Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

MANUAL D'UTILISATION              OPERATING INSTRUCTIONS      HANDLEDING 
MANUAL DE INSTRUCCIONES      NÁVOD K OBSLUZE                    NÁVOD NA OBSLUHU 
THFZ 165 
Congélateur vertical sans givre   
Frost‐Free Upright‐Freezer   
Frost‐Free rechtop‐diepvriezer 
Sin escarcha Upright‐Freezer 
Frost‐Free Skříňové mrazničky   
Frost‐Free Skriňové mrazničky   
 
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THOMSON THFZ 165

  • Página 1 THFZ 165  Congélateur vertical sans givre    Frost‐Free Upright‐Freezer    Frost‐Free rechtop‐diepvriezer  Sin escarcha Upright‐Freezer  Frost‐Free Skříňové mrazničky    Frost‐Free Skriňové mrazničky      MANUAL D’UTILISATION              OPERATING INSTRUCTIONS      HANDLEDING  MANUAL DE INSTRUCCIONES      NÁVOD K OBSLUZE                    NÁVOD NA OBSLUHU ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    FR              Table des matières    ATTENTION..............................2  MISES EN GARDE IMPORTANTES ........................4  DESCRIPTION..............................5  AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL ........................6  INSTALLATION ..............................6  TEMPÉRATURE AMBIANTE..........................6  AVANT DE REMPLIR LE CONGÉLATEUR......................6  COUPURE DE COURANT..........................6  RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE..........................7  DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL........................7  CONGÉLATION ET CONSERVATION D'ALIMENTS SURGELÉS ................7  FABRICATION DE GLAÇONS..........................9  DÉGIVRAGE ..............................9  INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE..................9  CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE......................11  BRUITS DE L'APPAREIL..........................12  NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........................12  DÉPANNAGE..............................12  SPÉCIFICATIONS ............................13            ...
  • Página 3: Attention

    FR  ATTENTION  Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que celle prévue, par exemple une  application commerciale, est interdite.    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être  remplacé par le fabricant, son service après vente ou des  personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8  ans et par des personnes ayant des capacités physiques,  sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou  de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s  ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en  toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus  ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent  pas être effectués par des enfants sans surveillance.    Les détails concernant la méthode du nettoyage sont définis  en page 12 dans la section de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN”.    Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.    MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de  ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure  d'encastrement.   ...
  • Página 4 FR  MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou  autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres  que ceux recommandés par le fabricant.    MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de  réfrigération.    MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à  l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins  qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.    Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives  telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs  inflammables.    MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez  uniquement de l’eau potable.    MISE EN GARDE: Le système de réfrigération est sous haute  pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien  qualifiés avant la mise au rebut.    INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES  PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES  CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.    Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits,  afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des  fruits de mer qui ont été décongelés.   ...
  • Página 5: Mise Au Rebut De L'appareil

    FR  Mise au rebut de l’appareil    Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé  humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets  électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour  promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise  au rebut doit être faite de façon sûre dans des points de  collecte publique prévus à cet effet.    Installation et mise en service:  L’appareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et  horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont  correctement dégagées.  Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une  partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un  personnel professionnel et qualifié, si besoin.    Manipulation  Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter  d’endommager celui‐ci.    MISES EN GARDE IMPORTANTES   Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant une  serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants se retrouvent  enfermés à l'intérieur en jouant.   Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant de  nettoyer l'appareil.   Évitez  de  mettre  des  aliments  trop  volumineux,  le  fonctionnement  de  l'appareil  risquerait  d'en  être  affecté. ...
  • Página 6: Description

    FR  Mise au rebut des appareils usagés  Les congélateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés.    Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la  mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager les conduites du circuit réfrigérant.                DESCRIPTION         5              6       1. Bouton du thermostat  2. Porte du congélateur    3. Tiroirs du congélateur      4. Pieds réglables  5.
  • Página 7: Avant D'installer L'appareil

    FR  AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL  Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à  celle des prises de votre domicile. Une autre tension risquerait d'endommager l'appareil.      La prise mâle constitue le seul moyen de mettre l'appareil hors tension; elle doit donc rester accessible  en permanence. Pour mettre l'appareil hors tension, éteignez‐le et débranchez‐le.    L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter du  branchement sur une prise sans mise à la terre.    INSTALLATION  Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. L’emplacement ne doit pas être  directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur  (radiateur, cuisinière etc.).      Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque  côté.      Si l'appareil est installé sur une surface irrégulière, il pourra être ajusté au moyen des pieds réglables.    TEMPÉRATURE AMBIANTE  Cet  appareil  est  conçu  pour  fonctionner  dans  une  température  ambiante  située  entre  16°C  et  38°C . ...
  • Página 8: Réglage De Température

    FR  RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE  La température du congélateur se règle au moyen du bouton de contrôle situé en haut à droite de  l'appareil. Ajustez le bouton de réglage selon vos besoins ou préférences.          1 : réglage le moins froid      6 : réglage le plus froid              La température et la vitesse de refroidissement du congélateur dépendent de l’emplacement, de la  fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se trouve l’appareil.      Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la  température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez‐le en position  normale.      DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL  Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.  Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage.       Éteignez l’appareil et débranchez‐le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces  amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez‐les dans l'appareil afin d'éviter les chocs.   Déplacez l’appareil et réinstallez‐le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,  attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.      Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a). Le R600a est un gaz naturel peu ...
  • Página 9 FR   Si possible, les produits surgelés doivent être transportés dans un sac isotherme avant d'être mis  rapidement au congélateur.    Conservation de produits surgelés  Conservez vos produits à ‐18°C ou moins. Évitez de laisser ouverte la porte du congélateur quand ce  n'est pas nécessaire.        Congélation de produits frais  Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés.    Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leurs saveurs, leurs couleurs  et leurs valeurs nutritives.  Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis.    Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés.     Les aliments suivants peuvent être congelés:  Gâteaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes,  œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex:  soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts.       Les aliments suivants ne doivent pas être congelés:  Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins,  pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise.            Emballage de produits surgelés  Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se  déshydratent ou ne perdent leur saveur.    1.
  • Página 10: Fabrication De Glaçons

    FR  entier, agneau (cru), cake  N'oubliez jamais:   Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de préférence avant..."  doivent être congelés avant la date en question.   Assurez‐vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois  entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau!       Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.        FABRICATION DE GLAÇONS  Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l'eau potable, et placez‐le dans le congélateur.  Si le bac à glaçons est collé aux parois, utilisez un outil non pointu et non coupant pour le détacher.        Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez‐le sous le robinet quelques instants.        DÉGIVRAGE   Ce congélateur est équipé d’un système sans givre.    Grâce à ce système, le congélateur reste en permanence exempt de givre sans que les aliments stockés  dedans ne décongèlent.        INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE    Si vous avez besoin de monter la porte dans l'autre sens, il est préférable que vous fassiez appel à un  technicien ou à l'agent de service agréé le plus près de chez vous pour faire cette manipulation.  Débranchez et videz l'appareil avant de procéder à l'inversion du sens d'ouverture de la porte. Il est  recommandé d'utiliser une clé et un tournevis cruciforme (non fournis). ...
  • Página 11 FR  2. a. Dévissez les vis de fixation de la charnière du haut, puis ôtez celle‐ci.                      b. Démontez le gond de la charnière du haut avec un tournevis, retournez la charnière puis remettez  le gond en place. Décrochez la porte du congélateur.                    3. Montez le couvercle de la charnière droite sur l'appareil.                4. Enlevez le couvercle de la charnière du haut de la porte, et mettez‐le de l'autre côté.                     ...
  • Página 12: Conseils D'économie D'énergie

    FR  verticalement, afin de garantir une fermeture hermétique de l'appareil.            7. Fixez la charnière du haut en serrant les vis.      Utilisez une clé pour serrer les vis si nécessaire.      8.    Remettez le panneau du haut en place sur le congélateur et fixez‐le avec les vis.    Inversion du sens de la poignée    1. Enlevez les cache‐vis de la poignée, dévissez les vis puis ôtez la  poignée.    2. Enlevez les caches des trous situés de l'autre côté de la porte.  3. Installez la poignée de l'autre côté, vissez les vis puis placez les  cache‐vis par‐dessus.  4. Puis placez les caches sur les trous situés sur le côté de la porte.          CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  Afin d'optimiser la consommation d'énergie de votre appareil:   Faites en sorte que le congélateur soit suffisamment aéré (voir section Installation).   Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil.    ...
  • Página 13: Bruits De L'appareil

    FR  BRUITS DE L'APPAREIL  Bruits normaux   Les moteurs tournent.   Le réfrigérant coule dans les conduites.      NETTOYAGE ET ENTRETIEN  N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.  1. Débranchez l'appareil.  2. Sortez les aliments et mettez‐les dans un endroit frais.  3. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent.    4. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire seulement, puis essuyez complètement.    5. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.    6.    Remettez les aliments dans l'appareil.                  DÉPANNAGE  En cas de problème avec l'appareil, vérifiez les points suivants avant de faire appel au service clients.      Problème  Causes possibles  Solution possible  L'appareil ne  La prise n'est pas sous tension.  Vérifiez que l'appareil est bien branché et ...
  • Página 14: Spécifications

    FR  SPÉCIFICATIONS   Marque  Thomson  Type d'appareil  Congélateur vertical sans givre  Nombre d'étoiles    Classe climatique + fourchette de  ST (+16°C ~ +38°C)  températures ambiantes    Classe de protection contre les chocs  I  électriques  Tension et fréquence nominales 220~240V / 50Hz    Puissance d’entrée 98W    Puissance de la lampe  189W  Consommation d'énergie  0.643kWh/24h  Réfrigérant/Quantité  R600a /43g  Intensité nominale  0.68A  Capacité du congélateur  162L  Volume brut total  165L  Capacité de congélation  10kg/24h  Poids net  50Kg  Mousse isolante  Cyclopentane ...
  • Página 15 GB                  Table of Contents    WARNINGS ..............................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................4  NAMES OF PARTS ............................5  BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE......................5  INSTALLATION ..............................6  AMBIENT TEMPERATURE..........................6  BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER ......................6  POWER FAILURE.............................6  TEMPERATURE CONTROL..........................6  MOVING YOUR APPLIANCE..........................7  FREEZING AND STORING FOOD ........................7  MAKING ICE CUBES............................8  DEFROSTING ..............................8  DOOR CONVERSION............................9  TIPS FOR SAVING ENERGY..........................11  OPERATING NOISES............................11  CLEANING AND MAINTENANCE........................11  TROUBLESHOOTING.............................12  SPECIFICATIONS ............................13        ...
  • Página 16: Warnings

    GB      WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only  and should not be used for any other purpose or in any other  application, such as for non‐domestic use or in a commercial  environment.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.    This appliance can be used by children aged from 8 years and  above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have  been given supervision or instruction concerning use of the  appliance in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall not play with the appliance. Cleaning and user  maintenance shall not be made by children without  supervision.    For the details concerning the method of cleaning, please see  section “Cleaning and maintenance” on page 12.    The appliance shall not be exposed to rain.    WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance  enclosure or in the built‐in structure, clear of obstruction.    WARNING: Do not use mechanical devices or other means to ...
  • Página 17 GB  accelerate the defrosting process, other than those  recommended by the manufacturer.    WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.    WARNING: Do not use electrical appliances inside the food  storage compartments of the appliance, unless they are of the  type recommended by the manufacturer.    Do not store explosive substances such as aerosol cans with a  flammable propellant in this appliance.    WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only.    CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not  touch it. Contact qualified maintenance services before  disposal.    INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS  THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE  OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.    Never freeze defrosted food except if they have been cooked  before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze  seafood that has been defrosted.    For disposal of the appliance:  To prevent possible harm to the environment or human health  from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to  promote the sustainable reuse of material resources. And the ...
  • Página 18: Important Safety Instructions

    GB  disposal should only be done through public collection points.    For installation, servicing:    Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the  ventilation freely. Don’t try to replace or repair any  components by yourself, ask the service agency for help if  necessary.    For handling:  Always handle the appliance to avoid any damage.      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   If you are discarding an old freezer with a lock / catch fitted to the door, ensure that    it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.   Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove food  before cleaning the appliance.   Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.   Extreme caution must be used when moving the appliance.   Do not give children ice‐cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may  cause ‘freezer burns’ on the lips.   Do not stand or support yourself on the base or doors, etc.      Dispose of your old appliance  Freezers contain refrigerant and gases in the insulation.    Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant  circuit is not damaged prior to proper disposal.       ...
  • Página 19: Names Of Parts

    GB  NAMES OF PARTS          5              6       1. Temperature control knob  2. Freezer flap    3. Freezer drawers      4. Leveling feet  5. Ice cube tray  6. scraper          BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE  Before connecting your freezer to the power supply, check that the voltage stated on the rating label of  your appliance corresponds to the voltage in your home. A different voltage could damage the  appliance.     ...
  • Página 20: Installation

    GB  INSTALLATION  Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to  direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.      To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of  the cabinet.    For uneven surfaces, front feet can be aligned.      AMBIENT TEMPERATURE    This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 38°C. If these  temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the  ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer will rise above    ‐18℃ and food spoilage may occur.      BEFORE PLACING FOOD IN THE FREEZER     Remove all packaging.     Allow the appliance to run empty for 2 – 3 hours so the compartment can cool to the appropriate  temperature.     Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove  manufacturing and transportation dust.    POWER FAILURE    If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the power failure  lasts for less than 15 hours.    Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.       ...
  • Página 21: Moving Your Appliance

    GB  MOVING YOUR APPLIANCE  If the appliance is turned off for any reason, wait for 10 minutes before turning it back on. This will allow  the refrigeration system pressures to equalise before restarting.       Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food.   Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing  upright for at least 10 minutes before turning on.      Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly  and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to  prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage  to the cooler elements, move your freezer from open flame or heat sources and ventilate the room  where the appliance is located for a few minutes.      FREEZING AND STORING FOOD     To store deep‐frozen food.   To make ice cubes.   To freeze food.      Note: Ensure that the freezer door has been closed properly.        Purchasing frozen food   Packaging must not be damaged.   Use by the ‘use by /best before/best by/’ date.    ...
  • Página 22: Making Ice Cubes

