..................5 INSTALLATIE ..............................6 OMGEVINGSTEMPERATUUR ........................6 VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET........6 BEDIENINGSPANEEL ..........................7 De Temperatuur Instellen...........................7 Alarm .................................7 Supervriezer...............................7 UW APPARAAT VERPLAATSEN.......................8 LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN..........8 IJSBLOKJES MAKEN ..........................10 ONTDOOIEN..............................10 DE DEUROPENING OMKEREN......................10...
  • Página 31: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik  en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen  worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in  een commerciële omgeving.    Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer  uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de  naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare  kwalificaties    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar  en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of  zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht  staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige  gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die  aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet  met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud  mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan.    Voor meer informatie omtrent de manier van reinigen kan U  het hoofdstuk “Reinigen en Onderhoud” raadplegen op pagina  13.    Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.    WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het  apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies.   ...
  • Página 32 WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische  apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen  dan aanbevolen door de fabrikant.    WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet  beschadigd wordt.    WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten  binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een  type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.    Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met  brandbaar drijfgas in dit apparaat.    LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet  aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit  apparaat gaat afdanken.    INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE  OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF  WIJNKELDERS.    Afdanken van het apparaat:  Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen  door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient  u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken,  zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van  grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat  naar een openbaar inzamelsysteem.   ...
  • Página 33: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    Voor installatie en onderhoud:    Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale  ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie.  Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch  roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice.    Voor het hanteren:  Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging  te voorkomen.    WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater om ijs  (ijsblokjes) te maken.    Vries nooit ontdooide eetwaren in tenzij deze opnieuw zijn  gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries nooit  zeevruchten die ontdooid zijn opnieuw in.      BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN  Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen opgesloten kunnen raken.
  • Página 34: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN        5          6          7     1. Bedieningspaneel met thermostaatknop    2. Klep vriesvak  3. Vriesvakken  4. Stelvoeten  5. Handgreep  6. Sierdop voor bovenste scharnier    7. IJsbakje        VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT  Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het  typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning. Een verschillende  spanning kan het toestel beschadigen.     ...
  • Página 35: Installatie

    INSTALLATIE  Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt  geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een  fornuis, radiator enz.      Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie  van het apparaat te garanderen.      De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.      De handgreep bevestigen    1. Verwijder de doppen uit de gaten op de zijkant van  de deur.  2. Pas de gaten in de handgreep bovenop de gaten in  de zijkant van de deur.    3. Zet de meegeleverde schroeven in de gaten en  draai stevig aan.    4. Zet de meegeleverde schroefdoppen op het  handvat.                OMGEVINGSTEMPERATUUR      Dit apparaat is ontworpen voor werking in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 43°C(N/ST/T). Het  apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer ...
  • Página 36: Bedieningspaneel

        Bedieningspaneel   Het stroomlampje    brandt als de stekker van het apparaat in een stopcontact zit.      De temperatuur instellen  De temperatuur van de diepvriezer kan worden ingesteld door de thermostaatknop te draaien.        Temperature change: Min        Med      Max        Normaal gezien is de thermostaatstand “Med” de aanbevolen stand.    De temperatuur in de diepvriezer wordt beïnvloed door de plaats waar het apparaat is neergezet, hoe  vaak de deur wordt geopend en de omgevingstemperatuur van de ruimte waar de diepvriezer zich  bevindt.      Alarm  Dit apparaat is uitgerust met een waarschuwingssysteem dat garandeert dat de temperatuur in de  diepvriezer niet ongemerkt kan stijgen.    Een alarm gaat af en het lampje van de alarmindicator  gaat knipperen als de binnentemperatuur  ‐10°C bereikt. Het alarm stopt na 2 minuten automatisch en het lampje van de alarmindicator dooft dan.  Afhankelijk van de temperatuur in de diepvriezer moet de toestand van het voedsel worden  gecontroleerd. ...
  • Página 37: Uw Apparaat Verplaatsen

