Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

SMART ECO
SET
D GB F RUS I TR UKR
H E P LV LT S PL
CZ SLO RO GR NL EST SK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN SMART ECO SET

  • Página 1 SMART ECO D GB F RUS I TR UKR H E P LV LT S PL CZ SLO RO GR NL EST SK...
  • Página 2: Technische Daten | Technical Data

    SMART ECO SET TEChniSChE dATEn | TEChniCAl dATA Eingang | Input: 230V AC 50Hz Ladestrom | Charging current: AA / 250mA AAA / 120mA TypE Of bATTERy ChARging CuRREnT ChARging TiME 1800 mAh approx. 10 hrs 2100 mAh approx. 11 hrs...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SMART ECO SET bEdiEnungSAnlEiTung VERwEndung dES lAdEgERäTES: Ladegerät für 2/4 Nickel/Cadmium- und Nickel/ Metallhydrid-Akkus der Größe Mignon AA oder Micro AAA ROTE lEuChTAnzEigEn: Durch Leuchten der roten Anzeige wird der Ladevorgang für Rundzellen angezeigt, sobald zwei oder vier Rundzellen polrichtig eingelegt sind.
  • Página 5: Wartung Und Pflege

    Typenschild) eingesteckt ist, und zwei oder vier Akkus in den Ladeschacht eingelegt werden. Bitte beachten Sie, dass die Akkus nur paarweise nebeneinander eingelegt werden können, nur dann leuchtet die linke oder rechte Ladeanzeige welche die Ladung signalisiert. Um eine Überladung der Akkus zu vermeiden, sollten die Akkus nach einer bestimmtem Ladezeit (siehe Ladezeittabelle) aus dem Gerät entnommen werden.
  • Página 6 SMART ECO SET OpERATing inSTRuCTiOnS uSE Of ThE ChARgER Charger for 2 or 4 NiCd or NiMH rechargeable batteries size Mignon (AA) or Micro (AAA) indiCATORS LED red: indicates the charging process has started when 2 or 4 cylindrical cells are inserted with correct polarity CAuTiOn Keep the charger in a dry place (indoor use only!).
  • Página 7 be taken out of the charger. Danger of overcharging! Only discharged batteries should be charged as recommended in the table of charging times. EnViROnMEnTAl REfEREnCE By using rechargeable batteries and chargers you conserve the environment and save money by doing so. Give used up batteries back to your dealer or even better to an authorized battery collecting point.
  • Página 8: Utilisation Du Chargeur

    SMART ECO SET MOdE d’EMplOi uTiliSATiOn du ChARgEuR Chargeur pour 2 ou 4 batteries Nickel-Cadmium et Nickel Metal Hydrure de la dimension Mignon (AA) /Micro (AAA) indiCATiOnS lEd 2 x LED rouge (1): indique que le processus de charge a démarré dès que 2 ou 4 piles cylindriques seront insérées avec la correcte polarité.
  • Página 9: Entretien Et Nettoyage

    processus de charge démarre automatiquement dès que 2 ou 4 piles seront insérées. Veillez à insérer les piles toujours par deux, c’est-à-dire l’une au-dessus de l’autre. Ensuite l’indicateur de charge à gauche ou à droite indique le processus de charge. Pour éviter la surcharge des piles, retirez-les du chargeur après un certain temps (voir table de charge).
  • Página 10: Порядок Работы

    SMART ECO SET ИнструкцИя по эксплуатацИИ опИсанИе зарядного устройства Зарядное устройство предназначено для заряда 2-х или 4-х никель- кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов размера АА или ААА. световые ИндИкаторы Красный светодиод означает процесс заряда 2 или 4 правильно установленных аккумуляторов. внИманИе! Храните...
  • Página 11: Охрана Окружающей Среды