    GB  Packing frozen food  To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.    1. Place food in packaging.    2. Remove air.    3. Seal the wrapping.  4. Label packaging with contents and dates of freezing.      Suitable packaging:  Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil.    These products are available from specialist outlets.        Recommended storage times of frozen food in the freezer    These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12  months (minimum at ‐18°C).      Food  Storage time  Bacon, casseroles, milk  1 month  Bread, ice cream, sausages, pies, prepared shellfish, oily fish  2 months  Non‐oily fish, shellfish, pizza, scones and muffins  3 months  Ham, cakes, biscuits, beef and lamb chops, poultry pieces  4 months  Butter, vegetables (blanched), eggs whole and yolks, cooked  6 months ...
  • Página 23: Door Conversion

    GB  DOOR CONVERSION      If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local  authorised service agent to make this conversion or ask a technician.  Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is  recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).    1. a. Remove all screws from the cover.  b. Remove the top cover away from the freezer.          c. Remove the left hinge cover from the freezer.                    2. a. Unscrew the screws fixing the top hinge and remove the top hinge.                      b. Remove the top hinge pin with a screwdriver and flip the top hinge then reattach the top hinge pin  to the top hinge. Remove the freezer door.     ...
  • Página 24 GB                            5. a. Tilt the freezer carefully.                    b. Remove the screws fixing the bottom hinge. Remove the leveling feet from both side and reattach  them to the opposite side.        6. Remove the screw from the bottom hinge and refit it to the opposite side.    Place the freezer door back on. Ensure the freezer door is aligned horizontally and vertically so that  the seals are closed on all sides before finally tightening the top hinge.            7.   Fix the top hinge to the top of the freezer by tightening the screws.   ...
  • Página 25: Tips For Saving Energy

    GB    8.    Put the top cover back and fix it to the freezer with screws.      To reverse the freezer handle  1. Remove the handle by removing the screw covers and          screws.    2. Remove the hole covers on opposite side of the door.  3. Install the handle on opposite side by fastening the screws and        then fitting the screw covers.  4. Insert the hole covers to the holes on the side of the door.          TIPS FOR SAVING ENERGY  For the most energy efficient use of your appliance:   Ensure your freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.   Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.     Keep door openings to a minimum.   Open the appliance as briefly as possible.  ...
  • Página 26: Troubleshooting

    GB  TROUBLESHOOTING    If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer  service.      Problem  Possible causes  Possible solution  Appliance does  No electricity at power outlet.  Check that the plug is correctly connected  not operate.  and power switched on.    Noises    Cabinet not stable or level.    See installation section.    Freezer is defrosting.      Appliance not  Temperature setting not correct.  See temperature control section.  cool      Frequent door openings.  Minimise door openings to allow  Large amount of food recently  temperatures to stabilise.    added.         ...
  • Página 27: Specifications

    GB  SPECIFICATIONS    Brand  Thomson  Appliance type  Frost‐Free Upright freezer  Star rating    Climate class + Ambient range  ST (+16°C ~ +38°C)    Electric shock protection class  Class I  Rated voltage and frequency  220~240V / 50Hz  Input power  98W  Defrosting power  189W  Energy consumption  0.643kWh/24h  Refrigerant/Amount  R600a /43g  Rated current  0.68A  Freezer storage volume  162L  Total gross volume    165L  Freezing capacity  10kg/24h  Net weight  50Kg  Insulation blowing gas  Cyclopentane  Product dimension (W x D x H mm)  545x645x1460 (mm)  Energy class (1) ...
  • Página 28 NL                  Inhoudsopgave     WAARSCHUWINGEN ............................2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN .....................4  BENAMING VAN DE ONDERDELEN ........................5  VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT .....................5  INSTALLATIE..............................6  OMGEVINGSTEMPERATUUR..........................6  VOORDAT U VOEDSEL IN DE DIEPVRIEZER LEGT....................6  STROOMSTORING ............................6  TEMPERATUURREGELING ..........................6  UW APPARAAT VERPLAATSEN........................7  VOEDSEL INVRIEZEN EN BEWAREN .......................7  IJSBLOKJES MAKEN ............................9  ONTDOOIEN ..............................9  DE DEUR OMKEREN ............................9  TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ........................11  GELUIDEN VAN UW APPARAAT ........................12  REINIGEN EN ONDERHOUD .........................12 ...
  • Página 29: Waarschuwingen

    NL    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik  en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen  worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in  een commerciële omgeving.    Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer  uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de  naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare  kwalificaties.    Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar  en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of  zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht  staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige  gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die  aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet  met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud  mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan.    Voor meer informatie omtrent de manier van reinigen kan U  het hoofdstuk “Reinigen en Onderhoud” raadplegen op pagina  12.    Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.    WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het  apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies. ...
  • Página 30 NL    WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische  apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen  dan aanbevolen door de fabrikant.    WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet  beschadigd wordt.    WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten  binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een  type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.    Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met  brandbaar drijfgas in dit apparaat.    WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater om ijs  (ijsblokjes) te maken.    LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet  aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit  apparaat gaat afdanken.    INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE  OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF  WIJNKELDERS.    Vries in geen geval ontdooid voedsel opnieuw in, tenzij dit  eerst werd gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries  nooit zeevruchten in die ontdooid zijn.   ...
  • Página 31: Afdanken Van Het Apparaat

    NL  Afdanken van het apparaat:  Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen  door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient  u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken,  zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van  grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat  naar een openbaar inzamelsysteem.    Voor installatie en onderhoud:    Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale  ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie.  Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch  roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice.    Voor het hanteren:  Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging te  voorkomen.        BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN   Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen dat  het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het spelen  opgesloten kunnen raken.   Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u het  gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken.   .  Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren  .  Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur  Geef kinderen geen ijs en water rechtstreeks uit de diepvriezer aangezien de lage temperaturen  “vriesbrandwonden” op de lippen kunnen veroorzaken.   Ga niet op de onderkant of de deur e.d. staan en gebruik deze niet als opstapje.     ...
  • Página 32: Benaming Van De Onderdelen

    NL  Verwijdering van oude apparatuur    Diepvriezers bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie.    Koelmiddel en blaasgas moeten op een professionele manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de  buizen van het koelcircuit niet beschadigd worden en verwijder het apparaat op correcte wijze.        BENAMING VAN DE ONDERDELEN          5              6       1. Temperatuurregelaar    2. Deksel vrieslade  3. Vrieslade  4. Nivelleringsvoeten  5. Ijsbakje    6. Schraper   ...
  • Página 33: Installatie

    NL  De stekker is de enigste manier om het toestel te ontkoppelen en moet daarom altijd bereikbaar zijn.  Om de hoofdvoeding van het toestel uit te schakelen, schakelt U het toestel uit en trekt U de stekker uit  het stopcontact.    Dit apparaat moet geaard worden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van gebruik  zonder aarding.      INSTALLATIE  Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt  geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een  fornuis, radiator enz.      Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie  van het apparaat te garanderen.      De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.      OMGEVINGSTEMPERATUUR    Dit apparaat is ontworpen voor werking in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 38°C. Het  apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer  zijn. Bij langdurig overschrijden van de opgegeven omgevingstemperaturen zal de temperatuur in de  diepvriezer boven ‐18℃ stijgen en kan voedselbederf optreden.      VOORDAT U VOEDSEL IN DE DIEPVRIEZER LEGT     Verwijder alle verpakkingsmateriaal.     Laat het lege apparaat ongeveer 2 – 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste  temperatuur.     Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage‐ en  transportresten te verwijderen. ...
  • Página 34: Uw Apparaat Verplaatsen