        Om de functie supervriezer in te schakelen:  Druk op  . Het indicatorlampje van de supervriezer    gaat branden.        Om de functie supervriezer uit te schakelen:  Druk nogmaals op  . Het indicatorlampje dooft.    OPMERKING: de functie supervriezer schakelt na ongeveer 24 uur automatisch uit.        UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden  ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.    • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare  onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door  schokken te voorkomen.  • Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn  kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt  ingeschakeld.      Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een  milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, kan het ontploffen. U moet bij het vervoer en de installatie van uw  apparaat daarom voorzichtig zijn de koelelementen niet te beschadigen. In geval van lekkage door  beschadiging van de koelelementen dient u dit apparaat uit de buurt van naakte vlammen en  warmtebronnen te houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt enkele minuten lang te  ventileren.    LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN  * het bewaren van diepvriesproducten ...
  • Página 38 Diepvriesproducten bewaren  Bewaar bij ‐18°C of kouder. Voorkom dat de deur van de diepvriezer onnodig wordt geopend.        Vers voedsel invriezen  Vries alleen vers en onaangetaste levensmiddelen in.    Blancheer groente om de voedingswaarde, smaak en kleur zo goed mogelijk te behouden.  Aubergines, paprika’s, courgette en asperges hoeven niet geblancheerd te worden.    Opmerking: zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet met reeds bevroren voedingsmiddelen in  contact komt.    * De volgende voedingsmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:  Taarten en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal,  zuivelproducten zoals kaas en boter, bereide gerechten en restjes als van soep, stoofschotels, gekookte  vis en vlees, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten.      * De volgende voedingsmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:  De soorten groenten die meestal rauw worden gegeten, zoals sla of radijzen, eieren in de schaal, druiven,  hele appelen, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk en zure room en mayonaise.            Diepvriesproducten verpakken  Verpak voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen om smaakverlies en uitdrogen te voorkomen.    1. Verpak alle voedingsmiddelen.    2. Pers de lucht eruit.    3. Verzegel de verpakking.  4. Breng op elke verpakking een label met de inhoud en invriesdatum aan.     ...
  • Página 39: Ijsblokjes Maken

    * in te vriezen voedsel niet eerder ingevroren mag zijn. Omdat volledig ontdooid voedsel nooit opnieuw  mag worden ingevroren.      * Ontdooide voedingsmiddelen zo snel mogelijk geconsumeerd dienen te worden.        IJSBLOKJES MAKEN  Vul het ijsbakje tot op ¾ hoogte met drinkwater en zet in het vriesvak.  Gebruik uitsluitend een onscherp hulpmiddel als het ijsvakje aan de bodem van een vriesvak is  vastgevroren.    Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken.      ONTDOOIEN  Deze diepvriezer is uitgerust met een ijsvrij systeem.      Door dit ijsvrije systeem kan de diepvriezer permanent ijsvrij blijven zonder dat het bewaarde voedsel in  de diepvriezer ontdooit.    DE DEUROPENING OMKEREN  Als het nodig is de deurscharnieren op de overzijde te bevestigen, laat u dit best uitvoeren door een  plaatselijke erkende reparatieservice of raadpleegt u een vakman.  Voordat u de deuropening gaat omkeren moet de stekker van het apparaat uit het stopcontact gehaald  en het apparaat geledigd zijn. Het is raadzaam een kruiskopschroevendraaier en een    moersleutel te  gebruiken (beide niet meegeleverd).                              1.
  • Página 40               4. Verwijder de stelvoetjes en de schroeven waarmee de onderste scharnieren zijn vastgemaakt en  verwijder de onderste scharnieren.  5. Til de diepvriezer uit het onderste scharnier en zet opzij.      6. Verwijder de schroef uit de plaat op de onderkant van de diepvriezer en schroef deze schroef vast aan  de overzijde op de onderste plaat.                        7. Breng de onderste scharnier over naar de overzijde en bevestig. Breng de onderste scharnierpen over  naar de overzijde en bevestig.    8. Draai de stelvoetjes vast.    9. Zet de diepvriezer deur op de onderste scharnierpen en schroef de scharnierpen vast.    10. Verwijder de sierdop (A) van het bovenste scharnier.     ...
  • Página 41: Tips Om Energie Te Besparen

                    12. Houd de deur in gesloten stand terwijl u het bovenste scharnier met schroeven bevestigt.    • Controleer of de deur goed tegen het apparaat aansluit voordat u de schroeven aandraait.  13. Herbevestig de bovenklep met schroeven en schroefdoppen.        De handgreep van de deur overbrengen naar de overzijde  1. Verwijder de handgreep door de schroefdoppen en  schroeven te verwijderen.    2. Verwijder de doppen uit de gaten aan de overzijde van  de deur.  3. Installeer de handgreep op de overzijde door de  schroeven vast te draaien en de schroefdoppen te  bevestigen.  4. Stop de doppen in de lege gaten aan de overzijde van  de deur.            TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN  Voor het meest energie‐efficiënte gebruik van uw apparaat:  • Zorg voor voldoende ventilatie van uw diepvries als aanbevolen in de installatie‐instructies.  •...
  • Página 42: Geluiden Van Uw Apparaat

          GELUIDEN VAN UW APPARAAT  Normale geluiden  * Van de werkende motoren.  * Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.      REINIGEN EN ONDERHOUD    Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.      1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.  2. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.  3. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje.    4. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig.    5. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste  stand.    6. Zet het voedsel weer in het apparaat.            PROBLEMEN OPLOSSEN  Als er een probleem met u uw apparaat is, kunt de onderstaande punten controleren voordat u contact  opneemt met een klantenservice.      Probleem ...
  • Página 43: Technische Gegevens