    что идет процесс заряда. По истечении времени заряда (см. таблицу) аккумуляторы следует извлечь из зарядного устройства. Избегайте избыточного заряда аккумуляторов! Рекомендуется заряжать полностью разряженные аккумуляторы, в таблице времени заряда данные приводятся для полностью разряженных аккумуляторов. охрана окружающей среды Используя аккумуляторы и зарядные устройства, вы сохраняете окружающую...
  • Página 12 SMART ECO SET iSTRuziOni d‘uSO uTilizzO dEl CARiCAbATTERiE Caricabatterie per 2 o 4 accumulatori ricaricabili stilo AA /AAA NiCd o NiMH indiCATORi LED rosso: indica che il ciclo di ricarica è iniziato quando 2 o 4 celle cilindriche sono inserite con la polarità corretta.
  • Página 13 indichino che la ricarica è in atto. Dopo un certo tempo ( confrontate la tabella dei tempi di ricarica), gli accumulatori devono essere tolti dal caricabatterie. Pericolo di sovraccarica! Devono essere ricaricati solo accumulatori scarichi come raccomandato sulla tabella dei tempi di ricarica.
  • Página 14 SMART ECO SET KullAniM KlAVuzu SARj AlETi hAKKindA 2 veya 4 adet NiCd veya NiMH sarj edilebilir pil ile kullanılır. Hem AA tipte kumada pili hem de AAA tipte kalem pil sarj eder. göSTERgE iSiği 2 veya 4 adet doğru boyda ve doğru tipte pili sarj cihazına yerlestirdiğimizde LED kırmızı...
  • Página 15 süresi bittikten sonra (süre kutunun üzerinde yazmaktadır) pilleri yuvalarında çıkartınız. Fazla dolum yapmayınız. Sadece sarj edilebilen pilleri kullanınız, pillerin tamamen bosaldıktan sonra sarj edilmesi tavsiye edilir. ÇEVRE Kullanım süresi dolan tüm pillerimizi ya satın aldığımız yere götürmeli yada özel pil toplama merkezlerine vermeliyiz. bAKiM Elektrik kablosu takılı...
  • Página 16 SMART ECO SET...
  • Página 18: Використання Зарядного Пристрою

    SMART ECO SET ІнструкцІя з експлуатацІї вИкорИстання зарядного прИстрою Зарядний пристрій для 2 або 4 NiCd або NiMH-акумуляторів розміру Mignon (AA) або Micro (AAA) ІндИкаторИ Червоний індикатор: показує, що процес зарядження стартував, коли 2 або 4 циліндричних елементи живлення вставленні з коректною...
  • Página 19: Захист Навколишнього Середовища

    парами, так що правий або лівий індикатор світиться. Після певного періоду часу (див. табл. Часу зарядження) акумулятори потрібно витягнути з зарядного пристрою. Увага! Існує небезпека надмірного перезарядження! Тільки розряджені акумулятори потрібно заряджати у відповідності з часом, вказаним в таблиці. захИст навколИшнього середовИща При...
  • Página 20: Kezelési Utasítás

    SMART ECO SET KEzEléSi uTASíTáS AlKAlMAzáSi TERülET: A töltő 2 vagy 4 db, ceruza (AA) / (AAA) méretű, NiCd vagy NiMH utántölthető akkumulátor töltésére szolgál. KijElzéSEK: A LED piros színnel világít: a töltés megkezdett folyamatát jelzi a 2 vagy 4 db ceruzaakku polaritáshelyes behelyezése után.
  • Página 21: Karbantartás

    eltelte után (lásd a töltési időket ismertető táblázatot) az akkumulátorokat ki kell venni a töltőből. Fennállhat a túltöltés veszélye! Csak kisütött akkumulátorokat töltsön, a töltési időket ismertető táblázatban javasoltak szerint. KöRnyEzETVédElMi SzEMpOnTOK: Az újratölthető akkumulátorok és akkumulátortöltők használatával Ön óvja a környezetet és pénzt takarít meg.
  • Página 22: Uso Del Cargador

    SMART ECO SET inSTRuCCiOnES dE uSO uSO dEl CARgAdOR Para 2-4 baterías NC y/o NiMH tipo Mignon AA / Micro AAA indiCACiOnES luMinOSAS Leds rojos: cuando se ilumina el Led rojo, indica el proceso de carga, en cuanto estén colocadas con el polo correcto.
  • Página 23: Medio Ambiente

    el cargador a la red y se haya colocado 2 o 4 baterías. La colocación se debe efectuar por pares y una encima de la otra. Solo así indicará el piloto derecho o izquierdo el proceso de carga. Para evitar sobrecarga, deberá extraer las baterías después de un tiempo transcurrido (según la tabla de tiempos de carga).
  • Página 24: Indicadores

    SMART ECO SET MAnuAl dE inSTRuÇõES uSO dO CARREgAdOR Carregador para 2 ou 4 pilhas recarregáveis NiCd ou NiMH tamanho Mignon AA/Micro AAA indiCAdORES LED vermelho: indica que o processo de carregamento se iniciou quando 2 ou 4 pilhas são inseridas com a polaridade correcta CuidAdO Mantenha o carregador num sítio seco (uso interno apenas!).
  • Página 25: Referencia Ambiental

    a ser carregadas. Após o periodo de tempo indicado (ver tabela de carregamento) as pilhas devem ser retiradas do carregador. Perigo de sobrecarregamento! Apenas pilhas totalmente descarregadas devem ser carregadas como recomendado na tabela de tempos de carregamento. REfEREnCiA AMbiEnTAl Ao usar pilhas recarregaveis e carregadores conserva o ambiente e poupa dinheiro ao mesmo tempo.
  • Página 26: Lietošanas Instrukcija

    SMART ECO SET liETOšAnAS inSTRuKCijA lādēTājA liETOšAnA Lādētājs paredzēts 2 vai 4 NiCd/NiMH uzlādējamām Mignon (AA) vai Micro (AAA) baterijām. indiKATORi Sarkana gaismas diode: sākas uzlāde, 2 vai 4 apaļās baterijas ir ievietotas pareizi. uzMAnību! Turiet lādētāju sausā vietā (lietojiet tikai iekštelpās!). Pastāv ugunsgrēka un elektrošoka risks! Sabojātus lādētājus atdodiet...
  • Página 27: Vides Aizsardzība

    Baterijas jāievieto pāros, tad kreisā vai labā gaismas diode parādīs, ka notiek uzlāde. Pēc kura laika (sk. uzlādes laika tabulu) baterijas jāizņem no lādētāja. Pastāv pārlādēšanas risks! Saskaņā ar uzlādes laika tabulu, ieteicams uzlādēt tikai izlādējušās baterijas. VidES AizSARdzībA Izmantojot uzlādējamās baterijas un lādētājus, jūs saudzējat dabu un ietaupāt naudu.
  • Página 28 SMART ECO SET nAudOjiMO inSTRuKCijA ĮKROViKliO nAudOjiMAS Įkroviklis skirtas 2 arba 4 NiCd ar NiMH įkraunamoms Mignon (AA) ar Micro (AAA) dydžio baterijoms. indiKATORiAi Raudonas LED: parodo, kad įkrovimas prasidėjo, kuomet teisingai įdėti 2 arba 4 cilindriniai elementai. ATSARgiAi Laikykite įkroviklį sausoje vietoje (naudoti tik patalpoje!). Gaisro ir elektros smūgio pavojus! Sugadinti įkrovikliai turi būti grąžinti...
  • Página 29 Elementai turi būti įdėti poromis, tada kairysis ar dešinysis šviesos diodas parodys, kad įkrovimas vyksta. Po tam tikro laiko (žr. įkrovimo laiko lentelę) baterijos turi būti išimtos iš įkroviklio. Perkrovimo pavojus! Pagal įkrovimo laiko lentelę, rekomenduojama įkrauti tik išsikrovusias baterijas. AplinKOSAugOS infORMACijA Naudodami įkraunamas baterijas ir įkroviklius, Jūs tausojate gamtą...
  • Página 30 SMART ECO SET bRuKSAnViSning AnVändningSOMRådE Laddare för 2 eller 4 NiCd/NiMH laddningsbara batterier storlek R6(AA) / R03 (AAA). indiKERing Röd lysdiod: Indikerar att laddning pågår när 2 eller 4 batterier har placerats i laddaren med rätt polaritet. VARning Förvara laddaren torrt (endast för inomhudbruk!) Fara för brand eller elektrisk stöt.
  • Página 31 sätts in parvis och i en följd så att vänster eller höger lysdiod indikerar att laddning pågår. När den föreskrivna laddtiden har passerat skall batterierna tas ur laddaren (se tabell över laddtider). Fara för överladdning! Laddtiderna i tabellen gäller fullt urladdade batterier.
  • Página 32: Pl Instrukcja Obsługi