    NL    1 is de warmste instelling      6 is de koudste instelling              De werkingstijd en temperatuur worden beïnvloed door de plaats waar de diepvriezer zich bevindt, hoe  vaak de deur wordt geopend en de omgevingstemperatuur van de kamer waar de diepvriezer zich  bevindt.      Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur  leeg werken met de temperatuurknop op de koudste stand, waarna u instelt op de middelmatige stand  en levensmiddelen kan inzetten.      UW APPARAAT VERPLAATSEN  Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden  ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.     Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle voedsel.   Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn  kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt  ingeschakeld.      Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een  milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, kan het ontploffen. U moet bij het vervoer en de installatie van uw  apparaat daarom voorzichtig zijn de koelelementen niet te beschadigen. In geval van lekkage door  beschadiging van de koelelementen dient u dit apparaat uit de buurt van naakte vlammen en  warmtebronnen te houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt enkele minuten lang te  ventileren.   ...
  • Página 35 NL  Diepvriesproducten bewaren  Bewaar op ‐18°C of kouder. Voorkom onnodig openen van de deur van de diepvriezer.      Verse levensmiddelen invriezen  Vries alleen vers en onbeschadigde levensmiddelen in.    Blancheer groenten voor het invriezen om zoveel mogelijk voedingswaarde, smaak en kleur te  behouden.  Aubergine, paprika, courgette en asperge hoeven niet te worden geblancheerd.    Opmerking: houd in te vriezen voedsel uit de buurt van reeds ingevroren voedsel.     De volgende levensmiddelen zijn geschikt voor het invriezen:  Cake en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal,  zuivelproducten zoals kaas en boter, kant‐en‐klare gerechten en restjes zoals soep, stoofschotels, vlees‐  en visgerechten, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten.       De volgende levensmiddelen zijn niet geschikt voor het invriezen:  Bepaalde groenten die gewoonlijk rauw worden gegeten, zoals sla en radijzen, eieren in de schaal,  druiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure room en mayonaise.            In te vriezen levensmiddelen verpakken  Zet levensmiddelen in een luchtdichte verpakking om te voorkomen dat zij hun smaak verliezen of gaan  uitdrogen.    1. Doe het voedsel in de verpakking.    2. Pers de lucht uit.    3.
  • Página 36: Ijsblokjes Maken

    NL  Vergeet nooit:   Wanneer u verse levensmiddelen invriest met een “te gebruiken voor /THT/ te gebruiken tot” datum,  moet u deze invriezen voor deze datum verstrijkt.   Controleer of levensmiddelen nog niet eerder waren ingevroren, omdat volledig ontdooid voedsel  nooit opnieuw mag worden ingevroren.       Na het ontdooien moet voedsel snel worden gebruikt.          IJSBLOKJES MAKEN  Vul het ijsbakje tot op ¾ hoogte met drinkwater en zet in de vriezer.  Als het ijsbakje aan het vriesvak is vastgevroren, mag dit alleen met een onscherp werktuig worden  losgewrikt.    Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken.        ONTDOOIEN     Deze diepvries is uitgerust met een vorstvrij systeem.  Dit systeem zorgt ervoor dat de diepvries continue ijsvrij is. De levensmiddelen die in de diepvries    worden bewaard zullen echter niet ontdooien.   DE DEUR OMKEREN    Als u het deurscharnier op de overzijde wilt vastmaken is het raadzaam een plaatselijke erkende  reparatieservice te bellen om deze conversie uit te voeren of een elektricien te raadplegen.  Voordat u de deur omkeert, moet u het apparaat van de netvoeding loskoppelen en leegmaken. Het is  raadzaam een kruiskopschroevendraaier en een moersleutel (beide niet meegeleverd) te gebruiken.    1.
  • Página 37 NL  bovenste scharnier.                      b. Verwijder de bovenste scharnierpen met behulp van een schroefdraaier, draai om en bevestig de  bovenste scharnierpen op het bovenste scharnier. Verwijder de deur van de vriezer.                          3. Zet de rechter scharnierdop op de diepvriezer.                4. Verwijder de bovenste scharnierdop op de deur van de vriezer en verplaats naar de overzijde.           ...
  • Página 38: Tips Om Energie Te Besparen

    NL  zodat de dichting aan alle zijden aansluit.                         7.   Bevestig  het  bovenste  scharnier  op  de  bovenzijde  van  de  diepvriezer  door  de  schroeven  vast  te  draaien.        Gebruik waar nodig een moersleutel om de schroeven aan te draaien.      8.    Zet de bovenste dop op en schroef op de vriezer vast met de schroeven.     ...
  • Página 39: Geluiden Van Uw Apparaat

    NL   Ontdooi de diepvriezer regelmatig om de ijslaag te verwijderen.     Zorg dat de deur van de diepvriezer altijd goed gesloten is.    GELUIDEN VAN UW APPARAAT   Normale geluiden     Van de werkende motoren.     Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.        REINIGEN EN ONDERHOUD        Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.    1. Haal de stekker uit het stopcontact.  2. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.  3. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje.    4. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig.    5. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste  stand.    6. Zet het voedsel weer in het apparaat.       ...
  • Página 40: Technische Gegevens

    NL  TECHNISCHE GEGEVENS   Merk  Thomson  Type apparaat  Frost‐Free rechtop‐diepvriezer  Sterrenklasse      ST (+16°C ~ +38°C)  Klimaatklasse + bereik omgevingstemperatuur   Elektrische veiligheidsklasse  I  Nominale spanning en frequentie  220~240V / 50Hz  Ingangsvermogen  98W  Lampvermogen 189W      Energieverbruik 0.643kWh/24u    Koelmiddel/hoeveelheid R600a / 43g  Nominale spanning  0.68A  Inhoud diepvriezer  162L    Totaal bruto volume 165L  Invriesvermogen    10kg/24u    Netto gewicht 50Kg ...
  • Página 41 ES    Índice    ADVERTENCIAS...............................2  INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD..................4  NOMBRES DE LOS COMPONENTES........................5  ANTES DE INSTALAR EL APARATO ........................5  INSTALACIÓN..............................6  TEMPERATURA AMBIENTE..........................6  ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL CONGELADOR..............6  INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ....................6  CONTROL DE LA TEMPERATURA........................6  MOVER EL APARATO ............................7  CONGELAR Y CONSERVAR LOS ALIMENTOS....................7  ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO ......................9  DESCONGELACIÓN............................9  CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA ..................9  CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ......................11  RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ....................12  LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................12  RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................12  ESPECIFICACIONES ............................13                  ...
  • Página 42: Advertencias

