Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

BRISTLE
®
BLASTER
ELECTRIC DOUBLE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monti BLASTER

  • Página 1 BRISTLE ® BLASTER ELECTRIC DOUBLE...
  • Página 3 Overview Figure 1 Power cable Air inlet Safety Switch Vibration damping handle Safety hook Protective Cap Accelerator Bar Spindle Torx wrench Figure 1...
  • Página 4 *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 Original instructions 1. Declaration of Conformity ® We declare under our sole responsibility the Bristle Blaster , identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of EU Directives *2) and standards *3) 2. Specified Use ®...
  • Página 5 Belt, check Adapter System for correct assembly. ® After fitting accessories such as the Adapter System and Bristle Blaster Belt, always remove Allen key / Torx wrench. Always ensure the Allen key / Torx wrench is removed prior to switching on the tool.
  • Página 6: Kickback And Related Warnings

    Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. ® Kickback will propel the tool in direction opposite to the Bristle Blaster Belt’s movement at the point of snagging.
  • Página 7 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Página 8: Additional Safety Instructions

    ® Operating instructions BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Additional Safety Instructions WARNING – Always wear protective goggles. • Accessories must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer's instructions. • The workpiece must lay flat and be secured against slipping, e.g. using clamps.
  • Página 9 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE • ensure good ventilation of the workplace and keep clean using a vacuum cleaner as sweeping or blowing stirs up dust. • vacuum or wash protective clothing. Do not blow, beat or brush. 5. Initial Operation Before plugging in, check that the rated mains voltage and mains frequency, as stated on the rating label, match with your power supply.
  • Página 10 Operating instructions BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE ® 6. Fitting the Adaptor System & Bristle Blaster Belt Disconnect the battery from the unit before changing the belt or Adaptor System. The machine must be switched off and the spindle at a standstill.
  • Página 11: Switching On And Off

    10mm from the work surface. If the Accelerator Bar is too far from the surface, the performance will drop significantly. See Figure 4. For a more ® detailed description of the function of the Bristle Blaster visit www.montipower.com. Always work with appropriate contact pressure. Excessive contact pressure will ®...
  • Página 12: Working Instructions

    Less contact pressure = longer service life and higher performance. Note that excessive pressure will lead to ® damaging the Bristle Blaster Belt and even breakage of the tooth belt. 8. Cleaning To clean the motor, hold the tool firmly and blow compressed air through the rear ventilation slots regularly and thoroughly, FIGURE 2.
  • Página 13 Machine is running but no or limited roughness is created. The positioning of the Bristle ® ® Blaster Belt onto the object is incorrect, or the Bristle Blaster Belt is worn out and needs to be replaced. 10. Accessories ®...
  • Página 14 ® Operating instructions BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value (polishing) = Uncertainty (vibration) h, P Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level...
  • Página 15 Übersicht Abbildung 1 Netzkabel Lufteintritt Totmannschalter Vibrationsdämpfender Griff Befestigungsöse Schutzhaube Beschleunigungsstab Spindel Torx Schlüssel Abbildung 1...
  • Página 16 Version zu verstehen. Die Vervielfältigung oder Übersetzung eines Teils dieses Handbuchs ohne die vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. ® Technische Daten: Bristle Blaster Electric (*1) Seriennummer) Diese technischen Spezifikationen gelten für die 110 V - 240 V Versionen gleichermaßen, ungeachtet dessen, ob es sich um Versionen mit 50 Hz oder 60 Hz handelt.
  • Página 17 Nutzen Sie kein beschädigtes Bristle Blaster Band oder ein schadhaftes Aufnahmesystem, prüfen Sie diese vor Verwendung. ® Prüfen Sie nach Austausch des Bristle Blaster Bands, ob das Aufnahmesystem korrekt montiert ist. Entfernen Sie nach Einbau des Zubehörs, wie Aufnahmesystem oder Bristle ®...
  • Página 18 Kühlmitteln kann zu Stromschlägen führen. Rückstoß und entsprechende Warnungen Ein Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf ein sich drehendes Rad, das eine ® schnelle Blockierung des sich drehenden Bristle Blaster Bands verursachen kann, das wiederum bewirken kann, dass sich das unkontrollierte Elektrowerkzeug ®...
  • Página 19 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE ® Halten Sie Ihre Hände immer von dem sich drehenden Bristle Blaster Band fern. Zubehör kann über Ihre Hand zurückschlagen. Halten Sie Ihren Körper von dem Bereich fern, innerhalb dem sich das Elektrowerkzeug im Falle von Rückstößen bewegt.
  • Página 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ® Betriebsanleitung BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Tragen Sie immer eine Schutzbrille. • Das Zubehör muss sorgfältig gemäß den Anweisungen des Herstellers gelagert und gehandhabt werden. • Das Werkstück muss flach liegen und z. B. mittels Klemmen gegen ein Verrutschen gesichert werden.
  • Página 21 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Sammeln Sie die erzeugten Partikel an der Quelle, vermeiden Sie eine Anhäufung in der Umgebung. Benutzen Sie geeignetes Zubehör für spezielle Arbeiten. Hierdurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Nutzen Sie eine geeignete Absauganlage.
  • Página 22 Sie diese durch Anziehen der Schraube an der Seite. Abbildung 6 ® 6. Montage des Aufnahmesystems & des Bristle Blaster Bandes Entfernen Sie den Akku von der Einheit vor Wechsel des Bandes oder des Aufnahmesystems. Die Maschine muss ausgeschaltet sein und die Spindel still stehen.
  • Página 23 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE ® Benutzen Sie bei Verwendung eines Bristle Blaster Edelstahlbands ausschließlich einen Beschleunigungsstab aus Edelstahl. Prüfen Sie vor Anschluss des Werkzeugs, ob der Totmannschalter korrekt betätigt werden kann, und ob der Schalter in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt, wenn Sie den Totmannschalter nicht mehr betätigen.
  • Página 24: Ein- Und Ausschalten

