Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS AMG, AFG Mixers and flowmakers Instrucciones de instalación y funcionamiento AMG, AFG Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96498078...
Página 3
AMG, AFG English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Página 4
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......528 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........560 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de Recepción del producto ..seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden Transporte del producto ..contener los siguientes símbolos e indicaciones de Inspección del producto .
1.2 Notas Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para produc- tos antideflagrantes. Un círculo de color azul o gris con un sig- no de admiración en su interior indica que es preciso poner en práctica una acción.
Para la mezcla de líquidos cuyas características 2.5 Atmósferas potencialmente explosivas superen los valores indicados anteriormente, En entornos potencialmente explosivos, deben póngase en contacto con Grundfos. emplearse agitadores o aceleradores de corriente a 2.3.1 Agitadores prueba de explosión. Los agitadores son adecuados para una amplia gama La clasificación antideflagrante del agita-...
2.6 Identificación 2.6.2 Placa de características Todos los agitadores y aceleradores de corriente 2.6.1 Nomenclatura pueden ser identificados mediante la placa de Los agitadores y aceleradores de corriente se características de la carcasa del motor. identifican por la denominación de tipo indicada en la Fije la placa de características adicional suministrada confirmación del pedido y por la otra documentación con el producto en el lugar de instalación o guárdela...
Sensor de fugas En conjunto con el relé Grundfos ALR-20/A-Ex, el sensor de fugas representa la base de la homologación Ex. El relé debe instalarse siempre con agitadores y aceleradores de corriente antideflagrantes.
Mantenimiento, inspección y reparación El desmontaje de los agitadores, acelera- dores de corriente o sus entradas de cable debe llevarlo a cabo Grundfos o un taller autorizado. Use solo componentes originales y homo- logados. Las tareas de inspección y mantenimiento deben llevarse a cabo contemplando y cumpliendo los requisitos establecidos por la norma EN 60079-17.
5. Instalación mecánica Todas las tuercas y tornillos de acero inoxidable deben apretarse aplicando los siguientes pares de apriete. 5.1 Cimentación El agitador o acelerador de corriente solo debe izarse Tornillos de clase Tornillos de clase empleando el punto de izado. Consulte la fig. Montaje F 70 F 80 de la eslinga en el soporte del motor.
Página 12
Esquema de posicionamiento para agitadores Posicionamiento para aceleradores de corriente Pos. Descripción Pos. Descripción MÍN MÍN ENCIMA ENCIMA MÍN MÍN LÍQUIDO 5.3.2 Aceleradores de corriente Sumerja el acelerador de corriente a la máxima profundidad posible. Consulte la fig. Posicionamiento para aceleradores de corriente para ver las referencias de distancia.
5.3.3 Instalación de un agitador Pos. Descripción Los agitadores pueden montarse de diferentes Eslinga con grillete y abrazadera para es- formas, en función de los accesorios. linga Soporte de motor para montaje en una columna. Abrazadera para cable Consulte la fig. Instalación de un agitador AMG. Protector de cable con grillete Soporte de fijación intermedio Abrazadera para eslinga...
Página 14
7. Retire el aislante y la pieza metálica giratoria 9. Inserte la columna en el soporte de fijación quitando el tornillo central (pos. A en la inferior y monte el extremo superior con el fig. Instalación de un agitador) ) y los dos tornillos aislante y la pieza metálica giratoria en el soporte de fijación (pos.
15. Inserte el extremo superior del cable de seguridad a través del orificio (pos. 31 en la fig. Instalación de un agitador) del soporte de fijación superior empleando un grillete. El otro extremo del cable de seguridad termina en un grillete a través del cual debe pasar la eslinga.
17. Ice el agitador completo (abrazadera del motor circunstancia tocar otras instalaciones, ni con motor) para situarlo sobre la columna tampoco el fondo o la pared. Lo anterior es válido empleando la grúa. también cuando se gira el agitador. ADVERTENCIA 18.
Página 17
Números de posición en las figs. Acelerador de 5.3.5 Montaje de las palas de la hélice de un corriente AFG y Fijación superior. acelerador de corriente AFG.xx.180/230 Pos. Descripción Placa de fijación inferior Columna Tope de profundidad Pata de soporte delantera Pata de soporte trasera Soporte del motor Soporte de fijación superior con cable de...
7. Apriete ambas tuercas (pos. 5) con una llave 9. Aplique silicona en la junta entre la pala y el buje dinamométrica a 100 N·m (A4-80). y entre la cubierta protectora (pos. 3) y el buje. 8. Asegúrese de que las palas se encuentren en la 5.3.7 Montaje de las palas de la hélice de posición correcta.