    = zuinig        D= minder zuinig) Het reële stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaats waar het apparaat is  .    geïnstalleerd OPMERKING: De technische gegevens hierboven wordt gemeten met de onderste lade op zijn plaats.     Thomson is een handelsmerk van Technicolor.        Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die ondanks  onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend  verbeteren en ontwikkelen.    Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      26  /  02  /  2014 ...
  • Página 44 ÍNDICE    ADVERTENCIAS ............................2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ..............4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES......................5 ANTES DE INSTALAR EL APARATO .......................5 INSTALACIÓN.............................6 TEMPERATURA AMBIENTE ........................6 ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ..........6 INTERRUPCIÓN EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ................6 MOVER EL APARATO ..........................8 CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR .............8 DESCONGELAMIENTO ...........................10 INVERTIR LA POSICIÓN DE LA PUERTA .....................10...
  • Página 45: Advertencias

    ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente  doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni  aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.    Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el  fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar  para evitar cualquier peligro.    Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8  años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o  mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del  producto siempre que hayan recibido supervisión o  instrucciones referentes al uso correcto del aparato y  comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar  con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no  deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.    Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” de la página  13 donde se indica el método de limpieza.    El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.    ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la  carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin  obstrucciones.    ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros  medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo  las indicaciones del fabricante. ...
  • Página 46   ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los  compartimentos para la conservación de alimentos del aparato,  a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de  aerosol con propelente inflamable.    ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta  presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de  eliminar el producto.    INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN  LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO  UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.    Eliminación del aparato:  Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el  vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar  de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y  sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje.    Instalación, reparación:    El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando  su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún  componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico. ...
  • Página 47: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

      Manipulación:  Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños.    ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo  (cubitos de hielo).    Los alimentos descongelados nunca deberán congelarse de  nuevo excepto cuando hayan sido cocinados previamente,  para eliminar posibles bacterias tóxicas. El marisco  descongelado nunca deberá congelarse de nuevo.    INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  • Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta,  asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en el  interior del aparato mientras juega.  • Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza.  Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato.  • No  introduzca  alimentos  de  dimensiones  excesivamente  grandes  porque  podría  provocar  el  funcionamiento incorrecto.  • Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato.  • No entregue a los niños helados ni polos directamente extraídos del congelador porque la baja  temperatura de los mismos podría provocarles ‘quemaduras por frío’ en los labios.  • No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc.     ...
  • Página 48: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES        5          6          7     1. Panel de control con perilla de control de temperatura      2. Solapa del congelador  3. Cajones del congelador  4. Pies niveladores  5. Manija  6. Cubierta ornamental para bisagra superior  7. Bandeja para cubitos        ANTES DE INSTALAR EL APARATO    Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de  características del aparato coincide con la tensión del suministro eléctrico de su hogar. El suministro  eléctrico de distinta tensión podría dañar el aparato. ...
  • Página 49: Instalación

    INSTALACIÓN  Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato  nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo  una cocina, un radiador, etc.      Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del  aparato.      En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.    Para instalar el tirador    1. Retire las tapas de los orificios del lateral de la  puerta.  2. Los orificios del tirador deben coincidir con los  orificios del lateral de la puerta.    3. Introduzca por completo los tornillos suministrados  en los orificios y ajústelos.    4. Introduzca en el tirador las tapas de los tornillos  incluidas.              TEMPERATURA AMBIENTE    Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16°C y 38°C(N/ST). En  caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará  correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo  prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de ‐18℃  y los alimentos podrían  resultar deteriorados. ...
  • Página 50: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL                  Cuando el aparato esté conectado al tomacorrientes, la luz indicadora de encendido    se  iluminará.      Ajuste de temperatura    La temperatura del congelador se puede ajustar girando la perilla de control de temperatura .        Temperature change: Min        Med      Max        Normalmente, se recomienda girar la perilla a la posición "Med".    La temperatura estará afectada por el lugar en donde el congelador se ubique, por la frecuencia con que  se abra la puerta y por la temperatura del ambiente en donde el congelador se ubique.      Alarma  Se ha colocado un sistema de advertencia en el aparato. Este sistema asegura que la temperatura del ...
  • Página 51: Mover El Aparato

    Para activar la función Súper congelador    Presione  . La luz indicadora de Súper congelador    se iluminará.      Para desactivar la función Súper congelador  Presione  otra vez. La luz indicadora se apagará.    NOTA: La función Súper congelador se desactivará en forma automática después de 24 horas  aproximadamente.        MOVER EL APARATO  Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este  modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en  funcionamiento.      • Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los  alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al  aparato para evitar golpes.  • Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral  durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de  encenderlo.    El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico,  podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para  evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por  daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y  ventile durante unos minutos la habitación donde está el frigorífico.    CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR  • Conservar alimentos ultracongelados.  •...
  • Página 52 Conservación de alimentos congelados  Los alimentos congelados se deben conservar a ‐18°C o temperaturas inferiores. Evite abrir la puerta del  congelador cuando no sea necesario.        Congelar alimentos frescos  Congele solo alimentos frescos y no dañados.    Para conservar el valor nutricional, sabor y color óptimo de las verduras, recomendamos escaldar estos  alimentos antes de congelarlos.  Las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos no se deben escaldar.    Nota: Mantenga los alimentos a congelar, alejados de los alimentos ya congelados.    • Los siguientes alimentos se pueden congelar:  Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin cáscara,  lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y restos de comidas como sopas, estofados,  carne y pescado cocinado, platos con patatas, suflés y postres.      • Los siguientes alimentos no se deben congelar:  Verduras que normalmente se consumen crudas, por ejemplo lechuga o rábanos, huevos con cáscara,  uva, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria, y  mayonesa.                    Cómo conservar los alimentos congelados    Para evitar que los alimentos pierdan sabor y se sequen, deberá guardarlos en un embalaje hermético.    1.
  • Página 53: Elaboración De Cubitos De Hielo

    aves troceadas  Mantequilla, verdura (escaldada), huevos enteros y yemas,  6 meses  cangrejos cocidos, carne picada (cruda), cerdo (crudo)  Fruta (seca o en almíbar), claras de huevo, ternera (cruda),  12 meses  pollo entero, cordero (crudo), pasteles de fruta    Recuerde que:  • Si congela alimentos frescos con una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de la fecha de  caducidad indicada.  • Compruebe que los alimentos no han estado previamente congelados. De hecho, los alimentos  descongelados no se deben volver a congelar.      • Después de descongelar los alimentos, se deberán consumir rápidamente.        ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO  Llene la cubitera hasta ¾ de su capacidad, con agua potable e introdúzcala en el congelador.  Si la bandeja de cubitos está atascada en el compartimiento, aflójela con una herramienta sin punta  solamente.    Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el  grifo de agua.        DESCONGELAMIENTO  Este congelador está equipado con un sistema antiescarcha.      Este sistema de permite al congelador permanecer sin escarcha; sin embargo, los alimentos  almacenados en el congelador no se descongelarán.    INVERTIR LA POSICIÓN DE LA PUERTA  Si necesita invertir la posición de apertura de la puerta, se recomienda llamar al servicio técnico oficial ...
  • Página 54: Orificio Contrario

                  3. Retire los tornillos que conectan la bisagra a la estructura. Retire la bisagra superior.                4. Retire los pies de nivelación y los tornillos que sujetan las bisagras inferiores y retire las bisagras  inferiores.  5. Levante la puerta del congelador para extraerla de la bisagra inferior y retírela.      6. Retire el tornillo de la placa situada en la parte inferior de la puerta del congelador y ajuste el tornillo  a la placa inferior del lado contrario.                        7. Transfiera y instale las bisagras inferiores en el lado contrario utilizando los tornillos. Transfiera e  instale la clavija de la bisagra inferior en el lado contrario de la bisagra inferior.    8.
  • Página 55         11. Instale la bisagra superior en el lado contrario utilizando los tornillos. Retire y vuelva a instalar la  clavija de la bisagra superior en la bisagra superior.  Instale otra cubierta de decoración (B) en el hueco de la puerta.                      12. Mientras sujeta la puerta en la posición cerrada, ajuste la bisagra superior con los tornillos.    • Compruebe que la puerta está correctamente alineada en el aparato, antes de ajustar los tornillos.  13. Vuelva a instalar la cubierta superior con los tornillos y las tapas de los tornillos.      Invertir el tirador del congelador  1. Retire el tirador extrayendo las tapas de los tornillos y  los tornillos.    Tornillos 2. Retire las tapas de los orificios en el lado contrario de  Tapas de  los tornillos la puerta.  3. Instale el tirador en el lado contrario ajustando los  tornillos y colocando las tapas de los tornillos.  4.
  • Página 56: Onsejos Para Ahorrar Energía

    ONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos:  • Comprobar que el congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las  instrucciones de instalación.  • Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.    • Intente abrir la puerta el mínimo de ocasiones.  • Mantenga la puerta del aparato abierta durante el periodo más breve posible.  • Compruebe siempre que la puerta del congelador está correctamente cerrada.    RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO  Ruidos normales  • El sonido del motor en funcionamiento.  • La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes.      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO        No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos.      1. Desconecte el enchufe del tomacorrientes.  2. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío.  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente.    4. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño.    5.
  • Página 57: Especificaciones

