Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto FLY NITTY GRITTY

  • Página 2: Important Safety Information

    WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. • Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto. • A basket is provided for the carriage of 2kg of goods, evenly distributed.
  • Página 3 Car Seat mode: • This combination is suitable for children from birth up to a maximum user weight of 13kg. • For use as a travel system, the chassis is only compatible with the Port car seat in this mode. •...
  • Página 4 Parts P1: Chassis P7: Footmuff P2: Crotch pad P8: Bumper bar P3: Chest pad x 2 P9: Raincover P4: Front wheel x 2 P10: Bumper bar cap x2 P5: Rear wheel x2 P11: Car Seat Adaptor x2 P6: Headhugger...
  • Página 5: Replacement Parts

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at [email protected] S1: Seat Cover S7: Chest pads (pair)
  • Página 6: Care & Maintenance

    They should move freely at all times. Cosatto products are designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrication of moving parts will extend the life of your travel system and make opening and folding easier.
  • Página 7: Front Wheel

    Fitting & Operation information: Please refer to the following diagrams: Opening Release the auto lock (1) then pull the handles upwards (2) until the front legs fold forwards (3). Press down on the handles (4) until the chassis locks (5). Front wheel Fitting Removing...
  • Página 8: Bumper Bar

    Adjusting the strap length Slide the strap adjustor to suitable length (1, 2 & 3). Adjusting the shoulder strap position Removing Push shoulder strap retainer through backrest (1). Push crotch strap retainer through seat (2). Rotate “C” clip to expose its opening (3) and slide waist strap out of clip (4). Refitting is a reversal of this procedure.
  • Página 9: Adjusting Handle Position

    Unfasten straps on chassis (2). Unfasten zip unit on the side of the hood (3). Release the hood brackets from the chassis mounts (4). Removing fabric Backrest recline Lowering Raising Adjusting handle position There are 5 handle positions on each side. Fitting of softgoods Open the harness 10 and remove chest pad &...
  • Página 10 Car seat mode NOTE: The child car seat should only be fitted rearward facing. Child car seat adaptor Fitting Removing Child car seat Fitting Removing Press the release button on the left hand side car seat mount (1). The button will stay depressed.
  • Página 11: Información De Seguridad Importante

    ADVERTENCIA: Use siempre la correa de entrepierna en combinación con el cinturón. • No use piezas de repuesto ni accesorios que no sean los aprobados por Cosatto. • Se incluye una cesta para el transporte de 2 kg de productos, distribuidos uniformemente.
  • Página 12: Modo Sillita De Coche

    Modo sillita de coche Esta combinación está indicada para niños desde recién nacidos a un peso máximo de 13 kg. Para usar como sistema de viaje, el chasis solo es compatible con la sillita infantil de coche Port. En este modo: Este producto no sustituye a una cuna ni a una cama.
  • Página 13 Piezas P1: Chasis P7: Cubrepiés P2: Almohadilla para la entrepierna P8: Barra de protección P3: Almohadillas para pecho x2 P9: Cubierta para la lluvia P4: Rueda delantera x2 P10: Tapa de la barra de protección x2 P5: Rueda trasera x2 P11: Adaptador de la sillita infantil de coche x2 P6: Reposacabezas...
  • Página 14 Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en [email protected] S1: Cubierta del asiento S10: Rueda trasera...
  • Página 15: Cuidado Y Mantenimiento

    Deberían poder moverse en todo momento. Los productos de Cosatto están concebidos para funcionar con un mínimo mantenimiento, no obstante, lubricar de forma periódica las piezas móviles ampliará la vida útil de su sistema de viaje y facilitará la abertura y el plegado.
  • Página 16: Información Relativa A La Instalación Y El Funcionamiento

    Información relativa a la instalación y el funcionamiento Consulte los siguientes diagramas: Sillita Apertura Suelte el bloqueo automático (1) y, a continuación, tire hacia arriba de las asas (2) hasta que las patas delanteras se doblen hacia delante (3). Tire de las asas (4) hacia abajo hasta que el chasis se bloquee (5). Rueda delantera Ajuste Extracción...
  • Página 17: Barra De Protección

    Cierre Ajuste de la longitud de las correas Deslice el ajustador de las correas hasta una longitud adecuada (1, 2 y 3) Ajuste de la posición de la correa de hombro Extracción Pase la retención de la correa de hombro a través del respaldo (1). Pase la retención de la correa de la entrepierna a través del asiento (2).
  • Página 18: Reclinación Del Respaldo

    Uso de la solapa de la mirilla Extracción Separe la parte trasera de la capota del respaldo (1). Desenganche las correas de retención (2). Desabroche la cremallera del lateral de la capota (3). Suelte los enganches de la capota de los soportes del chasis (4). Extracción de la tela Reclinación del respaldo Bajada...
  • Página 19: Adaptador De La Sillita Infantil De Coche

    Sillita Cierre Asegúrese de que el respaldo se encuentra en posición reclinada 24 . Pulse los botones de desbloqueo a ambos lados de la bisagra (1) (2). Sujete la correa de desbloqueo en el centro del asiento (3) y tire hacia arriba (4). Suelte la correa de desbloqueo y pliegue el chasis hasta que se enganche el bloqueo automático (5).
  • Página 20 • AVERTISSEMENT : associez toujours la sangle d’entrejambe avec la ceinture. • Utilisez toujours des pièces de rechange ou des accessoires approuvés par Cosatto. • Un panier permet le transport de 2 kg d’articles uniformément répartis. • Toute charge supplémentaire fixée à la poignée, à l’arrière du dossier ou sur les côtés de la poussette peut affecter sa stabilité...
  • Página 21: Signification Des Symboles

    Mode siège-auto Cette combinaison est destinée aux enfants dès la naissance jusqu’à un poids maximum de 13 kg. Le châssis est uniquement compatible avec le siège-auto Port. Dans ce mode : Ce produit ne remplace ni un berceau ni un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit être placé...
  • Página 22 Pièces P1: Châssis P7: Chancelière P2: Rembourrage d’entrejambe P8: Barre de protection P3: Rembourrages de bretelle x2 P9: Cape de pluie P4: Roue avant x2 P10: Cache de barre de protection x2 P5: Roue arrière x2 P11: Adaptateur de siège-auto x2 P6: Cale-tête...
  • Página 23: Pièces De Rechange

    En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à [email protected] S1: Housse de siège S10: Roue arrière S2: Barre de capote...
  • Página 24 Ils doivent toujours être libres et pouvoir être déplacés. Les produits Cosatto sont conçus pour un entretien minimum, cependant la lubrification régulière des pièces mobiles permettra de conserver votre produit plus longtemps et facilitera le dépliage et le pliage.
  • Página 25 Informations d’installation et d’utilisation Reportez-vous aux schémas suivants: Poussette Ouverture Libérez le dispositif automatique de verrouillage (1), puis tirez les poignées vers le haut (2) jusqu’à ce que les jambes avant se replient (3). Appuyez sur les poignées (4) jusqu’à ce que le châssis s’enclenche (5). Roue avant Installation Retrait...
  • Página 26: Cache De Barre De Protection

    Fermeture Ajustement de la longueur des sangles Faites glisser la boucle de réglage à la longueur appropriée (1, 2 et 3) Réglage de la hauteur des bretelles Retrait Passez l’attache de bretelle dans la fente du dossier (1). Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (2). Tournez l’anneau fendu de façon à...
  • Página 27: Inclinaison Du Dossier