    Drücken Sie die Maschine leicht nach unten und bewegen Sie sie mit leicht schwingender Bewegung über die Oberfläche. Korrekte Arbeitsrichtung. Bitte beachten Sie, dass ein übermäßiger Druck ® das Bristle Blaster Band beschädigen und sogar zu einem Bruch des Zahnriemens führen kann.
  • Página 25 Sicherheitsschalter los, um die Maschine abzuschalten. Schalten Sie sie wieder ein und fahren Sie mit der Arbeit wie üblich fort. ® • Die Maschine läuft, aber das Bristle Blaster Band dreht sich nicht. Der Zahnriemen ist defekt oder schwer beschädigt und muss ausgetauscht werden. Siehe Kapitel 11, Reparaturen.
  • Página 26 BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE 12. Umweltschutz ® Der durch den Bristle Blaster Prozess erzeugte Staub kann gefährliche oder umweltschädliche Materialien enthalten: Entsorgen Sie diesen nicht mit dem Haushaltsabfall sondern an einem besonderen Sammelpunkt für Sondermüll. Beachten Sie die nationalen Vorschriften für eine umweltverträgliche Entsorgung und zum Recycling von stillgelegten Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Página 27 Figura 1 Descripción general Cable de alimentación Entrada de aire Interruptor de seguridad Mango amortiguador de vibraciones Gancho de seguridad Cubierta protectora Barra aceleradora Llave Torx Figura 1...
  • Página 28: Especificaciones

    Está prohibido copiar o traducir cualquier parte de este manual sin la aprobación previa por escrito del fabricante. ® Datos técnicos: Bristle Blaster Electric (*1) Serial number) Estas especificaciones técnicas se aplican igualmente a las versiones de 110 - 240 V, aunque estas versiones sean de 50 o 60 Hz.
  • Página 29 ® Después de colocar los accesorios como el adaptador y la cinta Bristle Blaster extraiga siempre la llave Allen/Torx. Asegúrese siempre de que la llave Allen o Torx se haya retirado antes de encender la herramienta.
  • Página 30: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    El operador puede controlar las reacciones de torsión o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas ® No coloque nunca su mano cerca de la cinta giratoria Bristle Blaster El accesorio puede reaccionar con un retroceso en la mano.
  • Página 31 Bristle Blaster y causan la pérdida de ® control o el retroceso, el daño de la cinta Bristle Blaster e incluso el frenado de la cinta dentada. No coloque ninguna otra cinta o adaptador de cinta que no sea el proporcionado por el fabricante.
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ® instrucciones de uso BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Instrucciones de seguridad adicionales ADVERTENCIA - Use siempre gafas protectoras. • Los accesorios deben almacenarse y manejarse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • La pieza de trabajo debe estar plana y asegurada contra el deslizamiento, por ejemplo, con abrazaderas.
  • Página 33: Fijación Del Mango De Amortiguación De Vibraciones

    ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Utilice una unidad de extracción adecuada. Reduzca la exposición al polvo con las siguientes medidas: • No dirija las partículas que se escapan y la corriente de aire de escape hacia usted mismo o hacia las personas cercanas o hacia los depósitos de polvo.
  • Página 34: Colocación De La Tapa Protectora

    Figura 6 ® 6. Ajuste del adaptador y la cinta Bristle Blaster Desconecte la batería de la unidad antes de cambiar la cinta o el adaptador. La máquina debe estar apagada y el eje parado.
  • Página 35 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE ® Para la cinta de acero inoxidable Bristle Blaster use solo la barra aceleradora de acero inoxidable. Antes de conectar para utilizar la herramienta, debe comprobar que sea posible accionar correctamente el interruptor de seguridad y que el interruptor vuelva a la posición «OFF»...
  • Página 36: Encendido Y Apagado

    Dirección correcta de funcionamiento. Menor presión de contacto = mayor vida útil y mayor rendimiento. Tenga en cuenta que la presión excesiva ® provocará daños en la cinta Bristle Blaster e incluso a la rotura de la cinta dentada.
  • Página 37 Vuelva a encenderla y continúe trabajando normalmente. ® • La máquina está funcionando pero la cinta Bristle Blaster no gira. La correa dentada está rota o muy dañada, y necesita ser reemplazada. Ver capítulo 11, Reparaciones.
  • Página 38 BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE 12. Protección del medio ambiente ® El polvo generado por el proceso de Bristle Blaster puede contener materiales peligrosos: no lo elimine con la basura doméstica, sino en un punto de recogida especial para residuos peligrosos.
  • Página 39 Aperçu Figure 1 Câble d'alimentation Admission d'air Interrupteur de sécurité Poignée d'amortissement des vibrations Crochet de sécurité Capuchon de protection Barre accélératrice Broche Clé Torx Figure 1...
  • Página 40 Il est interdit de copier ou de traduire toute partie de ce manuel sans l'accord écrit préalable du fabricant. ® Données techniques: Bristle Blaster Electrique (*1) No. de série ) Ces spécifications techniques s'appliquent également aux versions 110 V - 240 V, que ces versions soient 50 Hz ou 60 Hz.
  • Página 41 Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr. ® N'utilisez pas une courroie, un adaptateur Bristle Blaster endommagé, inspectez- les avant de les utiliser. ® Après le remplacement de la courroie Bristle Blaster .
  • Página 42 L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si des précautions sont prises. ® Ne placez jamais votre main près de la courroie rotative Bristle Blaster L'accessoire peut être projeté sur votre main.
  • Página 43 Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, sur les bords ® tranchants, etc. Évitez de faire rebondir et d'accrocher la courroie Bristle Blaster Les coins, les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à accrocher la courroie ®...
  • Página 44: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    ® mode d'emploi BRISTLE BLASTER ELECTRIQUE DOUBLE Consignes de sécurité supplémentaires AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de protection. • Les accessoires doivent être stockés et manipulés avec soin conformément aux instructions du fabricant. • La pièce doit être posée à plat et protégée contre le glissement, par exemple à...
  • Página 45: Fixation De La Poignée Amortissant Les Vibrations

    ® BRISTLE BLASTER ELECTRIQUE DOUBLE Recueillez les particules générées à la source, évitez les dépôts dans les environs. Utilisez des accessoires appropriés pour les travaux spéciaux. De cette façon, moins de particules pénètrent dans l'environnement de manière incontrôlée. Utiliser une unité d'extraction adaptée.
  • Página 46 Figure 6 ® 6. Montage de l’adaptateur et de la courroie Bristle Blaster Débranchez la batterie de l'appareil avant de changer la courroie ou l'adaptateur. La machine doit être arrêtée et la broche à l'arrêt.
  • Página 47 à environ 10 mm de la surface de travail. Si la barre accélératrice est trop éloignée de la surface, les performances baissent considérablement. ® Voir Figure 4. Pour une description plus détaillée de la fonction du Bristle Blaster visitez le site www.montipower.com.
  • Página 48: Mise Sous/Hors Tension