    (1) Clase energética: A ……D (A =económico        D=menos económico)  (2) El consumo real depende de las condiciones de uso y la posición del aparato.    NOTA: I dati tecnici sopra sono misurati con il cassetto inferiore in posizione.   Thomson es una marca comercial de Technicolor.      Pedimos disculpas por cualquier inconveniente generado por pequeñas inconsistencias en estas  instrucciones, que pueden producirse como resultado de mejoras y desarrollo del producto.      Darty  Plc  ©  UK:  EC1N  6TE      26  /  02  /  2014 ...
  • Página 58 Obsah    UPOZORNĚNÍ..............................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY....................4 POPIS SOUČÁSTÍ............................5 PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA......................5 MONTÁŽ ..............................6 OKOLNÍ TEPLOTA............................6 NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY ............6 VÝPADEK NAPÁJENÍ ..........................6 OVLÁDACÍ PANEL .............................7 Nastavení Teploty ............................7 Upozornění ..............................7 Super Mrazení............................7 PŘEVOZ PŘÍSTROJE ..........................8 MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE ................8 VÝROBA LEDU ............................10 ROZMRAZOVÁNÍ.............................10 VÝMĚNA DVĚŘÍ............................10...
  • Página 59: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být  použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo  domácnosti nebo pro komerční účely.    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn  výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně  kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.    Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento  přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod  dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými  fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s  nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod  dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou  zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného  nebezpečí. Přístroj a jeho napájecí kabel udržujte z dosahu dětí  mladších 8 let. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu.      Informace o postupu čistění viz kapitola “Čistění a údržba” na  straně 13.    Přístroj nevystavujte dešti.    UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve  vestavěné skříni udržujte volné.    UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené  rozmrazení, kromě doporučených výrobcem.   ...
  • Página 60 UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.    UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje  nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených  výrobcem.    V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s  hořlavým obsahem.    UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Před  likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.    MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ  MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.    Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba  prostredníctvom verejných zberných miest.     Pre inštaláciu, servis:    Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade  potreby sa obráťte na servis.     Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli ...
  • Página 61: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    akémukoľvek poškodeniu.    UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze  pitnou vodou.    Aby se předešlo tvorbě škodlivých bakterií, rozmražené  potraviny znovu nezmrazujte, pokud nebyly předtím uvařené.  Rozmražené mořské plody znovu nezmrazujte.    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  • Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka  odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí.  • Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním odstraňte  jídlo z přístroje.  • Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod.  • Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.  • Nedávejte dětem zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně z mrazničky, protože velmi nízká teplota může  způsobit omrzliny na rtech.  • Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd.      Likvidace starého přístroje  V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina.    Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice  chladícího obvodu poškozena.                   ...
  • Página 62: Popis Součástí

    POPIS SOUČÁSTÍ        5          6            1. Ovládací panel s knoflíkem ovládání teploty      2. Klapka mrazničky  3. Šuplík mrazničky  4. Nožičky pro vyrovnání  5. Rukojeť  6. Ozdobný kryt horního pantu  7. Přihrádka pro kostky ledu        PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti.  Jiné napětí může zařízení poškodit.      Zástrčka je jediným odpojovacím prvkem, a proto musí být vždy dostupná. Pro odpojení napájení zařízení ...
  • Página 63: Montáž

    MONTÁŽ  Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému  slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.      Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.      Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.      Montáž rukojeti    1. Odstraňte kryty otvorů na boční straně dveří.  2. Otvory na rukojeti zarovnejte s otvory na boční  straně dveří.    3. Dodané šrouby zasuňte do otvorů a pevně je  zašroubujte.    4. Dodané kryty šroubů nasaďte na rukojeť.              OKOLNÍ TEPLOTA    Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C(N/ST). Pokud tyto teploty  nejsou dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty  nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout ‐18 °C a jídlo se může zkazit.    NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO MRAZNIČKY  • Odstraňte veškeré obaly.    •...
  • Página 64: Ovládací Panel

          OVLÁDACÍ PANEL   Po zapojení přístroje do napájení se rozsvítí kontrolka napájení .      Nastavení teploty    Teplotu mrazničky je možné nastavovat otočením knoflíku ovládání teploty.        Temperature change: Min        Med      Max        Obecně je doporučené nastavit knoflík do polohy “Med" (střední).    Teplota v mrazničce bude ovlivněna umístěním mrazničky, četností otevíraní dveří a okolní teplotou  v místnosti, kde je mraznička umístěna.      Upozornění  Přístroj je vybaven systémem upozornění, který zajistí, že teplota v mrazničce nestoupne bez povšimnutí.    Pokud teplota v mrazničce dosáhne nebo přesáhne teplotu ‐10 °C, ozve se pípnutí a kontrolka  upozornění  bude blikat. Pípání se po 2 minutách vypne a kontrolka upozornění přestane blikat.  Zkontrolujte stav potravin, podle teploty v mrazničce.    Předčasné vypnutí upozornění ...
  • Página 65: Převoz Přístroje

