Enlaces rápidos

1344 K6
Cod. U13440090
KIT ADATTABILE PER LA MESSA IN
FASE DEI MOTORI FIAT - LANCIA 1.6
16V.
ADJUSTABLE TIMING AND CRANKS-
HAFT LOCKING TOOLS SUITABLE FOR
1.6 16V. FIAT - LANCIA ENGINES
KIT ADAPTABLE POUR LE CALAGE DES
MOTEURS 1.6 16V. FIAT - LANCIA
KIT DE HERRAMIENTA PARA LA PUESTA
A PUNTO DE LOS MOTORES 1.6 16V.
FIAT - LANCIA
SATZ FÜR DAS ABZIEHEN DER GLÜH-
KERZEN AUF MOTOREN 1.6 16V. FIAT
- LANCIA
Istruzioni per l'uso
Instructions manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Οδηγίες χρήσης
Brugsanvisning
loading

Resumen de contenidos para USAG 1344 K6

  • Página 1 1344 K6 Cod. U13440090 KIT ADATTABILE PER LA MESSA IN FASE DEI MOTORI FIAT - LANCIA 1.6 16V. ADJUSTABLE TIMING AND CRANKS- HAFT LOCKING TOOLS SUITABLE FOR 1.6 16V. FIAT - LANCIA ENGINES KIT ADAPTABLE POUR LE CALAGE DES MOTEURS 1.6 16V. FIAT - LANCIA KIT DE HERRAMIENTA PARA LA PUESTA A PUNTO DE LOS MOTORES 1.6 16V.
  • Página 2 1344 K6 U13440099Q (1895445000) U13440097Q U13440096Q U13440098Q (1860874000) (1860874000) (1860876000) U13440100Q (1860771000) () OEM code Ricambi - Spare parts - Pièces détachées - Ersatzteile - Recambios COMPONENTI DESCRIZIONE QUANTITÀ COMPONENT DESCRIPTION QUANTITY U13440097Q Attrezzo di bloccaggio albero a camme aspirazione / scarico...
  • Página 3 Precauzioni / Istruzioni generali • Scollegare il cavo della batteria dal polo negativo di terra (verificare il codice radio se disponibile) • Rimuovere le candele o le candelette per facilitare la rotazione del motore • Non utilizzare detersive liquidi su cinghie, pignoni o tensionatori • Segnare il senso di rotazione della cinghia ausiliaria prima di rimuoverla • Ruotare il motore in senso orario (antiorario solo se specificato) • Non ruotare mai l’albero a camme, l’albero motore o la pompa d’iniezione diesel quando la catena è già stata rimossa (a meno che non sia specificato) • Non utilizzare la catena di distribuzione per bloccare il motore quando si allentano o si stringono i bulloni della puleggiadell’albero motore • Non ruotare l’albero motore o l’albero a camme quando la cinghia / catena è già stata rimossa • Prima di rimuovere la catena, segnare la sua direzione • È sempre consigliato ruotare il motore lentamente manualmente e riverificare il posizionamento dell’albero motore e dell’albero a camme • Gli alberi a camme e motore possono essere ruotati solamente quando il meccanismo di azionamento della catena / cinghia è completamente installato. • Non ruotare il motore azionando l’albero a camme o altri ingranaggi • Verificare la corretta posizione della pompa d’iniezione diesel dopo aver sostituito la catena • Osservare tutte le coppie di serraggio • Attenersi sempre al manuale della casa costruttrice o al libretto d’istruzioni fornito • Una fasatura del motore non precisa o sbagliata comporta il danneggiamento delle valvole Safety Precautions - Please read • Disconnect the battery earth leads (check radio code is available) • Remove spark or glow plugs to make the engine turn easier...
  • Página 4 Precauciones especiales - Lea atentamente • Desconecte el cable de la batería del polo negativo de tierra (verifique el código radio si estuviese disponible) • Extraiga las bujías para facilitar la rotación del motor • No utilice detergentes líquidos sobre correas, piñones o tensores • Marque el sentido de rotación de la correa auxiliar antes de extraerla • Gire el motor en sentido horario (antihorario solo si se especifica) • En ningún caso gire el árbol de levas, el cigüeñal o la bomba de inyección diesel cuando la cadena ya ha sido extraída (a menos que no esté especificado) • No utilice la cadena de distribución para bloquear el motor cuando se aflojan o ajustan los pernos de la polea del cigüeñal • No gire el cigüeñal o el árbol de levas cuando la correa / cadena ya ha sido extraída • Antes de retirar la cadena, marque su dirección • Se aconseja siempre girar el motor lentamente manualmente y verificar nuevamente la posición del cigüeñal y del árbol de levas • Los árboles de levas y motor pueden ser girados solamente cuando el mecanismo de accionamiento de la cadena / correa se encuentra completamente instalado. • No gire el motor accionando el árbol de levas u otros engranajes • Verifique la correcta posición de la bomba de inyección diesel luego de haber sustituido la cadena • Controle todos los pares de apriete • Aténgase siempre al manual del fabricante o al manual de instrucciones suministrado • Una regulación del motor hecha de modo no preciso o equivocado ocasiona daño a las válvulas Spezielle Vorsichtsmaßnahmen - aufmerksam durchlesen • Klemmen Sie das Batteriekabel von Minuspol der Erde ab (überprüfen Sie den Funkcode, falls vorhanden) • Entfernen Sie die Zündkerzen oder Glühkerzen, um die Drehung des Motors zu vereinfachen...
  • Página 5 Applicazioni - Application - Application - Applicación - Anwendung CODICE ANNO ANNO MARCHIO MODELLI MOTORE MOTORE INIZIO FINE KW (HP) BRAND MODELS ENGINE ENGINE START CODE YEAR YEAR Fiat Brava 182A4.000 76 (103) 1995 1997 Fiat Brava 182A4.000 76 (103) 1998 2000 Fiat...
  • Página 6 1344 K6 U13440099Q (1895445000) U13440097Q U13440096Q U13440098Q (1860874000) (1860874000) (1860876000) U13440100Q (1860771000) () OEM code Codice USAG - (Codice OEM) USAG Code - (OEM code) Codice motore U13440096Q Engine code U13440098Q U13440099Q U13440097Q (1860876000) (1860895000) (1860874000) • • • 182 A4.000 •...
  • Página 7 Note...
  • Página 8 Stanley Black & Decker Italia S.r.l. Via Volta, 3 - 21020 Monvalle (VA) Tel. +39 0332 790111 - Fax +39 0332 790330 [email protected] usag.it - usag-tools.net...