    ES    ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente  doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni  aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.    Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el  fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar  para evitar cualquier peligro.    Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8  años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o  mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del  producto siempre que hayan recibido supervisión o  instrucciones referentes al uso correcto del aparato y  comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar  con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no  deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.    Consulta la sección “Limpieza y mantenimiento” de la página  12 donde se indica el método de limpieza.    El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.    ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la  carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin  obstrucciones.    ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico ni otros ...
  • Página 43 ES  medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo  las indicaciones del fabricante.    ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.    ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los  compartimentos para la conservación de alimentos del aparato,  a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.    No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de  aerosol con propelente inflamable.    ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo  (cubitos de hielo).    ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración está sometido a alta  presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de  eliminar el producto.    INSTALACIÓN: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN  LUGARES EXCESIVAMENTE HÚMEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO  UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.    Los alimentos descongelados nunca se deben volver a congelar  excepto cuando se hayan cocinado previamente, para eliminar  cualquier posible bacteria tóxica. El marisco descongelado  nunca se debe volver a congelar.    Eliminación del aparato:  Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el ...
  • Página 44: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    ES  vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar  de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y  sólo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje.    Instalación, reparación:    El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando  su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún  componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico.    Manipulación:  Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños.      INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD   Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la puerta,  asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar atrapado en  el interior del aparato mientras juega.   Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza.  Extraiga los alimentos del congelador antes de limpiar el aparato.   No introduzca alimentos de dimensiones excesivamente grandes porque podría provocar el  funcionamiento incorrecto.   Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato.   Los niños no deben comer helado ni polos directamente del congelador, porque la temperatura tan  baja puede provocar ‘quemaduras’ en los labios.   No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc.      Eliminación del aparato viejo  Los congeladores contienen refrigerante y gases en el aislante.      El refrigerante y los gases del congelador deben ser eliminados de modo profesional. Antes de  desechar el aparato, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no están dañados. ...
  • Página 45: Nombres De Los Componentes

    ES  NOMBRES DE LOS COMPONENTES      5        1. Botón de control de la temperatura  2. Compuerta del congelador  3. Cajones del congelador  4. Pies de nivelación  5. Cubitera  6. Espátula          ANTES DE INSTALAR EL APARATO    Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de  características del aparato coincide con la tensión del suministro eléctrico de su hogar. El suministro  eléctrico de distinta tensión podría dañar el aparato.      El único modo de desenchufar el aparato es mediante la clavija, y por este motivo debe estar accesible  en todo momento. No apague el suministro eléctrico al aparato, apáguelo y después desenchufe el cable  de alimentación.    El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan  producirse por el uso del aparato sin estar conectado a tierra. ...
  • Página 46: Instalación

    ES  INSTALACIÓN  Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato  nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo  una cocina, un radiador, etc.      Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del  aparato.    En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.      TEMPERATURA AMBIENTE    Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16°C y 38°C. En caso  de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará  correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo  prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de ‐18℃  y los alimentos podrían  resultar deteriorados.      ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL CONGELADOR     Retire todo el embalaje del aparato.     El aparato debe funcionar vacío durante 2 – 3 horas para conseguir que cada compartimento se  refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada.     Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el  polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato.    INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO  En caso de que se produzca una interrupción del suministro eléctrico, no abra la puerta del aparato. Los  alimentos congelados no se verán afectados siempre que la interrupción del suministro eléctrico dure  menos de 15 horas.    No vuelva a congelar los alimentos que se han descongelado por completo. Su consumo podría ser ...
  • Página 47: Mover El Aparato

    ES    El tiempo y la temperatura de funcionamiento se verán afectadas por la posición en la que se coloque el  congelador, la frecuencia con que se abra la puerta y la temperatura de la habitación donde esté  colocado el congelador.      Cuando utilice el aparato por primera vez o después de su descongelación, ajuste el botón de control al  máximo durante 2 horas como mínimo antes de introducir los alimentos y después vuelva a ajustar el  control al nivel medio.      MOVER EL APARATO  Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este  modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en  funcionamiento.       Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los  alimentos.   Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral  durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de  encenderlo.    El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico,  podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para  evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por  daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y  ventile durante unos minutos la habitación donde está el congelador.      CONGELAR Y CONSERVAR LOS ALIMENTOS   Conservar alimentos ultracongelados.   Hacer cubitos de hielo.   Congelar alimentos.     ...
  • Página 48 ES  Congelar alimentos frescos  Congele sólo alimentos frescos y no dañados.    Para conservar el máximo de propiedades nutricionales, el sabor y el color, es conveniente escaldar las  verduras antes de congelarlas.  No es necesario escaldar las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos.    Nota: Mantenga los alimentos que se van a congelar alejados de los alimentos que ya están congelados.     Los siguientes alimentos se pueden congelar:  Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, carne de caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin  cáscara, productos lácteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y sobras como por ejemplo  sopas, estofados, carne y pescado cocido, recetas con patatas, soufflés y postres.       Los siguientes alimentos no se deben congelar:  Algunos tipos de verduras, que normalmente se consumen crudas, como lechuga o rábano, huevos con  cáscara, uva, manzanas, peras y melocotones enteros, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria  y mayonesa.            Envasar los alimentos congelados  Para evitar que los alimentos pierdan sabor o se sequen, debe introducirlos en un envase hermético.    1. Introduzca los alimentos en el envase.    2. Extraiga el aire.    3. Cierre el envase.  4. Coloque una etiqueta indicando el contenido y la fecha de congelación.     ...
  • Página 49: Elaboración De Cubitos De Hielo

    ES  Recuerde:   El congelar alimentos frescos con una fecha de caducidad, estos deben congelarse antes de la fecha de  caducidad indicada.   Compruebe que los alimentos no han estado congelados previamente. Los alimentos que se han  descongelado, no se deben congelar de nuevo.       Después de descongelar los alimentos, estos se deben consumir rápidamente.          ELABORACIÓN DE CUBITOS DE HIELO  Llene la cubitera con agua potable hasta ¾ de su capacidad e introdúzcala en el congelador.  Si la cubitera está pegada al compartimento, puede soltarla utilizando un instrumento no afilado.    Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el  grifo de agua.    DESCONGELACIÓN   Este congelador viene equipado con un sistema de deshielo.  El sistema permite que el congelador no acumule hielo aunque los alimentos permanezcan congelados.    CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA  Si desea cambiar el sentido de apertura de la puerta, es conveniente que se ponga en contacto con el  servicio técnico oficial para que realicen esta operación o que lo solicite a un técnico.  Antes de cambiar el sentido de la puerta, debe comprobar que el aparato está desenchufado y vacío. Se  recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave (no suministrados).    1. a. Retire todos los tornillos de la cubierta.  b. Separe la cubierta superior del congelador.          c. Retire la cubierta de la bisagra izquierda del congelador.     ...
  • Página 50 ES                      b. Retire la clavija de la bisagra superior y dé la vuelta a la bisagra superior, después vuelva a  instalarla la clavija en la bisagra superior. Retire la puerta del congelador.                      3. Introduzca la cubierta de la bisagra derecha en el congelador.                4. Retire la cubierta de la bisagra superior de la puerta del congelador y colóquela en el lado contrario.                     ...
  • Página 51: Consejos Para Ahorrar Energía

    ES            7.   Instale la bisagra superior en la parte superior del congelador ajustando los tornillos.      Utilice una llave para ajustar los tornillos, si fuera necesario.      8.    Vuelva a colocar la cubierta superior y fíjela al congelador con tornillos.      Invertir la posición del tirador de la puerta del congelador  1. Retire la empuñadura extrayendo las cubiertas de los tornillos y los  tornillos.    2. Retire las cubiertas de los orificios en el lado contrario de la puerta. 3. Instale la empuñadura en el lado contrario ajustando los tornillos y  después instale las cubiertas de los tornillos.  4. Introduzca las cubiertas en los orificios del lateral de la puerta.              CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA  Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos:   Comprobar que el congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones de las  instrucciones de instalación. ...
  • Página 52: Ruidos Durante El Funcionamiento