    Utilisation du rabat de fenêtre Retrait Détachez l’arrière de la capote du dossier (1). Detach the retaining straps (2). Ouvrez la fermeture Éclair sur le côté de la capote (3). Retirez les supports de fixation de la capote des supports de montage du châssis (4). Retrait du tissu Inclinaison du dossier Abaisser...
  • Página 28 Poussette Fermeture Assurez-vous que le dossier est baissé au maximum 23 . Appuyez sur les boutons de déverrouillage des deux côtés de la charnière (1) (2). Saisissez la sangle de déverrouillage au centre du siège (3) et tirez vers le haut (4). Relâchez la sangle de déverrouillage et repliez le châssis jusqu’à...
  • Página 29 警告: 请勿让儿童独自留在婴儿车里 。 • 警告: 确保所有锁定装置使用前已安全扣好。 • 警告: 为避免受伤,打开和折叠产品时,确保您的孩子远离它。 • 警告: 你的孩子切勿无人看管。 • 警告: 本产品不适合跑步或滑冰。 • 警告: 请始终使用安全系统。 • 警告: 请始终使用腰带胯部带结合。 • 请使用Cosatto认可的配件或零件,因为它们可能使婴儿车安全。 • 提供的篮子为运行中使用,分布均匀,达到的最大重量为2公斤。 • 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性。 • 不要同时与婴儿车使用脚踏板,因为它可能使婴儿车不安全。 • 抱起和放下婴儿时,随时使用刹车。 • 切勿在您的婴儿车里座二个小孩。 • 本产品符合BS EN 1888:2012。 • 为新出生的婴儿将座椅倾斜至适合倾斜的 (“平躺”) 位置,直到他们能够独立...
  • Página 30 座椅模式 用于从出生至13公斤以下的儿童。 适用于旅行系统,这种儿童安全座椅仅与 Port 座椅兼容。在该模 式: 本产品不能替代童床或小床。如果您的孩子需要睡觉,则应当将 其置于合适的童床、小床或婴儿床。 可视化语言键 参考警告 XX 锁定 正确动作 解锁 错误动作 按住 可听声 检查 重复动作 x 次 继续到第 XX 步骤 一般动作箭头 在另一侧重复...
  • Página 31 零件 P1: 车架 P7: 脚套 P2: 裆垫 P8: 前扶手 P3: 肩套 x 2 P9: 防雨罩 P4: 前轮胎 x 2 P10: 前扶手盖 x 2 P5: 后轮胎 x 2 P11: 儿童安全座椅适配器 x 2 P6: 护头枕...
  • Página 32 更换部件: 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们: [email protected] S1: 座椅套 S7: 肩套 (双) S13: 前轮胎 S2: 罩杆子 S8: 安全带 S14: 前扶手套 S3: 罩子夹(双) S9: 肘关节徽章 S15: 前扶手 S4: 罩子布套 S10: 后轮胎 S16: 防雨罩 S5: 护头枕 S11: 篮子 S17: 前扶手盖 S6: 脚套...
  • Página 33 保养与维护: 您旅行系统的设计是为了满足安全标准,正确的使用和保养会给多年无故障的性能。 结实的支架,在上下路边时碰撞后轮胎会产生削弱。 持续的碰撞会造成损害。 如果您的孩子穿的硬鞋,可能会损坏柔软的面料。 干燥后,安全的地方存储您的婴儿车。 在潮湿处存储婴儿车将会形成霉变。在潮湿的处存储后,用软布擦干,完全打开并在 存放前要彻底晾干。 不要将婴儿车长时间放在阳光下 — 有些面料可能会褪色。 定期检查锁定装置、刹车、轮胎、安全带、闩锁、座椅调节带、接头和固定装置,以 确保它们安全和良好运作。 它们在任何时候应该安全顺利移动。 Cosatto产品需要最少的维护。但是运动部件需要定期的润滑移动部件会延长您的婴 儿车的生命,并使折叠更容易。 如果您的婴儿车部分变得僵硬或难以操作,应用喷雾润滑剂如应用硅胶。不要使用油 或油脂。 车轮受到磨损必须要更换。 您的婴儿车应该进行维修和翻新,可接上第二个孩子使用或18个月继续使用为准。 可使用海绵、温水和柔和的清洁剂轻轻清洗棚子。 对于软质产品的洗涤护理指令请参考其各自洗护理标签。 塑料和金属部件,可以用海绵、温水和柔和清洁剂清洗。 不能使用粗厉、基于氨或漂白的清洁剂或带酒精的清洁剂。...
  • Página 34 安装和操作信息 请参考以下的图: 折叠式婴儿车 打开 解除自动锁(1)再向上拉手把(2)直到前腿向前折叠(3)。 向下按手把(4)直到车架锁住(5)。 前轮胎 安装 卸掉 后轮胎 安装 卸掉 刹车 适用 指示器会变成红色 。 释放 指示器会变成绿色 。 前轮胎旋转锁 适用 释放 安全带 打开...
  • Página 35 关闭 调整绑带长度 滑动绑带调节器已达适合长度 (1,2和3) 。 调整肩带位置 卸掉 将肩带约束夹穿过靠背(1)。 将胯带约束夹传过座椅(2)。 拧动“C”夹,露出开口(3)并将腰部带子滑出夹子(4)。 反向重复上述步骤并从新安装。 前扶手盖 卸掉 前扶手 安装 打开/ 卸掉 小腿靠支撑板 打开 反向重复上述步骤将关闭。 罩子 打开 反向重复上述步骤将关闭。 使用防晒板...
  • Página 36 使用观察窗帘 卸掉 将罩子后部和靠背分开(1)。 松开固定绑带(2)。 拉开罩子侧边的拉锁(3)。 将罩子支架从车架接口松开(4)。 卸掉布套 靠背倾斜 降低 抬起 调整手柄位置 每侧有5个手柄位置 安装布料 把安全带打开 10 并移除肩套和裆垫(1)。 推动安全绑带穿过脚套和护头枕(2)。 将脚套布料紧固带链接到靠背后部(3)。 重新安装肩套和裆垫并扣上安全带 11 。 篮子 卸掉 防雨罩 安装 将雨罩按照图安盖在旅行系统上。 将布料紧固带链接到雨罩后部(1)。 将固定扣带系在支架前方(2)。...
  • Página 37 折叠式婴儿车 关闭 确保靠背处于最倾斜的位置 24 。 按住合页两侧的释放按钮(1) (2)。 抓住座椅中心的释放带子(3)并向上拉(4)。 松开释放带子并关上支架直到自动锁锁住(5)。 座椅模式 注意:儿童安全座椅仅适用于后向安装模式。 儿童安全座椅适配器 安装 卸掉 儿童安全座椅 安装 卸掉 按住座椅接口上左侧的释放按钮(1)。按钮仍然按住。 按住座椅接口上右侧的释放按钮(2)。 将儿童安全座椅拖开车架(3)。 防雨罩 安装 将雨罩按照图安盖在旅行系统上。 拉开拉锁(1)。 将布料紧固带链接到雨罩后部(2)。 将固定扣带系在支架前方(3)。...

Este manual también es adecuado para:

Fly proper poppyFly fox tale

Tabla de contenido