WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • A basket is provided for the carriage of 2kg of goods, evenly distributed.
Página 3
Pram mode: • The pram is suitable from birth until your child is ready for a fully seated position (pushchair mode). • As soon As your child can support their head, The adjustable backrest can be used. • WARNING: Always use a harness as soon as your child can sit unaided.
Página 4
Parts P5, P6 P1: Chassis P10: Crotch pad P2: Seat unit P11: Headhugger P3: Hood P12: Footmuff liner (head section attached) P4: Apron P13: Footmuff bucket P5: Bumper bar P14: Raincover P6: Bumper bar cover P15: Child car seat adaptor P7: Front wheel x 2 P16: Bumper bar cap P8: Rear wheel x2...
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at [email protected] S1: Hood Frame S9: Front Wheel...
They should move freely at all times. Cosatto products are designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrication of moving parts will extend the life of your travel system and make opening and folding easier.
Fitting & Operation information: Please refer to the following diagrams: Chassis Opening Release auto lock (1) then pull the handles upwards (2). Let the front legs swing forward (3) until the chassis locks (4). Front wheel Fitting Removing Rear wheel Fitting Removing Brake...
Página 8
Chassis Closing Release swivel lock 9 and empty content inside the basket. Press the button on the RH locking lever (1) then pull the lever back (2). Keep the RH locking lever back, then pull the LH lever back (3). Push handle down (4) until auto lock engages (5).
Seat unit Fitting Press releasing buttons (1) on hinges and adjust the mount as per diagram (2). Align the seat unit mounts with the chassis bracket (3). Push down until the seat unit is locked to the chassis (4). Removing Harness Opening Closing...
Página 10
Backrest recline Lowering Raising Adjusting seat unit height Pram mode In pram mode, the seat unit should only be fitted rearward facing. Preparation Remove the seat unit from the chassis 21 . Open the harness 22 . Fit the footmuff liner and attach the fabric fasteners to the rear of the backrest (1). Refit the seat unit to the chassis 20 (2).
Página 11
Pushchair mode In pushchair mode, the seat unit can be fitted either rearward or forward facing. Preparation Remove the seat unit from the chassis 21 (1). Locate (2) and connect (3) the seat base strap on the underside of seat unit. Open the harness 22 and remove chest pad, crotch pad, headhugger &...
Página 12
Car seat mode NOTE: The child car seat should only be fitted rearward facing. Child car seat adaptor Fitting Removing Child car seat Fitting Removing Press the release button on the left car seat mount (1). Button will stay depressed. Press and hold the release button on the right car seat mount (2).
• ADVERTENCIA: Use siempre el sistema de retención. • • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Se incluye una cesta para el transporte de 2 kg de productos, distribuidos uniformemente. •...
Modo sillita: • La sillita está indicada desde el nacimiento y para niños de un máximo de 15 kg. ADVERTENCIA: Use siempre el sistema de retención. • ADVERTENCIA: Use siempre la correa de entrepierna en • combinación con el cinturón. •...
Página 15
Piezas P5, P6 P1: Chasis P10: Almohadilla para la entrepierna P2: Asiento P11: Reposacabezas P3: Capota P12: Forro del cubrepiés P4: Faldón (sección superior enganchada) P5: Barra de protección P13: Canasta del cubrepiés P6: Cubierta de la barra de protección P14: Cubierta para la lluvia P7: Rueda delantera x2 P15: Adaptador de la sillita infantil de coche...
Página 16
Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected] S1: Bastidor de la capota S13: Asiento S2: Tela de la capota S14: Arnés...
Deberían poder moverse en todo momento." Los productos de Cosatto están concebidos para funcionar con un mínimo mantenimiento, no obstante, lubricar de forma periódica las piezas móviles ampliará la vida útil de su sistema de viaje y facilitará la abertura y el plegado.
Información relativa a la instalación y el funcionamiento Consulte los siguientes diagramas Chasis Apertura Suelte el bloqueo automático (1) y tire de las asas hacia arriba (2). Deje que las patas delanteras (3) se desplacen hacia delante hasta que el chasis se bloquee (4). Rueda delantera Instalación Extracción...
Página 19
Chasis Cierre Suelte el bloqueo ajustable 9 y vaciar el contenido dentro de la canasta. Pulse el botón de desbloqueo de la palanca de bloqueo derecha (1) y, a continuación, tire de la palanca hacia atrás (2). Mantenga atrás la palanca de bloqueo derecha y, a continuación, tire de la palanca izquierda hacia atrás (3).
Extracción de la tela Usando un bolígrafo, pulse el botón del brazo (1) y, a continuación, extraiga el brazo de las bisagras (2). Extraiga la tela de la barra de la capota (3). Asiento Instalación Pulse los botones de desbloqueo (1) en las bisagras y ajuste el soporte según indica el diagrama (2). Alinee las monturas del asiento con el soporte del chasis (3).
Apertura/ Extracción Tapa de la barra de protección Instalación Extracción Reclinación del respaldo Bajada Elevación Ajuste de la posición del asiento Modo cochecito En modo cochecito, el asiento solo debe colocarse mirando hacia atrás. Preparación Retire el asiento del chasis 21 . Abra el arnés 22 .
Uso de la cremallera de acceso Uso del arnés Tan pronto como el niño pueda sujetar la cabeza, puede usarse el respaldo ajustable 31 , 32 con el arnés. Pase las correas del arnés por el forro del cubrepiés (1). Ajuste las almohadillas de pecho, de la entrepierna y el reposacabezas, a continuación, cierre el arnés 23 (2).
Instalación Abra el arnés 22 y retire las almohadillas de pecho, la almohadilla de la entrepierna y el reposacabezas (1). Pase las correas del arnés por el cubrepiés (2). Enganche las sujeciones de tela del cubrepiés a la parte posterior del respaldo (3). Vuelva a colocar las almohadillas de pecho, la almohadilla de la entrepierna y el reposacabezas y, a continuación, cierre el arnés 23 (4).
Página 24
à pied ni le patinage (rollers/skate). AVERTISSEMENT : utilisez toujours le harnais. • • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Un panier permet le transport de 2 kg d’articles uniformément répartis. • Le sac à langer (le style varie) permet le transport de 2 kg d’articles.
Mode poussette: • Cette poussette est destinée aux enfants dès la naissance jusqu’à un poids maximum de 15 kg. AVERTISSEMENT : utilisez toujours le harnais. • AVERTISSEMENT : associez toujours la sangle d’entrejambe • avec la ceinture. • Abaissez le dossier au maximum (à plat) pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul. •...
Página 26
Pièces P5, P6 P1: Châssis P10: Rembourrage d’entrejambe P2: Siège P11: Cale-tête P3: Capote P12: Doublure du couvre-jambes (avec tête) P4: Tablier P13: Coque de couvre-jambes P5: Barre de protectio P14: Cape de pluie P6: Tissu de la barre de protection P15: Adaptador de la sillita infantil de coche P7: Roue avant x2 P16: Cache de barre de protection...
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre dis- tributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à [email protected] S1: Armature de capote S13: Siège S2: Tissu de capote...
Página 28
Ils doivent toujours être libres et pouvoir être déplacés. Les produits Cosatto sont conçus pour un entretien minimum, cependant la lubrification régulière des pièces mobiles permettra de conserver votre produit plus longtemps et facilitera le dépliage et le pliage.
Página 29
Informations d’installation et d’utilisation Reportez-vous aux schémas suivants Châssis Ouverture Libérez le dispositif automatique de verrouillage (1), puis tirez les poignées vers le haut (2). Dépliez les pieds avant vers l’avant (3) jusqu’au verrouillage (4). Roue avant Installation Retrait Roue arrière Installation Retrait Freins...
Página 30
Châssis Fermeture Libérez le loquet de rotation 9 et vider le contenu à l'intérieur du panier. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le levier de verrouillage de droite (1) puis tirez le levier (2). Maintenez le levier de verrouillage de droite tiré, puis tirez le levier de gauche (3). Poussez la poignée vers le bas (4) jusqu’à...
Retrait du tissu À l’aide d’un stylo à bille, poussez sur le bouton de verrouillage du bras (1), puis tirez celui-ci hors du montant (2). Sortez le tissu de la barre de capote (3). Siège Installation Appuyez sur les boutons de déverrouillage (1) sur les charnières et ajustez le support comme indiqué...
Cache de barre de protection Ouverture/ Retrait Installation Retrait Inclinaison du dossier Abaisser Relever Réglage de la position du siège Mode landau En mode landau, le siège doit uniquement être monté dos à la route. Préparation Retirez le siège du châssis 21 . Ouvrez le harnais 22 .
Utilisation de la fermeture Éclair d’accès Utilisation du harnais Dès que votre enfant peut tenir sa tête droite, le dossier réglable peut être utilisé 31 , 32 avec le harnais. Poussez les sangles de harnais au doublure du couvre-jambess (1). Installez les rembourrages de bretelle, le rembourrage d’entrejambe et l’appui-tête, puis fermez le harnais 23 (2).
Página 34
Installation Ouvrez le harnais 22 et retirez les rembourrages de bretelle, le rembourrage d’entrejambe et l’appui-tête (1). Poussez les sangles de harnais au travers du couvre-jambes (2). Attachez les bandes scratch du couvre-jambes à l’arrière du dossier (3). Replacez les rembourrages de bretelle, le rembourrage d’entrejambe et l’appui-tête, puis fermez le harnais 23 (1).