    ES    RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO  Ruidos normales   El sonido del motor en funcionamiento.   La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes.      LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO        No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos.  1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.  2. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío.  3. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente.    4. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño.    5. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura  según sus preferencias.  6. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato.              RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto  con el servicio técnico.     ...
  • Página 53: Especificaciones

    ES  ESPECIFICACIONES   Marca  Thomson  Tipo de aparato  Sin escarcha Upright‐Freezer  Clasificación por estrellas    Clase de clima + Rango de temperatura  ST (+16°C ~ +38°C)  ambiente    Clase protección contra descarga  I  eléctrica  Tensión nominal y frecuencia  220~240V / 50Hz  Potencia  98W  Potencia de la bombilla  189W  Consumo de energía  0.643kWh/24h  Refrigerante/Cantidad  R600a / 43g  Corriente nominal  0.68A  Capacidad de conservación del  162L  congelador    Capacidad bruta total  165L  Capacidad del congelador  10kg/24h  Peso neto  50Kg  Gas aislante  Ciclopentano ...
  • Página 54 CZ    Obsah    UPOZORNĚNÍ ..............................2  DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................4  POPIS SOUČÁSTÍ.............................5  PŘED MONTÁŽÍ PŘÍSTROJE ..........................5  MONTÁŽ.................................6  OKOLNÍ TEPLOTA ............................6  NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO MRAZNIČKY.......................6  VÝPADEK NAPÁJENÍ............................6  OVLÁDÁNÍ TEPLOTY ............................6  PŘEVOZ PŘÍSTROJE............................7  MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN ........................7  VÝROBA LEDU ..............................8  ROZMRAZOVÁNÍ ............................8  VÝMĚNA DVEŘÍ ..............................9  TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE.........................11  PROVOZNÍ HLUK............................11  ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................12  ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ............................12  TECHNICKÉ ÚDAJE............................13               ...
  • Página 55 CZ    UPOZORNĚNÍ  Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být  použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo  domácnosti nebo pro komerční účely.    Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn  výrobcem, servisním pracovníkem nebo obdobně  kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.    Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, pokud jsou pod  dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými  fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s  nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod  dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou  zodpovědnou za jejich bezpečnost a jsou si vědomy možného  nebezpečí. Přístroj a jeho napájecí kabel udržujte z dosahu dětí  mladších 8 let. Děti nesmí vykonávat čistění a údržbu.    Informace o postupu čistění viz kapitola „Čistění a údržba” na  straně 12.    Přístroj nevystavujte dešti.    UPOZORNĚNÍ: Větrací otvory v místě úschovy přístroje nebo ve  vestavěné skříni udržujte volné.    UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené  rozmrazení, kromě doporučených výrobcem. ...
  • Página 56: Upozornění

    CZ    UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.    UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje  nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromě doporučených  výrobcem.    V přístroji neuchovávejte výbušné předměty, jako jsou spreje s  hořlavým obsahem.    UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze  pitnou vodou.    UPOZORNĚNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem.  Nedotýkejte se jej. Před likvidací kontaktujte kvalifikovaného  servisního pracovníka.    MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ  MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.    Rozmražené potraviny znovu zmrazujte, pouze pokud byly  uvařeny, aby se zničily škodlivé bakterie. Nikdy nezmrazujte již  rozmražené mořské plody.   ...
  • Página 57: Likvidace Přístroje

    CZ  Likvidace přístroje:  Zodpovědnou likvidací a dalším použitím zdrojů zabráníte  možnému ohrožení životního prostředí nebo zdraví, které by  mohlo nastat při nekontrolované likvidaci. Přístroj likvidujte  pouze ve veřejných recyklačních střediscích.    Montáž, servis:    Přístroj položte na rovný povrch a větrací otvory ponechejte  volné. Nepokoušejte se sami vyměňovat žádné součástky, vždy  kontaktujte servisní středisko.    Manipulace:  S přístrojem vždy manipulujte tak, abyste předešli jeho  poškození.        DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY   Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka  odjištěna, aby se zabránilo uvěznění hrajících si dětí.   Když přístroj není používán nebo před jeho čistěním jej vytáhněte ze zásuvky. Před čistěním odstraňte  jídlo z přístroje.   Nevkládejte nadměrné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod.   Během přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.   Nedávejte dětem zmrzlinu a kostky ledu bezprostředně z mrazničky, protože velmi nízká teplota může  způsobit omrzliny na rtech.   Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o ně atd.      Likvidace starého přístroje  V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina.    Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálně. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice ...
  • Página 58: Popis Součástí

    CZ  POPIS SOUČÁSTÍ      5        1. Knoflík ovládání teploty  2. Víko mrazničky    3. Šuplík mrazničky      4. Nožičky pro vyrovnání  5. Přihrádka pro kostky ledu  6. Škrabka          PŘED MONTÁŽÍ PŘÍSTROJE  Před  zapojením  přístroje  do  napájení  zkontrolujte,  zda  se  napětí  uvedené  na  výkonnostním  štítku  přístroje shoduje s napětím ve vaší domácnosti. ...
  • Página 59: Montáž

    CZ    MONTÁŽ  Přístroj umístěte do suché a dobře větrané místnosti. Místo provozu by nemělo být vystaveno přímému  slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.      Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.    Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.      OKOLNÍ TEPLOTA    Tento přístroj je navržen pro provoz v okolních teplotách mezi 16 °C a 38 °C. Pokud tyto teploty nejsou  dodrženy, např. je chladněji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správně. Pokud teploty nevyhovují  delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout ‐18 °C a jídlo se může zkazit.      NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO MRAZNIČKY     Odstraňte veškeré obaly.     Přístroj nechejte běžet prázdný přibližně 2‐3 hodiny, aby se prostory zchladily na správnou teplotu.     Vnitřní část přístroje umyjte teplou vodou s čisticím prostředkem, aby se odstranily nečistoty z výroby a  převozu.    VÝPADEK NAPÁJENÍ    V případě výpadku napájení dveře neotevírejte. Pokud výpadek trvá méně než 15 hodin, nebude to mít  vliv na zmrazené potraviny.  Úplně rozmrznuté potraviny už znovu nemrazte. Konzumace takového jídla by mohla být nebezpečná.           ...
  • Página 60: Převoz Přístroje

    CZ    PŘEVOZ PŘÍSTROJE  Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se  tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.       Přístroj vypněte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo.   Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším  zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut.      Přístroj používá jako chladivo isobutan (R600a). I když je R600a přírodní a neškodný plyn, je výbušný.  Proto během přepravy a montáže buďte opatrní a zabraňte poškození chladiva vašeho přístroje. Pokud  dojde při poškození k úniku plynu, odstraňte mrazničku z dosahu otevřeného plamene nebo zdrojů tepla  a místnost, ve které je mraznička umístěna, řádně vyvětrejte.      MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN     Pro úschovu mrazených potravin.   Pro výrobu ledu.   Pro mrazení potravin.      Poznámka: Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky řádně uzavřena.        Nákup mrazených potravin   Obal nesmí být poškozený.   Spotřebujte do data spotřeby/minimální trvanlivosti.    ...
  • Página 61: Výroba Ledu

    CZ  Balení mrazených potravin  Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotěsných nádob.    1. Potraviny vložte do obalu.    2. Vysajte vzduch.    3. Obal uzavřete.  4. Na balení napište obsah a datum mrazení.      Vhodné balení:  Folie, trubicová polyetylenová folie, alobal, nádoby do mrazničky.    Tyto výrobky jsou k dispozici u speciálních prodejců.        Doporučený čas úschovy mrazeného jídla v mrazničce    Tyto časy záleží od druhu potravin. Mrazené potraviny mohou být uschovány od 1 do 12 měsíců (při  minimálně ‐18 °C).      Potraviny  Čas úschovy  Slanina, dušené maso se zeleninou, mléko  1 měsíc  Chléb, zmrzlina, klobásy, koláče, připravené měkkýše, tučné  2 měsíce  ryby  Netučné ryby, měkkýše, pizza, buchty a muffiny  3 měsíce  Šunka, dorty, sušenky, hovězí a jehněčí maso, porcovaná  4 měsíce  drůbež ...
  • Página 62: Výměna Dveří

    CZ  VÝMĚNA DVEŘÍ    Pokud potřebujete nasadit dvířka na opačnou stranu, doporučujeme pro tento úkon kontaktovat  autorizovaný servis nebo technika.  Před výměnou dveří zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení a je prázdný. Doporučujeme použít  křížový šroubovák a klíč (nejsou součástí balení).    1. a. Z krytu odstraňte veškeré šrouby.  b. Horní kryt odstraňte z mrazničky.          c. Kryt levého pantu odstraňte z mrazničky.                    2. a. Odšroubujte šrouby držící horní pant a pant odstraňte.                      b. Odstraňte čep horního pantu pomocí šroubováku, horní pant otočte a čep horního pantu znovu  připevněte na horní pant. Odstraňte dvířka mrazničky.     ...
  • Página 63 CZ                            5. a. Mrazničku opatrně nahněte.                    b. Odstraňte šrouby držící spodní pant. Odstraňte nožičky pro vyrovnání z obou stran a nasaďte je na  opačnou stranu.          6. Šroub spodního pantu odstraňte a přesuňte jej na opačnou stranu.    Dvířka mrazničky znovu nasaďte. Zkontrolujte, zda jsou dvířka zarovnána vodorovně i svisle, aby se  těsnění dotýkalo na všech stranách a poté utáhněte horní pant.            7.   Horní pant nasaďte na horní část mrazničky a utáhněte šrouby.   ...
  • Página 64: Tipy Pro Úsporu Energie

    CZ      8.    Horní kryt nasaďte zpátky a připevněte jej pomocí šroubů.      Otočení rukojetě chladničky  1. Rukojeť odstraňte odšroubováním krytu a šroubů.    2. Odstraňte kryty otvorů na druhé straně dveří.  3. Rukojeť našroubujte na opačnou stranu a nasaďte kryty šroubů.  4. Do otvorů na boční straně dveří vložte kryty otvorů.              TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE  Pro nejúspornější provoz vašeho přístroje:   Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro větrání, jak je doporučeno v  návodu na montáž.   Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.     Dvířka otevírejte co nejméně.   Přístroj otevírejte co nejrychleji.   Mrazničku pravidelně rozmrazujte, aby se odstranila vrstva námrazy.     Zkontrolujte, zda jsou dvířka chladničky vždy řádně zavřená.   ...
  • Página 65: Čistění A Údržba

    CZ    ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA        Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. 1. Zástrčku odpojte ze zásuvky.  2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo.  3. Přístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem.    4. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte.    5. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované  polohy.    6. Potraviny vložte zpátky do přístroje.              ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ  Pokud máte problémy s přístrojem, než zavoláte servis, zkontrolujte následující body.      Problém  Možná příčina  Možné řešení ...
  • Página 66: Technické Údaje

    CZ  TECHNICKÉ ÚDAJE  Značka  Thomson    Typ přístroje  Frost‐Free Skříňové mrazničky  Hodnocení    Třída klimatu + provozní rozsah teplot   ST (+16°C ~ +38°C)    Třída ochrany před úrazem elektrickým  I  proudem  Jmenovité napětí a frekvence  220~240V / 50Hz  Vstupní výkon  98W  Výkon světla  189W  Spotřeba energie  0.643kWh/24 h  Chladící element/množství  R600a / 43 g  Jmenovitý proud  0.68A  Objem mrazničky  162L  Celkový úložný objem  165L  Kapacita mrazení  10kg/24 h  Čistá váha  50Kg  Izolační plyn  Cyclopentane  Rozměry výrobku (Š x H x V mm)  545x645x1460 (mm)  Energetická třída (1) ...
  • Página 67 SK      Obsah            VAROVANIA..............................2  DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .......................4  POPIS SÚČASTÍ ...............................5  PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ........................5  INŠTALÁCIA..............................6  OKOLITÁ TEPLOTA............................6  PRED TÝM, AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO MRAZNIČKY..................6  VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE........................6  OVLÁDANIE TEPLOTY .............................6  PRESUN ZARIADENIA .............................7  ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN ....................7  VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK...........................8  ROZMRAZOVANIE ............................9  ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK......................9  TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE .........................11  PREVÁDZKOVÝ HLUK ............................11  ČISTENIE A ÚDRŽBA .............................12  RIEŠENIE PROBLÉMOV ..........................12  TECHNICKÉ ÚDAJE............................13     ...
  • Página 68: Varovania

    SK      VAROVANIA  Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v  domácnosti a nesmiete ho používať na žiadny iný účel ani  aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo  používanie v obchodnom prostredí.    Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca  alebo ním poverený servisný technik alebo podobne  kvalifikovaná osoba, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu  elektrickým prúdom.    Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby  so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi  schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak  budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na  použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným  rizikám. Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a  používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.    Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia nájdete v časti  „Čistenie a údržba“ na str. 12.    Toto zariadenie nevystavujte dažďu.    VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vnútri zariadenia  alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.    VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania ...
  • Página 69 SK  nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré  nie sú odporúčané výrobcom.    VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci  okruh.    VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie  potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú  odporúčané výrobcom.    V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s  horľavými plynmi.    VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba  pitnú vodu.    UPOZORNENIE: Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.  Nedotýkajte sa ho. Pred likvidáciou zariadenia kontaktujte  kvalifikované stredisko údržby.    INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH,  KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY,  GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.    Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, keď  boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo množstvo škodlivých  baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli  rozmrazené.     ...
  • Página 70: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SK  Likvidácia zariadenia:  Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo  ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,  zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné  využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba  prostredníctvom verejných zberných miest.    Pre inštaláciu, servis:    Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a  udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa  nepokúšajte vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade  potreby sa obráťte na servis.    Zaobchádzanie:  So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek  poškodeniu.        DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY   Ak likvidujete starú mrazničkou so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach, zaistite,    aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.   Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením vyberte  zo zariadenia potraviny.   Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, pretože môže spôsobiť nesprávne fungovanie.   Pri presune zariadenia je potrebné dbať na zvýšenú opatrnosť, najmä ak je plné horúcej vody.   Nedávajte deťom zmrzlinu a zmrzlinu z vody priamo z mrazničky, pretože nízka teplota môže na perách  spôsobiť "popáleniny od mrazu".   Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte.      Likvidácia starého zariadenia ...
  • Página 71: Popis Súčastí

