CONSEjOS DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos, o lesiones a personas, haga lo siguiente: 1. Proceda con cuidado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. 2. ¡ADVERTENCIA! Este ventilador sólo se puede usar con un interruptor de 2 polos con una abertura para contacto de 3mm cada una.
CONSELHOS DE SEGURANÇA LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS PESSOAIS, FAÇA O SEGUINTE: 1. Proceda com cuidado. Leia as instruções antes de começar a fazer a instalação. 2. ATENÇÃO: Esta ventoinha só pode ser manobrada com um interruptor bipolar com uma abertura de contacto de 3mm cada.
Página 28
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Ventilator auspacken und sicherstellen, dass alle Bestandteile vorhanden sind. Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Página 29
Remove the screws from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy. Rotate the mounting bracket and remove from the canopy. Die Schrauben aus den zwei entsprechenden Bohrungen (1) der Abdeckung entfernen. Die Schrauben in den entsprechenden Schlitzen (2) der Abdeckung lockern (nicht ganz herausdrehen).
Página 30
Drill two mounting holes in the ceiling joist and securely screw the mounting bracket to the ceiling using the washers and wood screws provided. The mounting plate should be able to hold a weight of at least 15.9kgs (35 lbs). NOTE - Proper care must be taken when mounting to concrete ceilings. For safe mounting, these ceilings may require stronger screws and plastic plugs or anchors than supplied with the product.
Página 32
Install down rod into coupling cover (1) and down rod canopy (2). Feed motor wires though the down rod assembly (3). Insert the four wires from the fan through the rubber down rod cover (4). This will prevent water from running through the down rod. Stecken Sie das Hängerohr mit der Verbindungsabdeckung (1) und der Kopfblende (2) zusammen.
Página 34
Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert keeper pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten screws (3) in coupling. Slide coupling cover (4) over the downrod cou- pling.
Página 36
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge (2) on the mounting bracket. This will allow for hands free wiring. Die Ventilatoreinheit vorsichtig anheben und auf die Deckenplatte anbringen. Den Ventilator so lange drehen, bis die Kerbe an der Sicherungskugel (1) in den Halterungssteg (2) an der Deckenplatte einrastet.
Página 38
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the following step for wiring instructions. Mit dem Montieren der Haltevorrichtung für den Ventilator, können Sie jetzt eine elektrische Verbindung herstellen, indem Sie die folgenden Schritte zur Verkabelung beachten. Le support soutenant l’assemblage du ventilateur, effectuez les connections électriques en utilisant l’étape suivante comme instruction de con- nections.
Página 39
PULL CHAIN WIRING OPTION VERKABELUNG BEI STEUERUNG PER ZUGSCHALTER Vom Ventilator : Vom Haus: Blue N Neutral N Blau N Neutral N Brown L Live Braun L Strom führend Ground Yellow/green ground Gelb/Grün Erde Erde Um die Kabelverbindungen der Zugketten-Steuerung des Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
Página 43
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely.
Página 45
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), fabric washers (2), flat washers (3) and nuts (4). Bringen Sie die Halterungen an die Flügelblätter mit Hilfe der Flügelblatt-Halterungsschrauben (1), der Textilunterlegscheiben (2), der flachen Unterlegscheiben (3) und der Muttern (4) an. Attachez les pales aux supports de pales à...
Página 46
Attach blade assembly to motor using the screws (1), rubber washers (2), metal washers (3) provided. Bringen Sie die Flügelblätter an den Motor mit Hilfe der jeweils beiliegenden Schrauben (1), der Gummiunterlegscheiben (2) und der Metallunterlegscheiben an. Attachez l’assemblage de la pale au moteur en utilisant les vis (1), les rondelles en caoutchouc (2) et les rondelles métalliques (3) fournies. Collegare il gruppo pala al motore usando le viti (1), i giunti in plastica (2) e i giunti in metallo (3) forniti.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Operación Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc.