Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning |
AC-4000
Luftreiniger
Air purifier
Purificateur d'air
Purificatore d'aria
Purificador de aire
Luchtreiniger
Очиститель воздуха
Oczyszczacz powietrza
Luftrenare
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed AC-4000

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | AC-4000 Luftreiniger Air purifier Purificateur d’air Purificatore d’aria Purificador de aire Luchtreiniger Очиститель воздуха Oczyszczacz powietrza...
  • Página 2: Beschreibung Des Gerätes

    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed AC-4000 Luftreinigers. Eine saubere und reine Umgebung ist nicht nur für Allergiker wichtig. Für unser aller Wohlbefinden ist gereinigte Luft, frei von Aerosolen, Viren, Bakterien, Feinstaub, Gasen und Gerüchen wichtig.
  • Página 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen können. Des Weiteren sollen sie einer Beschädigung des Gerätes vorbeugen. Vor Inbetriebnahme bitte beachten: A.
  • Página 4: Sicherheitsvorschriften

    • Bei der Verwendung einer Applikation (App) zur Bedienung des Gerätes, geht der Anwender eine vertragliche Verbindung mit dem App-Anbieter ein; Promed übernimmt keine Garantien oder Haftung bei Schäden die durch die Verwendung entstehen. Hinweis: Bitte achten Sie unbedingt darauf, während des Wechseln des Filters einen Mundschutz und Handschuhe zu tragen.
  • Página 5 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung. Verwenden Sie nur Originalteile! Hinweis 1. Zur Inbetriebnahme entfernen Sie die Schutzfolie des Gerätes, entfernen dann die Frontabdeckung (A), indem Sie mit je einem Finger links und rechts in den Lufteinlass-Schlitz greifen und die Abdeckung nach vorne abziehen.
  • Página 6 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Bei Druck auf die Sleep-Taste werden nach 3 Sekunden alle Anzeigen des Gerätes abgeschaltet, nur die Sleep-Taste leuchtet. Bei einem kurzen Druck auf diese Taste, erwacht das Display und eine Bedienung ist möglich. Nach 5 Sekunden wird das Display erneut abgeschaltet. Bei zweimaligem Druck auf diese Taste wird die Sleep-Funktion aufgehoben.
  • Página 7: Pflegehinweise

    Die intelligente Steuerung erinnert nach 3000 Betriebsstunden an den Wechsel des Kombi-Filters. Bei normaler Luftbelastung des Umfeldes, kann der Kombi-Filter maximal 12 Monate verwendet werden. • Beide Filter sind als Set im Fachhandel oder bei Promed unter www.promed.de erhältlich (Art. 334001). UV-C-Röhrenlampe: •...
  • Página 8: Fehlermeldungen

    Unter normalen Umständen in Innenräumen, kann der Filter bis zu 12 Monate verwendet werden. Bei Verwendung in hoch belasteten Räumen kann sich die Lebensdauer verkürzen. 8. Wo kann ich Ersatzfilter bzw. Ersatzteile erwerben? Kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder die Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 9: Garantiebedingungen

    Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
  • Página 10 Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
  • Página 11: Before Commissioning

    We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed AC-4000. In the following, we want to improve your understanding of the device. Please read the manual before using the device.
  • Página 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following safety instructions carefully before using this device. The safety instructions stated below are to prevent injuries to you and other persons. Moreover, they should be observed to prevent damage to the device. Please consider before commissioning: A.
  • Página 13 When using an application (app) for operating the unit, the user enters a contractual relationship with the app provider; Promed shall not assume any guarantees or liability in the event damage caused by such use. Note: Please be sure to wear a facemask and gloves when replacing the filter.
  • Página 14: Commissioning The Device