    SMART ECO SET inSTRuKCjA ObSługi zASTOSOwAniE łAdOwARKi Ładowarka do 2-4 akumulatorów Ni-Cd lub NiMH o wielkości R6 / R03 wSKAźniKi diOdOwE Czerwona dioda: świecenie diody wskazuje na trwanie cyklu ładowania 2 lub 4 akumulatorów poprawnie umieszczonych w gniazdach ładowarki. uwAgA Ładować...
  • Página 33 uRuChOMiEniE Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie po umieszczeniu ładowarki z 2 lub 4 akumulatorami w gnieździe zasilającym. Akumulatory mogą być układane parami jeden nad drugim w lewym lub prawym gnieździe, poprawność ułożenia i proces ładowania sygnalizuje czerwona dioda LED. Aby uniknąć przeładowania akumulatory należy wyjąć...
  • Página 34: Bezpečnostní Instrukce

    SMART ECO SET náVOd K pOužiTí pOužiTí nAbíjEčKy Nabíječka pro 2 - 4 NiCD a NiMH akumulátory velikosti Mignon AA / micro AAA SVěTElná indiKACE červená LED dioda: svícením červené LED diody je signalizován průběh nabíjení, jakmile jsou 2 nebo 4 články vloženy správnou polaritou.
  • Página 35: Údržba A Čištění

    Nabíjení začne automaticky, jakmile je nabíječka připojena k síti a jsou vloženy dva nebo čtyři akumulátory. Dbejte na to, aby akumulátory byly vloženy v páru nad sebou. Jen v tomto případě svítí levá nebo pravá LED dioda, signalizující nabíjení. Aby se zabránilo přebití akumulátoru, měly by se akumulátory po určité...
  • Página 36: Postopek Polnjenja

    SMART ECO SET nAVOdilA zA upORAbO nAVOdilA zA upORAbO Polnilnik je primeren za 2 ali 4 NiCd/NiMH aku. baterije velikosti Mignon AA ali Micro AAA. lEd pRiKAzOVAlniK: LED rdeča se prižge, ko vstavite 2 ali 4 aku. baterije. Pri vstavljanju pazite na polariteto.
  • Página 37: Garancijska Izjava

    TEhnični pOdATKi in TAbElA čASOV pOlnjEnjA: Vhodna napetost: 230V AC 50Hz ; Polnilni tok: AA/250 mAh AAA/120 mAh gARAnCijSKA izjAVA: Rt - tri d.o.o. garantira, da bo izdelek v garancijski dobi ob pravilni uporabi brezhibno delovaal. V tem obdobju se obvežemo, da bomo vsako morebitno tovarniško napako, hibo ali okvaro ugotovili in odpravili na sedežu podjetja Rt- tri d.o.o.
  • Página 38: Ro Instructiuni De Utilizare

    SMART ECO SET inSTRuCTiuni dE uTilizARE dOMEniul dE uTilizARE: incarcator pentru 2-4 acumulatori NiCd si NiMH de marimea mignon AA (R6) si micro AAA (R3). indiCATiA lEd-ului ROSu: aprinderea LED-ului rosu indica faptul ca a inceput procesul de incarcare a acumulatorilor rotunzi.
  • Página 39 punERE in funCTiunE: Procesul de incarcare incepe automat, in momentul in care stecherul este introdus in priza si doi sau patru acumulatori sunt introdusi in locasurile lor. Va rugam sa aveti in vedere ca acumulatorii se vor introduce in perechi de cate doua, unul langa celalalt, numai asa se va aprinde indicatorul din stanga sau dreapta care indica incarcarea.
  • Página 40: Οδηγιεσ Χρησησ