    ® mode d'emploi BRISTLE BLASTER ELECTRIQUE DOUBLE 7. Utilisation Réglage de la vitesse La vitesse de rotation est préréglée et fixée à 2 400 tr/min pour assurer des performances optimales. L'électronique du VTC permet un travail compatible avec les matériaux et une vitesse presque constante, même sous charge.
  • Página 49 éteindre la machine. Allumez-la à nouveau et continuez à travailler normalement. ® • La machine fonctionne mais la courroie Bristle Blaster ne tourne pas. La courroie est cassée ou fortement endommagée et doit être remplacée. Voir le chapitre 11, Réparations.
  • Página 50 BRISTLE BLASTER ELECTRIQUE DOUBLE 12. Protection de l’environnement ® La poussière générée par le procédé Bristle Blaster peut contenir des matières dangereuses: ne la jetez pas avec les ordures ménagères, mais dans un point de collecte spécial pour les déchets dangereux.
  • Página 51 Overzicht Figuur 1 Stroomkabel Luchtinlaat Dodemansschakelaar Trillingsdempende handgreep Veiligheidshaak Beschermkap Accelerator Bar Spil Torxsleutel Figuur 1...
  • Página 52: Specificaties

    De bewerking met de MontiPower Bristle Blaster resulteert in een hoge ® mate van reinheid en creert gelijktijdig een passend ruwheidsprofiel. De Bristle Blaster standaard uitgerust met een dubbel opnamessyteem voor 2 stuks 23mm brede borstel, een versterkte Blaster Arm en verlengde Accelerator Bar.
  • Página 53 Gebruik geen beschadigde Bristle Blaster -borstel of beschadigd adaptersysteem, inspecteer voor gebruik. ® Controleer na vervanging van de Bristle Blaster -borstel of het adaptersysteem correct gemonteerd is. Verwijder na het monteren van accessoires zoals het adaptersysteem en de Bristle ®...
  • Página 54: Terugslag En Gerelateerde Waarschuwingen

    Als het gereedschap plotseling anders aanvoelt (trillingsniveau) of een ander geluid (toonhoogte) produceert, moet het onmiddellijk uitgeschakeld worden en ® moeten de accessoires zoals het adaptersysteem en de Bristle Blaster -bostel op schade gecontroleerd worden. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een gelaatsscherm of een veiligheidsbril.
  • Página 55 De operator kan koppelreacties of terugslagkrachten reguleren, als de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen. ® Plaats uw hand nooit in de buurt van de draaiende Bristle Blaster -borstel. Direct ® contact met de draaiende Bristle Blaster borstel kan verwondingen aan uw hand veroorzaken.
  • Página 56 ® bedieningsinstructies BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Figuur 4 Aanvullende veiligheidsinstructies WAARSCHUWING - Draag altijd een veiligheidsbril. • Accessoires moeten met zorg worden bewaard en behandeld in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. • Het werkstuk moet vlak liggen en tegen wegglijden worden beveiligd, bijv. met behulp van klemmen.
  • Página 57: De Trillingsdempende Handgreep Bevestigen

    ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Dit geldt ook voor stof van andere materialen zoals sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest. Andere bekende aandoeningen zijn bijv. allergische reacties en aandoeningen van de luchtwegen. Zorg altijd voor het voorkomen van inademing van de stofdeeltjes welke bij de bewerkingen ontstaan.
  • Página 58: De Beschermkap Bevestigen

    -borstel correct aan het gereedschap met behulp van het ® bijbehorende MontiPower -adaptersysteem (let op de draairichting) en de ® bijbehorende gekartelde borgring en schroef. Zorg ervoor dat de Bristle Blaster borsteladapters versprongen ten opzichte van elkaar staan. Figuur 7...
  • Página 59 BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE ® Gebruik voor de RVS Bristle Blaster -borstel alleen de RVS accelerator bar. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u controleren of het mogelijk is de veiligheidsschakelaar correct te bedienen en of de schakelaar terugkeert naar de stand 'OFF' wanneer u de druk op de veiligheidsschakelaar loslaat.
  • Página 60: Toerental Instellen

    ® bedieningsinstructies BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE 7. Gebruik Toerental instellen De rotatiesnelheid is vooraf ingesteld en vastgezet op 2400 tpm voor optimale prestaties. De VTC-elektronica maakt een nagenoeg constant toerental mogelijk, ook onder belasting. In- en uitschakelen Bedien de machine altijd met beide handen.
  • Página 61 Machine draait maar er ontstaat geen of beperkte ruwheid. De plaatsing van de Bristle ® ® Blaster -borstel op het object is onjuist, of de Bristle Blaster -borstel is versleten en moet vervangen worden. 10. Accessoires ® Gebruik uitsluitend originele MontiPower -accessoires.
  • Página 62 BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE 12. Milieubescherming ® Het stof dat vrijkomt tijdens het Bristle Blaster -proces kan gevaarlijke stoffen bevatten: niet bij het huisvuil deponeren, maar bij een speciaal inzamelpunt voor gevaarlijk afval. Neem de nationale voorschriften voor milieuvriendelijke verwijdering en voor het recyclen van afgedankte machines, verpakkingen en accessoires in acht.
  • Página 63 Vista geral, Figura 1 Cabo de alimentação Entrada de ar Interruptor de segurança Punho com amortecimento de vibrações Gancho de segurança Cobertura de proteção Barra de aceleração Fuso Chave Torx Figura 1...
  • Página 64: Especificações

    É proibida a cópia ou tradução de qualquer parte deste manual sem o consentimento prévio por escrito do fabricante. ® Dados técnicos: Bristle Blaster Electric (*1) Serial number) Estas especificações técnicas aplicam-se de igual forma às versões de 110 V - 240 V, mesmo que estas sejam versões de 50 Hz ou 60 Hz.
  • Página 65 Se a ferramenta apresentar um comportamento diferente (nível de vibração) ou produzir um ruído diferente (nível), a ferramenta deve ser desligada imediatamente ® e os acessórios, como o sistema de adaptador ou a cinta Bristle Blaster devem ser verificados quanto a danos.
  • Página 66: Recuo E Avisos Relacionados

    O operador pode controlar as reações de binário ou recuo se tomar medidas adequadas. ® Nunca aproxime a mão da cinta Bristle Blaster em rotação. O acessório pode recuar subitamente para a sua mão.
  • Página 67 Bristle Blaster em rotação e causar perda de controle ® sobre o recuo, danificar a cinta Bristle Blaster ou mesmo partir a cinta dentada. Não monte quaisquer outras cintas ou sistemas de adaptador de cintas não fornecidos pelo fabricante.
  • Página 68: Instruções De Segurança Adicionais

    ® instruções de operação BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Instruções de segurança adicionais AVISO - Use sempre óculos de proteção. • Os acessórios devem ser armazenados e manuseados com cuidado, de acordo com as instruções do fabricante. • A peça de trabalho deve estar bem assente e fixa contra deslizamento, p. ex., através de grampos.
  • Página 69 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE Utilize uma unidade de extração adequada. Reduza a exposição ao pó com as seguintes medidas: • não direcione a descarga de partículas e o fluxo de ar de exaustão para si, para outras pessoas ou depósitos de pó, •...
  • Página 70 Figura 6 ® 6. Montagem do sistema de adaptador e da cinta Bristle Blaster Desligue a energia da unidade antes de trocar a cinta ou o sistema de adaptador. A máquina deve estar desligada e o fuso deve estar imobilizado.
  • Página 71 ® BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE ® Para cintas Bristle Blaster em aço inoxidável, use apenas a barra de aceleração em aço inoxidável. Antes de ligar o conector de energia para operar a ferramenta, deve garantir que é possível acionar corretamente o interruptor de segurança e que o interruptor regressa à...
  • Página 72: Ligar E Desligar

    Pressione ligeiramente a máquina e mova-a sobre a superfície fazendo movimentos oscilantes. Direção de operação correta. Menos pressão de contato = maior vida útil e maior desempenho. Note que a pressão excessiva causa danos ® na cinta Bristle Blaster quebra da cinta dentada.
  • Página 73 Volte a ligar e continue a trabalhar normalmente. ® • A máquina está a funcionar mas a cinta Bristle Blaster não roda. A correia dentada está partida ou muito danificada e deve ser substituída. Consulte o capítulo 11. Reparação.
  • Página 74 BRISTLE BLASTER ELECTRIC DOUBLE 12. Proteção ambiental ® O pó criado pelo processo Bristle Blaster pode conter materiais perigosos: não o elimine junto com o lixo doméstico, mas num ponto de recolha especial para resíduos perigosos. Respeite as normas nacionais sobre a eliminação de resíduos ambientalmente correta e sobre a reciclagem de máquinas usadas, embalagens e acessórios.
  • Página 75 Konformitätserklärung Declaration of Conformity Declaration de Conformité Declaración de Conformidad MONTI - Werkzeuge GmbH Reisertstr. 21 | 53773 Hennef Germany declare under our sole responsibility that this product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declaramos bajo nuestra sola responsabilidad, que este product déclarons sous notre seule responsabilité...

Tabla de contenido