    COMMISSIONING THE DEVICE Please check that the scope of delivery is complete before commissioning the device. Only use original parts! Note 1. For commissioning, please remove the protective film of the device. Subsequently, remove the front cover (A) by reaching into the air inlet slots on the left and right with your fingers and pulling the cover off towards the front.
  • Página 15 COMMISSIONING THE DEVICE Pressing the sleep button for 3 seconds deactivates all indicators of the device, and only the sleep button remains illuminated. When this button is pressed again briefly, the display “wakes up” again, and operation is possible. The display will be deactivated again after 5 seconds. Pressing this button twice stops the sleep function.
  • Página 16: Care Instructions

    Under normal ambient air conditions, the combi filter can be used for a maximum of 12 months. • Both filters can be purchased as set from a specialised dealer or directly from Promed, under www. promed.de (item no. 334001).
  • Página 17: Error Messages

    Under normal indoor conditions, the filter may be used for up to 12 months. When being used in rooms with increased levels of contamination (particles, bacteria, viruses, etc.), the lifespan may be shorter. 8. Where can I purchase replacement filters and/or spare parts? Contact your specialised dealer or Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 18 A claim under the warranty is not enforceable if: • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers;...
  • Página 19 This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner.
  • Página 20: Avant La Mise En Service

    L’air purifié, exempt d’aérosols, virus, bactéries, poussières fines, gaz et odeurs est important pour le bien-être de nous tous. Le Promed AC-4000 peut alors aider à influencer positivement le système immunitaire. L’appareil est conçu exclusivement pour l’usage domestique et non pas pour des applications commerciales ni pour être utilisé...
  • Página 21: À Noter Avant La Mise En Marche

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les dispositifs de sécurité suivants avant l’utilisation de cet appareil. Les dispositifs de sécurité ci-après doivent empêcher que vous ou d’autres personnes se blessent. En outre, ils sont censés prévenir un endommagement de l’appareil. À...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    • En cas d’utilisation d’une application (appli) pour commander l’appareil, l’utilisateur noue un lien contractuel avec le fournisseur d’application ; Promed ne concède aucune garantie et décline toute responsabilité des dommages résultant de l’utilisation. Remarque : Veuillez impérativement porter un masque et des gants pendant leremplacement du filtre.
  • Página 23: Mise En Service De L'appareil

    MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison avant toute mise en marche. Utilisez uniquement les pièces d’origine ! Remarque 1. Pour mettre l’appareil en service, retirez le film protecteur, puis le couvercle avant (A) en mettant un doigt à...
  • Página 24 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Si on appuie sur la touche Sleep, tous les affichages de l’appareil s’éteignent après 3 secondes, seule la touche Sleep reste allumée. Si on appuie brièvement sur cette touche, l’écran se réveille et l’appareil devient opérationnel. 5 secondes plus tard, l’écran s’éteint de nouveau. Si on appuie deux fois sur cette touche, la fonction Sleep est annulée.
  • Página 25: Conseils D'entretien

    En cas de pollution normale de l’air environnant, le filtre combiné peut être utilisé pendant 12 mois au maximum. • Les deux filtres sont disponibles en tant que jeu dans le commerce spécialisé ou chez Promed sur www. promed.de (art. 334001). Lampe tubulaire UV-C : •...
  • Página 26: Messages D'erreurs

    Dans les conditions normales à l’intérieur, le filtre peut être utilisé pendant jusqu’à 12 mois. Sa durée de vie peut se raccourcir s’il est utilisé dans des locaux très pollué. 8. Ou puis-je acheter un filtre ou des pièces de rechange ? Contactez votre revendeur ou la société Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 27: Mise Au Rebut

    • le produit n’est pas renvoyé dans son emballage d’origine ou dans un emballage sécurisé adéquat, • il a été modifié ou réparé par une autre personne ou par une entreprise autre que Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ;...
  • Página 28 Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur autorisé...
  • Página 29: Prima Della Messa In Funzione