6. Coloque y apriete los tres tornillos (3). Apriete los tornillos con una llave dinamométrica a 74 N·m. α 7. Afloje el tornillo de fijación (2) si no está flojo. 8. Vuelva a apretar los tornillos (3). 9. Apriete el tornillo de fijación (2) ligeramente para impedir que se caiga durante el funcionamiento.
Página 20
2. AFG.xx.150/260 Coloque el tope de profundidad (3), la pata de soporte trasera (3b) y las patas de soporte delanteras (3a) en la posición correcta, y suéldelo todo a la columna (2) en un taller. Consulte los números de posición en Fig.
Página 21
AFG.xx.230 1.420 mm ≤ H ≤ 1.700 mm Pos. Descripción A, B Pernos Pos. Descripción Aislante 1.450 mm Orificio para sujetar un cable de seguri- α 45° β mín. 89,7°-máx. 90° 7. Ajuste la longitud de la columna (pos. 2 en las figs.
Página 22
16. Monte la eslinga en el soporte del motor usando no podrá caerse y enredarse en la hélice durante el grillete. Consulte la fig. Montaje de la eslinga en el funcionamiento. Conecte la abrazadera para el soporte del motor. cable a la eslinga por encima de la abrazadera para eslinga mediante un gancho de seguridad.
Página 23
19. Coloque la grúa en el soporte y monte la eslinga en el tambor del torno. Consulte la fig. Montaje de la eslinga en el tambor. Soporte de fijación superior con eslinga y cable de seguridad, y protector de cable Pos.
Página 24
25. Compruebe la distancia entre la hélice y la pared, y entre la hélice y el fondo del tanque, cuando el soporte del motor descanse sobre el tope de profundidad. El acelerador de corriente nunca debe tocar otras instalaciones, el fondo o la pared.
6. Conexión eléctrica Pos. Descripción Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por Triángulo un electricista autorizado y según la normativa local. Estrella ADVERTENCIA Descarga eléctrica 6.1 Esquemas de conexiones Muerte o lesión grave ‐ Antes de llevar a cabo conexiones eléctricas, asegúrese de haber desar- mado los fusibles o desconectado el interruptor principal.
Los agitadores y aceleradores de corriente antideflagrantes deben conectarse a un 6.5.2 Aceleradores de corriente relé Grundfos ALR-20/A-Ex. Clasificación: Use arranque estrella-triángulo, arrancador suave o II (2)G [Ex ib Gb] IIC. variador de frecuencia. Referencia: 99794613 o 96489569.
6.7 Protección contra corrosión 6.8 Funcionamiento con convertidor de electroquímica frecuencia Dos metales o aleaciones diferentes causan Todos los agitadores y aceleradores de corriente corrosión electroquímica si están conectados admiten el uso de un variador de frecuencia para mediante un electrolito. Es el caso si hay más de un reducir su consumo energético y aportar funciones de agitador o acelerador de corriente instalado en el arranque suave.
Para obtener más información acerca de las curvas de par y velocidad de un agita- dor o acelerador de corriente por variador de frecuencia, visite el Grundfos Product Center en https://product-selection.grund- fos.com. Para obtener más información sobre el variador de frecuencia, consulte la ficha técnica y las...
El mantenimiento y la reparación de los agitadores y aceleradores de corriente antideflagrantes debe ser llevado a cabo por Grundfos o un taller de mantenimiento autorizado. Los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo según la norma EN 60079-19.
Página 30
Antes de devolver el producto para su mantenimiento o revisión, comunique los detalles sobre el líquido a Grundfos. De lo contrario, Grundfos podrá negarse a realizar el mantenimiento o la revisión del producto. Todas las solicitudes de mantenimiento o revisión deben incluir información acerca del líquido.
Si está dañado, el cable deberá ser sustituido por Grundfos. El aceite debe cambiarse siem- pre que contenga agua o presen- En caso de deterioro, sustitu- te contaminación. Asimismo, de-...
8.4 Aceite durante, aproximadamente, 10 minutos, y compruebe si contiene agua. Si el aceite contiene 8.4.1 Calidad del aceite (mecanismo) agua, sustituya el cierre mecánico. Aceite para engranajes para agitadores (AMG) según DIN 51502: ISO VG 68. Aceite para engranajes, para El aceite usado debe desecharse de aceleradores de corriente AFG: ISO VG 220.
El agitador o acele- rador de corriente no Los bobinados del estátor están dañados. Póngase en contacto con Grundfos. arranca. Espere hasta que el motor se haya enfria- El motor se ha desconectado debido a un do e intente volver a arrancar el agitador o exceso de temperatura.
Página 34
• Avise a un electricista. gar de manera defi- Las piezas internas se han deteriorado. Póngase en contacto con Grundfos. ciente, incluso con el motor en marcha. Limpie las palas y compruebe si sufren de- Las palas de la hélice están sucias o daña- terioro.