    Zapnutí super mrazení  Stiskněte  . Kontrolka super mrazení    se rozsvítí.      Vypnutí super mrazení  Znovu stiskněte  . Kontrolka zhasne.    POZNÁMKA: Funkce super mrazení se automaticky vypne po přibližně 24 hodinách.          PŘEVOZ PŘÍSTROJE  Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se  tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.      • Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti  (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.  • Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším  zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut.      Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.     MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE  Použití mrazničky    • Pro úschovu mrazených potravin.  •...
  • Página 66 Mrazení čerstvých potravin  Zmrazte pouze čerstvé a nepoškozené potraviny.    Pro zachování nutričních hodnot, chutě a barvy by se měla zelenina před zmrazením blanšírovat.  Lilek, paprika, cuketa a chřest blanšírování nepotřebují.    Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddělte od potravin, které už jsou zmraženy.    • Potraviny vhodné k mražení:  Koláč a pečivo, ryby a mořské plody, maso, zvěřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez  skořápky, mléčné výrobky jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky jako např. polévky, guláš, vařené  maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty.      • Potraviny nevhodné k mražení:  Zelenina, která se konzumuje syrová jako např. salát, ředkvičky, vajíčka ve skořápce, hrozny, celá jablka,  hrušky a broskve, vajíčka na tvrdo, jogurty, kysané mléko a majonéza.            Balení mrazených potravin  Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotěsných nádob.    1. Potraviny vložte do obalu.    2. Vysajte vzduch.    3. Obal uzavřete.  4. Na balení napište obsah a datum mrazení.      Vhodné balení:  Folie, trubicová polyetylenová folie, alobal, nádoby do mrazničky. ...
  • Página 67: Výroba Ledu

        VÝROBA LEDU  Naplňte formu na ľad do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky.  Pokud je přihrádka pro kostky ledu přichycena k prostoru mrazničky, uvolňujte ji pouze tupým  předmětem.  Pro uvolnění kostek ledu pootočte přihrádkou na led nebo ji vložte na chvíli pod tekoucí vodu.          ROZMRAZOVÁNÍ  Mraznička je vybavena systémem bez nutnosti rozmrazování.      Tento systém umožňuje to, že se v mrazničce netvoří námraza a potraviny se nerozmrazí.          VÝMĚNA DVĚŘÍ    Pokud potřebujete nasadit dvířka na opačnou stranu, doporučujeme pro tento úkon kontaktovat  autorizovaný servis nebo technika.  Před výměnou dveří zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení a je prázdný. Doporučujeme použít  křížový šroubovák a klíč (nejsou součástí balení).                              1.
  • Página 68 5. Dvířka mrazničce nadzvedněte ze spodního pantu a odložte stranou.      6. Odstraňte šrouby z destičky na spodní straně c mrazničce a našroubujte je na spodní destičku na  opačné straně.                        7. Spodní panty přeneste a našroubujte na opačnou stranu. Přeneste a připevněte čep spodního pantu  do opačného otvoru spodního pantu.    8. Nožičky pro vyrovnání nasaďte a připevněte.      Opačný otvor 9. Dvířka mrazničce přiložte na čep spodního pantu a čep pantu přišroubujte.    10. Odstraňte ozdobný kryt (A) horního pantu.            11. Horní pant našroubujte na opačnou stranu. Čep horního pantu odstraňte a znovu jej nasaďte na  horní pant. ...
  • Página 69: Tipy Pro Úsporu Energie

        Otočení rukojeti mrazničce  1. Odstraňte kryty šroubů a rukojeť odšroubujte.    2. Odstraňte kryty otvorů na druhé straně dveří.  Šrouby 3. Rukojeť našroubujte na opačnou stranu a nasaďte  Kryty otvorů kryty šroubů.  4. Do otvorů na boční straně dveří vložte kryty otvorů.      Kryty šroubů   TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE  Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje:  • Zkontrolujte, zda má mrazničce s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v  návodu na montáž.  • Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.    • Dvířka otevírejte co nejméně.  • Přístroj otevírejte co nejrychleji.  • Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničce vždy řádně zavřená.    PROVOZNÍ HLUK  Normální zvuky  • Motory běží.  •...
  • Página 70: Čistenie A Údržba

      ČISTENIE A ÚDRŽBA      Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.    1. Zástrčku odpojte ze zásuvky.  2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo.  3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem.    4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte.    5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované  polohy.    6. Potraviny vložte zpátky do přístroje.        ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  Pokud máte problémy s přístrojem, než zavoláte servis, zkontrolujte následující body .      Problém ...
  • Página 71: Technické Údaje

          TECHNICKÉ ÚDAJE  Značka  Thomson  Hodnocení    Typ přístroje  MRAZNIČKOU  Třída klimatu + provozní rozsah teplot  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Třída ochrany před úrazem elektrickým  I  proudem    Jmenovité napětí a frekvence  220‐240V~ 50Hz  Vstupní výkon  100W  Spotřeba energie  0.699kWh/24h  Chladící element/množství  R600a/35g  Jmenovitý proud  0.6A  Celkový uložný objem  176L  Úplný objem  213L  Rozmrazovací výkon  220W  Kapacita mrazení  15kg/24h  Čistá váha  53kg  Izolační plyn  Cyclopentane ...
  • Página 72 Obsah    VAROVANIA ..............................2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY....................4 POPIS SÚČASTÍ............................5 PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA......................5 INŠTALÁCIA..............................6 OKOLITÁ TEPLOTA ...........................6 PREDTÝM AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA ..............6 VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE.......................6 OVLÁDACÍ PANEL .............................7 Nastavenie Teploty ............................7 Alarm .................................7 Super Mrazenie............................7 PRESUN ZARIADENIA ..........................8 ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY ........8 ROZMRAZOVANIE ...........................10 ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK .....................10 TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE ........................12...
  • Página 73: Varovania

    VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v  domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani  aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo  používanie v obchodnom prostredí.    Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca  alebo ním poverený servisný technik alebo podobne  kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu  elektrickým prúdom.    Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby  so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak  budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na  použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným  rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a  používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.    Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia sú uvedené v časti  “Čistenie a údržba” na str. 13.    Toto zariadenie nevystavujte dažďu.    VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia  alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.    VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania  nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré  nie sú odporúčané výrobcom. ...
  • Página 74   VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci  okruh.    VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie  potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú  odporúčané výrobcom.    V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s  horľavými plynmi.    UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.  Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte  kvalifikované stredisko údržby.    INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH,  KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY,  GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.    Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia sa musí vykonať iba  prostredníctvom verejných zberných miest.    Pre inštaláciu, servis:  Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade ...
  • Página 75: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    potreby sa obráťte na servis.    Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek  poškodeniu.    VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba  pitnú vodu.    Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, keď  boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo škodlivých  baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli  rozmrazené.      DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  • Ak likvidujete starú chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach zaistite,    aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.  • Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením vyberte  zo zariadenia potraviny.  • Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie.  • Nedávajte deťom zmrzlinu a zmrzlinu z vody priamo z mrazničky, pretože nízka teplota môže na perách  spôsobiť "popáleniny od mrazu".  • Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte.      Likvidácia starého zariadenia  Chladničky obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny.    Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou  likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené.         ...
  • Página 76: Popis Súčastí

      POPIS SÚČASTÍ        5          6                1. Ovládací panel s ovládačom na reguláciou teploty      2. Uzáver mrazničky  3. Zásuvky mrazničky  4. Vyrovnávacie nožičky  5. Rukoväť  6. Ozdobný kryt horného závesu  7. Forma na ľadové kocky        PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením chladničky k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Nesprávne napätie môže  poškodiť zariadenie. ...
  • Página 77: Inštalácia

    INŠTALÁCIA  Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené  priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora  atď.    Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor  minimálne 10 cm.    V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.      Inštalácia rukoväti    1. Odstráňte kryty otvorov z bočnej strany dverí.  2. Zarovnajte otvory na rukoväti s tými, ktoré sú na  bočnej strane dverí.    3. Vložte tri dodávané skrutky do otvorov a úplne    ich dotiahnite.    4. Nasaďte na rukoväť dodávané kryty skrutiek.                OKOLITÁ TEPLOTA  Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16°C do 43 °C (N/ST/T). V prípade  prekročenia týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je  teplota okolia prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore chladničky sa zvýši nad ‐18 °C a môže dôjsť k  poškodeniu potravín.      PREDTÝM AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO ZARIADENIA  ...
  • Página 78: Ovládací Panel

          OVLÁDACÍ PANEL Keď je zariadenie zapojené v elektrickej zásuvke, indikátor napájania    bude svietiť.      Nastavenie teploty    Teplotu v mrazničke možno upraviť otáčaním ovládača na reguláciu teploty.        Zmena teploty:            Min        Med      Max        Štandardne sa odporúča otočiť ovládač do polohy “Med“.    Teplota je ovplyvnená tým, kde sa nachádza zariadenie, ako často sú otvárané dvierka a teplotou v  miestnosti, v ktorej sa zariadenie nachádza.      Alarm  Zariadenie je vybavené výstražným systémom, ktorý zabezpečuje, že teplota v mrazničke nemôže  stúpnuť bez povšimnutia. ...
  • Página 79: Presun Zariadenia

    Zapnutie funkcie super zmrazenia  Stlačte  . Rozsvieti sa indikátor super zmrazenia  .      Vypnutie funkcie super zmrazenia  Stlačte znova  . Svetelný indikátor zhasne.    POZNÁMKA: Funkcia super zmrazenia sa po cca 24 hodinách automaticky vypne.          PRESUN ZARIADENIA  Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút.  Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať.      • Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky  pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo  akýmkoľvek nárazom.  • Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane,  pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút.      Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.    ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY  Používanie priestoru mrazničky    • Na skladovanie hlboko zmrazených potravín.  •...
  • Página 80       Zmrazovanie čerstvých potravín  Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny.    Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením  olúpať.  Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžaduje predhrievanie.    Poznámka: Udržiavajte potraviny, ktoré majú byť zmrazené s potravinami, ktoré sú už zmrazené.    • Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie:  Koláče a pečivo, ryby a morské plody, mäso, divina, hydina, zelenina, ovocie, bylinky, vajcia bez škrupiny,  mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jedlá, ako sú polievky, dusené mäso, varené  mäso a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty.      • Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie:  Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v  škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá  smotana a majonéza.            Balenie zmrazených potravín  Ak chcete zabrániť tomu, aby jedlo stratilo chuť alebo vyschlo, umiestnite ho do vzduchotesných obalov.    1. Potraviny umiestnite do obalu.    2. Odstráňte vzduch.    3. Utesnite obaly.  4.
  • Página 81: Výroba Ľadových Kociek