    è importante solo per chi è affetto da allergie. Per il benessere di tutti noi, l’aria purificata, priva di aerosol, virus, batteri, polveri sottili, gas e odori è importante. Il Promed AC-4000 può quindi contribuire ad influenzare positivamente il sistema immunitario. Il dispositivo è ideato esclusivamente per uso domestico e non commerciale, oppure per l’impiego in ospedali o ambulatori medici e funge esclusivamente da purificatore...
  • Página 30: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, leggete attentamente le seguenti misure di sicurezza. Le misure di sicurezza riportate di seguito servono a impedire che voi così come altre persone possiate ferirvi. Inoltre, esse servono a prevenire che l’apparecchio si danneggi. Da seguire prima della messa in funzione: A.
  • Página 31 • Durante l’utilizzo di un’applicazione (app) per il controllo del dispositivo, l’utente acconsente ad un vincolo contrattuale col fornitore dell’app; Promed non fornisce alcuna garanzia o responsabilità per danni verificatisi durante l’utilizzo. Nota: Fare assolutamente attenzione a indossare una mascherina e dei guanti durante la sostituzione del filtro.
  • Página 32: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    MESSA IN FUNZIONE DELL‘APPARECCHIO Prima della messa in funzione, controllare l’integrità della fornitura. Impiegare esclusivamente pezzi originali! Nota 1. Per la messa in funzione rimuovere la pellicola protettiva del dispositivo, quindi rimuovere il rivestimento anteriore (A) inserendo rispettivamente un dito nella fessura della presa d’aria destra e sinistra e tirando in avanti il rivestimento.
  • Página 33: Controllo Con "Tuya" Smart App

    MESSA IN FUNZIONE DELL‘APPARECCHIO Premendo il pulsante Sleep, dopo 3 secondi tutti gli indicatori del dispositivo si spengono, solo il pulsante Sleep rimane acceso. Premendo brevemente il pulsante, il display si riattiva ed è possibile utilizzarlo. Dopo 5 secondi il display si disattiva nuovamente. Premendo due volte questo pulsante si annulla la funzione Sleep.
  • Página 34: Indicazioni Di Manutenzione

    Il controllo intelligente ricorda la sostituzione del filtro combinato dopo 3000 ore di esercizio. In presenza di normale inquinamento atmosferico dell’ambiente circostante, il filtro combinato può essere utilizzato massimo 12 mesi. • Entrambi i filtri sono disponibili come set presso il rivenditore specializzato o Promed, su www.promed. de (art. 334001). Lampada tubolare UV-C: •...
  • Página 35: Domande E Risposte

    A condizioni normali in ambienti interni chiusi, il filtro può essere utilizzato fino a 12 mesi. In caso di utilizzo in ambienti molto inquinati, il ciclo di vita potrebbe accorciarsi. 8. Dove posso acquistare filtri o parti di ricambio? Contattare il proprio rivenditore specializzato o Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 36: Smaltimento

    • il prodotto non viene rispedito nella sua confezione originale o in una confezione adeguata e sicura; • il prodotto è stato modificato o riparato da una un’altra persona o impresa, ad esclusione di Promed e dei rivenditori autorizzati Promed;...
  • Página 37 La presente garanzia ha valore legale ed è attuabile soltanto nel Paese nel quale il prodotto è stato acquistato dal primo acquirente, con il presupposto che l’intenzione di Promed fosse quella di offrire il prodotto per la vendita in quel Paese. La presente garanzia è altresì attuabile in ogni Paese dello spazio economico europeo nel quale Promed disponga di un importatore autorizzato o di un partner per la distribuzione.
  • Página 38: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Muchas gracias por la compra del purificador de aire Promed AC-4000. Un entorno limpio y puro no solo resulta importante para las personas alérgicas. Para el bienestar de todos, es importante que el aire esté...
  • Página 39: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Lea con atención las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las precauciones de seguridad indicadas a continuación tienen el fin de evitar que usted u otras personas puedan lesionarse. Asimismo, tienen el fin de prevenir daños en el dispositivo. A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: A.
  • Página 40: Propiedades De Calidad Especiales