11. Datos técnicos 11.3 Cierres mecánicos 11.1 Motor Sellado contra fugas Dos juntas labiadas y un cierre mecánico fabricado Sistema de en carburo de tungsteno/carburo de tungsteno o IP68 a 20 m protección SiC/SiC Clase de aislamiento 11.4 Condiciones de funcionamiento Anillo de cierre mecánico radial/cierre Funcionamiento continuo Cierre...
Grundfos más cercano. Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
Appendix A A.1. Dimensions and weights AMG Ex S propeller design Rated Propeller power Type Net Weight [kg] Design [kW] AMG.15.55.342.Ex AMG.22.64.338.Ex AMG.30.64.340.Ex AMG.40.71.335.Ex AMG.55.73.345.Ex AMG.75.73.343.Ex AMG.110.84.343.Ex 1010 AMG.150.90.357.Ex 1160 AMG.185.91.357.Ex 18.5 1180 With motor bracket and 10 m cable. Weight of cable: 0.5 kg/m.
Página 38
AMG Ex H propeller design Rated Propeller power Type Net Weight [kg] Design [kW] AMG.55.50.344.Ex 1010 AMG.75.58.343.Ex AMG.90.85.199.Ex 1040 AMG.110.68.342.Ex 1040 AMG.160.100.187.Ex 1220 1020 With motor bracket and 10 m cable. Weight of cable: 0.5 kg/m.
Página 39
AFG.xx.130/180/230.xx AFG.xx.130.xx AFG.xx.180.xx-2 blade, AFG.xx.230.xx-2 blade and AFG.xx.230.xx-3 blade Rated Propeller Type power Net Weight [kg] version [kW] AFG.15.130.79.Ex 1340 AFG.22.130.78.Ex 1340 AFG.30.130.95.Ex 1340 AFG.40.130.94.Ex 1340 AFG.13.180.30.Ex 2-blade 1200 1800 AFG.18.180.34.Ex 2-blade 1200 1800 AFG.24.180.39.Ex 2-blade 1200 1800 AFG.37.180.46.Ex 2-blade 1200 1800 AFG.15.230.23.Ex...
Página 40
AFG.xx.260.xx AFG.xx.260.xx-2 blade and 3 blade versions AFG.xx.260.xx.Ex, Ex version Rated Propeller power Type Net Weight [kg] version [kW] AFG.30.260.34.Ex 2-blade 1500 2600 AFG.34.260.35.Ex 2-blade 1500 2600 AFG.40.260.38.Ex 2-blade 1500 2600 AFG.46.260.39Ex 2-blade 1500 2600 AFG.55.260.42.Ex 2-blade 1500 2600 AFG.48.260.35.Ex 3-blade 1500 2660...
Página 41
AFG.xx.150.xx.Ex AFG.xx.150-2 blade and 3 blade There are three possible propeller angles: • 18° • 22° • 26° Thrust values vary for each angle. Rated Propeller Type power Net Weight [kg] version [kW] AFG.110.150.83.Ex 3-blade 1300 1500 AFG.110.150.90.Ex 2-blade 1300 1500 With motor bracket and 10 m cable.
Declaration of conformity GB: EC/EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC/EO We, Grundfos, declare under our sole responsibility Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна that the products AMG, AFG, to which the отговорност, че продуктите AMG, AFG, за които...
Página 43
60079-11:2012 AL 05 Ex sensor Notified body: Eurofins No. 1258. Luppmenstrasse 3, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. This EU declaration of conformity is only valid when operating instructions (publication number published as part of the Grundfos installation and 96498078).
Página 44
Székesfehérvár, 3 March 2021 Róbert Kis Technical Product Owner Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity.
Página 45
60079-11:2012 AL 05 Ex sensor Notified body: Eurofins No. 1258. Luppmenstrasse 3, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark. This UK declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions. UK Importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road, Leighton Buzzard, LU7 4TL.
Página 46
Declaration of conformity GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule that the products to which the declaration below responsabilité que les produits auxquels se réfère relates, are in conformity with Moroccan laws, cette déclaration, sont conformes aux lois,...
Página 47
Operating manual EAC AMG, AFG Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте...
Página 48
Էլեկտրական շարժիչները և հոսքի հեղուկները, տեսակները. AMG, AFG վկայագրված են Մաքսային միության Տեխնիկական կանոնակարգերի պահանջներին համապատասխանելու համար. TR CU 004/2011 «voltageածր լարման սարքավորումների անվտանգության մասին»; TR CU 010/2011 «Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության մասին»; TR CU 020/2011 «Տեխնիկական սարքավորումների էլեկտրամագնիսական համատեղելիություն» http://net.grundfos.com/qr/i/98939731 10000096952 01.2021 ECM: 1305502...
Página 49
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Página 50
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail [email protected] 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...