        Nikdy nezabudnite:  • Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu.  • Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené  nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené.      • Po rozmrazení musia byť potraviny rýchlo spotrebované.      VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK   Naplňte formu na ľad do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky.  Ak je forma na ľad prichytená k priestoru mrazničky, uvoľnite ju iba pomocou tupého nástroja.    Aby ste uvoľnili ľadové kocky, jemne skrúťte formu na ľad alebo chvíľu podržte pod tečúcou vodou.      ROZMRAZOVANIE  Mraznička je vybavená systémom zabraňovania námrazy.        Tento systém na mrazničky umožňuje, že mraznička zostáva trvale bez ľadu, ale potraviny uložené v  mrazničke nie sú rozmrazované.        ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK  Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestny  autorizovaný servis, ktorý vykoná túto operáciu alebo požiadajte o pomoc technika.  Predtým ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bolo zariadenie odpojené od elektrickej siete  a aby bolo prázdne. Odporúča sa použitie krížového skrutkovača a kľúča (nie sú súčasťou dodávky).      1. Vyberte horný kryt odstránením krytov skrutiek a potom skrutky odskrutkujte z horného krytu.     ...
  • Página 82 4. Odstráňte vyrovnávacie nožičky a skrutky, ktorými sú pripevnené dolné závesy a odstráňte dolné  závesy.  5. Zdvihnite dvere mrazničky zo spodného závesu a odložte ich nabok.      6. Odstráňte skrutku z dosky v spodnej časti dvierok mrazničky a priskrutkujte skrutky k spodnej            doske na opačnej strane.      7. Presuňte a namontujte spodné závesy na opačnú stranu pomocou skrutiek. Presuňte a namontujte  kolík spodného závesu do protiľahlého otvoru spodného závesu.    Naskrutkujte vyrovnávacie nožičky.  Protiľahlý otvor 9. Umiestnite dvierka mrazničky na kolík spodného závesu a naskrutkujte kolík závesu.    10. Odstráňte ozdobný kryt (A) horného závesu.      11. Namontujte horný záves na opačnú stranu pomocou skrutiek. Vyberte a znova nainštalujte kolík          horného závesu na horný záves. ...
  • Página 83: Tipy Na Šetrenie Energie

          Namontujte ďalší ozdobný kryt (B) do priehlbiny v dvierkach.        12. Pri udržiavaní dvierok v zatvorenej polohe pripevnite horný záves pomocou skrutiek.    • Pred dotiahnutím skrutiek sa uistite, že sú dvierka správne zarovnané so zariadením.  13. Znova nainštalujte horný kryt so skrutkami a krytmi skrutiek.              Otočenie rukoväti na mrazničky  1. Vyberte rukoväť odstránením krytov skrutiek a      skrutiek.    Skrutky 2. Odstráňte kryty otvorov z opačnej strany dverí.  Kryty  otvorov 3. Namontujte rukoväť na opačnú stranu pomocou      skrutiek a potom nasaďte kryty skrutiek.  4. Vložte kryty otvorov do otvorov na bočnej strane    dverí.     ...
  • Página 84: Prevádzkový Hluk

        PREVÁDZKOVÝ HLUK  Normálny hluk  • Motory sú v prevádzke.  • Chladiace médium preteká cez potrubie.        ČISTENIE A ÚDRŽBA  Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá.    1. Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.  2. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste.  3. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku.    4. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite.    5. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej  polohy.    6. Vložte jedlo nazad do zariadenia.          RIEŠENIE PROBLÉMOV  Ak sa vyskytne problém so zariadením, skontrolujte nasledujúce body skôr než budete kontaktovať  zákaznícky servis.      Problém  Možné príčiny ...
  • Página 85: Technické Údaje

              TECHNICKÉ ÚDAJE   Značka  Thomson  Počet hviezdičiek    Typ zariadenia  MRAZNIČKOU  Klimatická trieda + teplota okolia  N (+16°C ~ +32°C)  ST (+16°C ~ +38°C)  T (+16°C ~ +43°C)  Trieda ochrany pred zásahom  I  elektrickým prúdom  Napájacie napätie a frekvencia  220 – 240V~ 50Hz  Príkon  100W  Spotreba energie  0,699kWh/24h  Chladiace médium/množstvo  R600a/35g  Nominálny prúd  0,6A  Celkový skladovací objem    176 l  Celkový hrubý objem  213l  Rozmrazovací výkon  220W  Kapacita mrazenia  15kg/24h  Čistá hmotnosť ...

Tabla de contenido