    • Al utilizar una aplicación para manejar el dispositivo, el usuario formaliza un vínculo contractual con el ofertante de la aplicación; Promed no asume garantía o responsabilidad alguna en caso de daños provocados por su uso.
  • Página 41: Puesta En Marcha Del Aparato

    PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Compruebe que la entrega esté completa antes de la puesta en funcionamiento. ¡Utilice solo piezas originales! Nota 1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, retírele la película de protección y saque después la cubierta frontal (A) tocando la ranura de entrada de aire con un dedo a la izquierda y otro a la derecha y retirando la cubierta hacia adelante.
  • Página 42 PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Al pulsar el botón Dormir, se desconectan después de 3 segundos todos los indicadores del dispositivo, solo permanecerá iluminado el botón Dormir. Al pulsar brevemente este botón, se activa la pantalla y es posible manejarlo. La pantalla se apagará de nuevo pasados 5 segundos. Al pulsar dos veces este botón, se anula la función Dormir.
  • Página 43: Indicaciones De Cuidado

    En caso de carga normal del aire del entorno, el filtro combinado podrá utilizarse durante un máximo de 12 meses. • Los dos filtros están disponibles como un set en el comercio especializado o en Promed a través de www. promed.de (art. 334001). Lámpara de tubo UV-C: •...
  • Página 44: Mensajes De Error

    En circunstancias normales, en interiores, el filtro puede utilizarse durante un máximo de 12 meses. En caso de uso en estancias muy cargadas, puede reducirse su vida útil. 8. ¿Dónde puedo comprar filtros de repuesto o recambios? Póngase en contacto con su vendedor especializado o con Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 45: Eliminación De Residuos

    • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed. • Por lo general, las piezas de desgaste (p. ej. las piezas móviles como los cojinetes de bola, Motores, escobillas de carbón de los motores, etc.
  • Página 46 Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
  • Página 47: Voor Ingebruikname

    Wij, de fabrikant, kunnen geenszins aansprakelijk worden gesteld voor letsels aan personen of materiële schade ten gevolge van het niet naleven van deze handleiding. Wij wensen u met uw nieuwe Promed AC- 4000 veel plezier toe. Hierna willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Gelieve vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing te lezen.
  • Página 48: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees a.u.b. de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De hieronder uiteengezette veiligheidsinstructies dienen te voorkomen dat u of andere personen gewond raken. Verder dienen zij om schade aan het apparaat te voorkomen. Gelieve hier vóór inbedrijfstelling op te letten: A.
  • Página 49 • Bij het gebruik van een applicatie (app) om het apparaat te bedienen, gaat de gebruiker een contractuele relatie aan met de aanbieder van de app; Promed aanvaardt geen garanties of aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het gebruik ervan.
  • Página 50 INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT Gelieve vóór inbedrijfstelling de volledigheid van de levering te controleren. Gebruik enkel originele onderdelen! Let op 1. Om het apparaat in gebruik te nemen, verwijdert u de beschermfolie van het apparaat en verwijdert u vervolgens de frontafdekking (A) door met telkens één vinger links en rechts in de luchtinlaatsleuf te grijpen en de afdekking naar voren weg te trekken.
  • Página 51 INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT Wanneer op de Sleep-toets wordt gedrukt, worden alle weergaven van het apparaat na 3 seconden uitgeschakeld, alleen de Sleep-toets licht op. Bij kort drukken op deze toets wordt het display geactiveerd en is bediening mogelijk. Na 5 seconden wordt het display weer uitgeschakeld.
  • Página 52 De intelligente besturing herinnert u eraan het combifilter na 3000 bedrijfsuren te vervangen. Bij normale luchtverontreiniging van de omgeving kan het combifilter maximaal 12 maanden worden gebruikt. • Beide filters zijn als set verkrijgbaar in speciaalzaken of bij Promed op www.promed.de (art.nr. 334001). UV-C-buislamp: •...
  • Página 53: Probleemoplossing