    SMART ECO SET ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟυ φΟΡΤΙΣΤΗ Φορτιστής για 2 ή 4 NiCd ή NiMH επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μεγέθους ΑΑ ή ΑΑΑ. ΕΝΔΕΙξΕΙΣ Κόκκινο λαμπάκι (LED) : σημαίνει ότι η διαδικασία φόρτισης έχει ξεκινήσει όταν 2 ή 4 κυλινδρικές μπαταρίες έχουν μπει στον...
  • Página 41: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    βρίσκονται σε κατάσταση φόρτισης. Μετά από ένα χρονικό διάστημα, οι μπαταρίες θα πρέπει να βγουν από τον φορτιστή. ΚΑθΑΡΙΣμΟΣ ΚΑΙ ΣυΝΤΗΡΗΣΗ Πριν ξεκινήσετε να καθαρίσετε τον φορτιστή, βγάλτε τον από το ρεύμα. Για την εγγύηση καλής λειτουργίας του φορτιστή σας, διατηρήστε...
  • Página 42: Gebruik Van De Lader

    SMART ECO SET gEbRuiKSAAnwijzing gEbRuiK VAn dE lAdER Plug-in lader voor 2-4 herlaadbare batterijen Ni-Mh en Ni-Cd : type mignon AA / Micro AAA indiCATORS Rood lichtje: gaat branden wanneer er 2 of 4 batterijen op de juiste manier in het toestel zitten en de lader begint met de laadprocedure.
  • Página 43 dat het laden is begonnen. Na een bepaalde tijd haalt u de batterijen best uit het toestel (zie laadtabel) : anders ontstaat er gevaar voor overlading. Alleen ontlaadde (lege) batterijen mogen geladen worden, zoals aanbevolen in de tabel met de laadtijden. MiliEu/OMgEVing Door het gebruik van herlaadbare batterijen beschermt u uw omgeving en bespaart u geld ! Breng kapotte of versleten batterijen naar een...
  • Página 44 SMART ECO SET KASuTuSjuhEnd KASuTA lAAdijAT 2 või 4 NiCd/NiMH Mignon(AA), Micro(AAA) akude laadimiseks. indiKAATOR Punane LED: näitab laadimisprotsessi algamist, kuiõigepolaarsusega 2 või 4 akut on asetatud laadijasse TähElEpAnu! Hoia laadijat kuivas kohas (ainult ruumis kasutamiseks). Tuleohtlik ja elektrishoki oht! Kahjustatud laadija tagastada autoriseeritud müüjale...
  • Página 45 LED näitab laadimist. Peale laadimisaja lõppu (vt.laadimisaja tabelit) tuleb akud laadijast eemaldada. Ülelaadimisoht! Laadimisaja tabel näitab TühjAdE akude laadimiseks kuluvat aega hOOlduS Ühendada laadija enne puhastamist või hooldust vooluvõrgust lahti. Hoia laadija klemmid puhtana. Mitte kasutada laadijat, mille korpus või pistikuklemmid on katkised! Laadijat mitte lahti võtta! Vii laadija kvalifitseeritud töökotta parandusse!
  • Página 46: Pracovný Postup

    SMART ECO SET náVOd nA pOužiTiE pOužiTiE nAbíjAčKy Nabíjačka je určená pre 2 alebo 4 NiCd alebo NiMH nabíjateľné batérie veľkosti Mignon (AA) / Micro (AAA) indiKáTORy Červená LED: indikuje začiatok nabíjania po vložení 2 alebo 4 článkov so správnou polaritou upOzORnEniE Nabíjačku používajte na suchom mieste (použitie len vo...
  • Página 47: Ochrana Životného Prostredia

    tak, aby ľavá alebo pravá LED- dióda indikovala proces nabíjania. Po uplynutí požadovanej doby nabíjania (pozri tabuľku nabíjacieho času) batérie je potrebné vybrať z nabíjačky. Pri ponechaní hrozí nebezpečenstvo prebitia. Časy uvedené v tabuľke sú doporučené len pre úplne vybité batérie. OChRAnA žiVOTnéhO pROSTREdiA Pri použití...
  • Página 48 AnSMAnn Ag . Industriestraße 10 D-97959 Assamstadt . Germany Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400 E-Mail: [email protected] . www.ansmann.de...

Tabla de contenido