    SK  POPIS SÚČASTÍ      5        1. Otočný ovládač teploty  2. Uzáver mrazničky    3. Zásuvky mrazničky      4. Nastaviteľné nožičky  5. Forma na ľadové kocky  6. Škrabka          PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA  Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na  zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti. Nesprávne napätie môže  poškodiť zariadenie.      Elektrická zástrčka je jediný prostriedok na odpojenie zariadenia a musí preto zostať vždy ľahko dostupná.  Ak chcete odpojiť napájanie zariadenia, najskôr ho vypnite a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.    Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu  vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia. ...
  • Página 72: Inštalácia

    SK  INŠTALÁCIA  Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené  priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora  atď.    Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor  minimálne 10 cm.    V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.      OKOLITÁ TEPLOTA    Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C. V prípade prekročenia  týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je teplota okolia  prekračovaná dlhý čas, teplota v mrazničke narastie nad    ‐18 °C a môže dôjsť k pokazeniu potravín.      PRED TÝM, AKO VLOŽÍTE POTRAVINY DO MRAZNIČKY     Odstráňte všetky obalové materiály.     Nechajte zariadenie v prevádzke na 2 – 3 hodiny, aby sa priestor mohol vychladiť na požadovanú  teplotu.     Vnútro zariadenia umyte vlažnou vodou s malým množstvom tekutého čistiaceho prostriedku pre  odstránenie nečistôt od výroby a dopravy.    VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE  V prípade výpadku elektrickej energie neotvárajte dvierka. Zmrazené potraviny by nemali byť ovplyvnené,  ak výpadok trvá menej ako 15 hodín.    Nezmrazujte mrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené. Konzumácia takýchto potravín môže byť  nebezpečná.       ...
  • Página 73: Presun Zariadenia

    SK    Pri prvom použití zariadenia alebo po jeho rozmrazení nastavte otočný ovládač na najchladnejšie  nastavenie aspoň na 2 hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete uskladniť, potom znova nastavte  ovládač do strednej polohy.      PRESUN ZARIADENIA  Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút.  Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať.       Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo.   Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane,  pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút.      Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a  je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili  poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov  chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte  miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.      ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN   Na skladovanie hlboko zmrazených potravín.   Na výrobu ľadových kociek.   Na zmrazovanie jedla.      Poznámka: Zaistite, aby boli dvierka mrazničky správne zatvorené.        Kupovanie zmrazených potravín  ...
  • Página 74: Výroba Ľadových Kociek

    SK  mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jedlá, ako sú polievky, dusené mäso, varené  mäso a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty.       Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie:  Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v  škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá  smotana a majonéza.            Balenie zmrazených potravín  Ak chcete zabrániť tomu, aby jedlo stratilo chuť alebo vyschlo, umiestnite ho do vzduchotesných obalov.    1. Potraviny umiestnite do obalu.    2. Odstráňte vzduch.    3. Utesnite obaly.  4. Na obal označte obsah a dátum zmrazenia.      Vhodné balenie:  Plastové fólie, rúrkové fólie z polyetylénu, hliníkové fólie.    Tieto produkty môžete kúpiť v špecializovaných predajniach.        Odporúčaný čas skladovania zmrazených potravín v mrazničke    Tieto časy sa líšia v závislosti od typu jedla. Jedlo, ktoré zmrazíte môžete skladovať od 1 do 12 mesiacov  (pri teplote minimálne ‐18 °C). ...
  • Página 75: Rozmrazovanie

    SK  ROZMRAZOVANIE   Táto mraznička je vybavená systémom proti zamŕzaniu. Tento systém umožňuje mrazničke zostať trvale  bez ľadu, pričom jedlo uložené do mrazničky sa nerozmrazí.    ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK    Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestny  autorizovaný servis, ktorý vykoná túto operáciu alebo požiadajte o pomoc technika.  Pred tým, ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bolo zariadenie odpojené od elektrickej siete  a aby bolo prázdne. Odporúča sa použitie krížového skrutkovača a kľúča (nie sú súčasťou dodávky).    1. a. Vyberte všetky skrutky z krytu.  b. Vyberte horný kryt z mrazničky.          c. Odstráňte ľavý kryt závesu z mrazničky.                    2. a. Odskrutkujte skrutky, ktorými je pripevnený horný záves a vyberte horný záves.                      b. Skrutkovačom odstráňte kolík horného závesu a otočte horný záves a potom znova pripojte kolík  horného závesu do horného závesu. Odstráňte dvierka mrazničky. ...
  • Página 76 SK                4. Odstráňte kryt horného závesu na dvierkach mrazničky a presuňte ho na opačnú stranu.                            5. a. Opatrne nakloňte mrazničku.                    b. Odstráňte skrutky, ktoré držia spodný záves. Odstráňte vyrovnávacie nožičky z oboch strán a  namontujte ich na opačnú stranu.        6. Odstráňte skrutku zo spodného závesu a nasaďte ju na opačnú stranu.    Umiestnite nazad dvierka mrazničky. Uistite sa, že dvierka mrazničky sú zarovnané vo vodorovnom a  zvislom smere tak, aby tesnenia doliehali na všetkých stranách a až potom dotiahnite horný záves. ...
  • Página 77: Tipy Na Šetrenie Energie

    SK  V prípade potreby pomocou kľúča dotiahnite skrutky.      8.    Nasaďte horný kryt späť a upevnite ho k mrazničke pomocou skrutiek.      Otočenie rukoväti na mrazničke  1. Vyberte rukoväť odstránením krytov skrutiek a            skrutiek.    2. Odstráňte kryty otvorov z opačnej strany dverí.  3. Namontujte rukoväť na opačnú stranu pomocou          skrutiek a potom nasaďte kryty skrutiek.  4. Vložte kryty otvorov do otvorov na bočnej strane dvierok.              TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE  Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie:   Skontrolujte, či má mraznička dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na inštaláciu.   Nechajte teplé potraviny a nápoje vychladnúť pred tým, ako ich vložíte do zariadenia.    ...
  • Página 78: Čistenie A Údržba

    SK    ČISTENIE A ÚDRŽBA      Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá. 1. Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.  2. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste.  3. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku.    4. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite.    5. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej  polohy.    6. Vložte jedlo nazad do zariadenia.              RIEŠENIE PROBLÉMOV  Ak sa vyskytne problém so zariadením, skontrolujte nasledujúce body skôr než budete kontaktovať  zákaznícky servis.      Problém  Možné príčiny  Možné riešenie ...
  • Página 79: Technické Údaje

    SK  TECHNICKÉ ÚDAJE   Značka  Thomson  Typ zariadenia  Frost‐Free Skriňové mrazničky  Počet hviezdičiek    Klimatická trieda + teplota okolia  ST (+16°C ~ +38°C)    Trieda ochrany pred zásahom  I  elektrickým prúdom  Napájacie napätie a frekvencia  220~240V / 50Hz  Príkon  98W  Príkon žiarovky  189W  Spotreba energie  0.643kWh/24 h  Chladiace médium/množstvo  R600a / 43g  Nominálny prúd  0.68A  Skladovací objem mrazničky  162L  Celkový hrubý objem    165L  Kapacita mrazenia  10kg/24 h  Čistá hmotnosť  50Kg  Izolácia fúkania plynu  Cyklopentán  Rozmery zariadenia (Š x H x V mm)  545x645x1460 (mm) ...

Tabla de contenido