    Onder normale omstandigheden binnenshuis kan het filter tot 12 maanden worden gebruikt. Bij gebruik in ruimten die blootstaan aan hoge belastingen kan de levensduur korter zijn. 8. Waar kan ik vervangingsfilters of reserveonderdelen kopen? Neem contact op met uw speciaalzaak of met Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 54: Alleen Voor Eu-Landen

    • schade door toedoen van aanpassingen aan het product die niet door Promed uitgevoerd werden • beschadigingen door scherpe voorwerpen, ten gevolge van wringen, verbuigen, vallen, een abnormale botsing of overige handelingen die buiten de adequate controle van Promed liggen.
  • Página 55 Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
  • Página 56: Начало Работы

    Благодарим Вас за приобретение очистителя воздуха Promed AC-4000. Чистая окружающая атмосфера важна не только для аллергиков. Очищенный воздух, свободный от аэрозолей, вирусов, бактерий, мелкой пыли, газов и запахов, важен для хорошего самочувствия всех нас. Promed AC-4000 может помочь оказать положительное влияние на иммунную систему. Прибор не является изделием медицинского назначения, предназначен...
  • Página 57 П РЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого аппарата внимательно прочитайте следующую информацию о мерах предосторожности. Перечисленные ниже меры предосторожности предназначены для предотвращения травмирования Вас или других лиц. Кроме того, они должны предотвращать повреждение аппарата. Пожалуйста, учитывайте перед вводом в эксплуатацию: A.
  • Página 58 • При использовании приложения (App) для управления прибором пользователь вступает в договорные отношения с поставщиком приложения; Promed не берет на себя никаких гарантий или ответственности за ущерб, возникший в результате его использования. Указание: При замене фильтра обязательно надевайте защитную маску и перчатки.
  • Página 59: Ввод Устройства В Эксплуатацию

    ВВОД УСТРОЙСТВА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед вводом в эксплуатацию проверьте, пожалуйста, комплектность поставки. Используйте только оригинальные детали! Указание 1. Для ввода прибора в эксплуатацию снимите защитную пленку с прибора, затем снимите переднюю крышку (А), вставив пальцы в пазы для впуска воздуха слева и справа и потянув крышку вперед. 2.
  • Página 60 ВВОД УСТРОЙСТВА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ При нажатии кнопки “Sleep” (режим ожидания) через 3 секунды все индикаторы прибора выключаются, загорается только кнопка “Sleep” (режим ожидания). При кратковременном нажатии этой кнопки дисплей просыпается, и становится возможным управление. Через 5 секунд дисплей снова выключается. При двукратном нажатии на эту кнопку функция “Sleep” (режим ожидания) отменяется. (Управление...
  • Página 61: Указания По Уходу

    после 3000 часов работы. В случае нормального загрязнения воздуха комбинированный фильтр можно использовать максимум 12 месяцев. • Оба фильтра можно приобрести в виде комплекта у специализированных дилеров или в компании Promed по адресу www.promed.de (арт. № 334001). Люминесцентная лампа UV-C: •...
  • Página 62: Сообщения Об Ошибках

    При нормальных условиях внутри помещений фильтр можно использовать до 12 месяцев. При использовании в местах с интенсивной нагрузкой срок службы может сократиться. 8. Где можно приобрести запасные фильтры или запасные детали? Свяжитесь с Вашим специализированным дилером или компанией Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 63 Гарантийное требование не рассматривается, если: • продукт возвращается не в своей оригинальной упаковке или не в соответствующей безопасной упаковке, он был изменен другим лицом или предприятием, за исключением компании Promed или продавца, • авторизированного компанией Promed; • ремонт продукта был произведен с использованием запасных частей, не разрешенных компанией...
  • Página 64 Эти гарантийные условия представляют собой Ваше единственное и исключительное правовое средство в максимальном объеме вследствие применяемого императивного законодательства и действуют вместо всех иных четких или конклюдентных гарантийных условий. Компания Promed не несет ответственности за нетипичный, случайно возникший штрафной или косвенный ущерб, включая, но не ограничиваясь, упущенную...
  • Página 65: Przed Uruchomieniem

    Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub szkody osobowe lub rzeczowe wynikające z nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z nowego urządzenia Promed AC-4000. Dalej znajdują się instrukcje, pozwalające Państwu na zapoznanie się z urządzeniem. Przed pierwszym zastosowaniem proszę przeczytać...
  • Página 66: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Podane poniżej środki ostrożności winny zapobiec powstaniu obrażeń użytkownika i innych osób. Ponadto winny one zapobiegać uszkodzeniu urządzenia. Zapoznać się przed uruchomieniem: A. Napięcie zasilające urządzenie: 220 - 240 V AC. B.
  • Página 67 • Korzystając z aplikacji do obsługi urządzenia, użytkownik nawiązuje stosunek umowny z dostawcą aplikacji; Promed nie udziela żadnych gwarancji ani ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane jej używaniem. Wskazówka: Podczas wymiany filtra należy pamiętać o założeniu rękawic i ochraniacza na usta.
  • Página 68: Uruchomienie Urządzenia

    URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Przed uruchomieniem należy sprawdzić kompletność dostawy. Stosować wyłącznie oryginalne części! Wskazówka 1. W celu uruchomienia urządzenia należy usunąć z niego folię ochronną (A), wkładając palec z lewej i prawej strony do szczeliny wlotu powietrza i ściągając folię do przodu. 2.
  • Página 69 URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Po naciśnięciu przycisku „Sleep” po 3 sekundach wszystkie wskaźniki gasną i świeci tylko przycisk „Sleep”. Po krótkim naciśnięciu tego przycisku wyświetlacz się budzi i możliwa jest dalsza obsługa urządzenia. Wyświetlacz wyłącza się ponownie po 5 sekundach. Dwukrotne naciśnięcie tego przycisku powoduje anulowanie funkcji uśpienia (obsługa za pomocą...
  • Página 70 Inteligentne sterowanie przypomina o konieczności wymiany filtra wielofunkcyjnego po 3000 godzin pracy. Przy normalnym zanieczyszczeniu powietrza w otoczeniu filtr wielofunkcyjny może być używany przez maksymalnie 12 miesięcy. • Oba filtry są dostępne jako zestaw w sklepach specjalistycznych lub w firmie Promed na stronie www.promed.de (art. 334001). Lampa UV-C: •...
  • Página 71: Komunikaty O Błędach

    W normalnych warunkach, w pomieszczeniach filtr może być używany przez maksymalnie 12 miesięcy. W bardzo zanieczyszczonych miejscach okres ten może być krótszy. 8. Gdzie można kupić filtry i inne części zamienne? Należy skontaktować się ze sprzedawcą lub firmą Promed GmbH (www.promed.de)
  • Página 72 Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają...
  • Página 73 Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada autoryzowanego importera lub partnera handlowego.
  • Página 74: Före Idrifttagningen

    Vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen innan första användning av apparaten. Tack för ditt köp av Promed AC-4000 luftrenare. En ren och fräsch miljö är inte bara viktig för allergiker. Ren luft, fri från aerosoler, virus, bakterier, fint damm, gaser och lukter är viktigt för oss alla. Promed AC-4000 kan bidra till att påverka immunsystemet positivt.
  • Página 75 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vänligen läs följande säkerhetsanvisningar noggrant innan du använder denna apparat. Nedanstående säkerhetsåtgärder skall förhindra att du ellerandra personer kan skada sig. Dessutom skall skada på apparaten förbyggas. Tänk på följande före driftstart: A. Apparatens strömförsörjning: 220 – 240 VAC. B.
  • Página 76 • När användaren använder ett program (app) för att använda apparaten, ingår användaren en avtalsenlig anslutning med programleverantören. Promed påtar sig inga garantier eller något ansvar för skador som orsakas av användningen. Notera: Var noga med att bära ansiktsmask och handskar när du byter filtret.
  • Página 77: Idrifttagning Av Apparaten

    IDRIFTTAGNING AV APPARATEN Kontrollera leveransens fullständighet innan idrifttagning. Använd endast originaldelar! Anvisning 1. För att starta tar du bort skyddsfilmen från apparaten och tar sedan bort den främre lucka (A) genom att ta tag i den vänstra och högra sidan av luftinloppsöppningen med ett finger och dra luckan framåt. 2.
  • Página 78 IDRIFTTAGNING AV APPARATEN När du trycker på knappen viloläge efter 3 sekunder, släcks alla lampor på apparaten, endast knappen viloläge tänds. När du trycker kort på den här knappen, aktiveras displayen och det går att använda den. Efter 5 sekunder stängs displayen av igen. Om du trycker på den här knappen två...
  • Página 79 Det intelligenta styrsystemet påminner dig om bytet av kombifiltret efter 3000 driftstimmar. Under normala atmosfäriska förhållanden kan kombifiltret användas i högst 12 månader. • Båda filtren finns tillgängliga som en uppsättning från specialiserade återförsäljare eller från Promed på www.promed.de (art. 334001). UVC-rörlampa: •...
  • Página 80: Frågor Och Svar

    Under normala inomhusförhållanden kan filtret användas i upp till 12 månader. Vid användning i höglastrum kan livslängden förkortas. 8. Var kan jag köpa utbytesfilter eller reservdelar? Kontakta din återförsäljare eller Promed GmbH (www.promed.de). AVFALLSHANTERING Elverktyg, tillbehör och förpackning ska tillföras en miljövänlig återvinning.
  • Página 81 Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
  • Página 82 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS | О SÍMBOLOS ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ СИМВОЛОВ YJAŚNIENIE YJAŚNIENIE SYMBOLI SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA Symbool voor apparaten met Symbol für Geräte der Schutzklasse II beschermingsniveau II Symbol for protection class II appliances Символ...
  • Página 83 TYPENSCHILDER | TYPE LABELS | PLAQUES SIGNALÉTIQUES | TARGHETTA DATI | PLACA DE CARACTERÍSTICAS | TYPEPLAATJES |ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА | TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE | TYPPLÅTAR | Promed GmbH, Lindenweg 11 D-82490 Farchant, GERMANY Model: AC- 4000 Luftreiniger Input: 220 - 240 VAC, 50Hz, 85W Promed-No.: 334000...
  • Página 84 Weight: approx. 8 kg Poids : env. 8 kg Tipo di dispositivo: Tipo de dispositivo: Apparaattype: Purificatore d’aria AC-4000 Purificador de aire AC-4000 AC-4000 Luchtreiniger Alimentazione elettrica: Suministro de tensión: Voeding: 220 – 240 VAC, 50 Hz 220 - 240 VCA, 50 Hz 220 –...
  • Página 85 TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging. ter dans l‘emballage nella confezione sólo en el paquete...
  • Página 86 NL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 RU | Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de Promed GmbH ·...
  • Página 87 Oznaczenie Köpdatum · urzИdzenia · AC-4000 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/ Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца · PieczЂН/Podpis dealera · Distributörens stämpel/underskrift Luftreiniger ·...
  • Página 88 Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed Promed...
  • Página 89 /³ EU 2012 19...
  • Página 90 Tuya Promed 3000 334001 :UV-C 15-20 UV-C UV-C 334002 UV-C UV-C...
  • Página 91 3000 "Tuya Tuya...
  • Página 92 ³ ³ 70 - 1 ³ ³ 200 <...
  • Página 93 - 95 ³...
  • Página 94 240 - 220...
  • Página 95 AC-4000 (334000 AC-4000 (334001 (334002 (983340 334003...
  • Página 96 AC-4000 8821 9621 0 0 49 · Promed GmbH · Lindenweg 11 · D 82490 Farchant info@promed de · www promed de · 8821 9621 21 0 49...

Tabla de contenido