Our Generation Retro Cruiser Manual De Instrucciones página 2

Press key to start engine/Appuie sur la
touche pour faire démarrer le
moteur./Drücke auf den Schlüssel, um
den Motor anzulassen/Aprieta la tecla
para arrancar el motor./Premi sul tasto
per avviare il motore.
Press for horn sound./
Appuie pour le son du
claxon/Drücke, um zu
hupen/Aprieta para el
sonido del claxon/
Premi per fare
suonare
il clacson.
Turn steering wheel for turn
signal lights./Tourne le volant
pour allumer les clignotants./
Drehe das Lenkrad, um die
Blinker aufleuchten zu
lassen/Gira el volante para
encender las luces intermitentes/
Gira il volante per accendere i
lampeggiatori.
Sound and Radio function/Fonctions son et radio/
Ton und Radio/Funciones sonido y radio/Funzioni del suono e della radio
STEP/ÉTAPE/SCHRITT/ETAPA/PASSO 3:
Pull windshield away from car body./Retire le pare-brise de la carrosserie de
l'auto./Ziehe die Windschutzscheibe von der Karosserie weg./Retira el parabrisas
de la carrocería del auto./Ritira il parabrezza della carrozzeria dell'automobile.
Press once for radio function.
Press again to change radio
station./Appuie une fois pour la
fonction radio. Appuie à nouveau
pour changer de station./Drücke
einmal, um das Radio
einzuschalten. Drücke zweimal,
um die Radiostation zu wechseln.
/Aprieta una vez para la función
radio. Aprieta de nuevo para
cambiar de estación./Premi una
volta per attivare la fuzione radio.
Premere di nuovo per cambiare la
stazione.
Volume up or down./Augmente
ou baisse le volume./Lautstärke
einstellen/Aumenta o baja el
volumen./Aumenta o abbassa il
volume
Press to play pre-recorded songs/
Appuie pour écouter des chansons pré-enregistrées/Drücke, um zu starten
aufgezeichnete Lieder/Aprieta para escuchar canciones prerregistradas/
Premi per ascoltare delle canzoni preregistrate
STEP/ÉTAPE/SCHRITT/
ETAPA/PASSO 2:
tie under the dashboard. Then cut and
discard./Fais ressortir l'attache en nylon
sous le tableau de bord. Coupe-la et
jette-la./Ziehe den Nylonbinder unter dem
Armaturenbrett heraus. Schneide ihn ab
und wirf ihn weg./Haz salir el atadero de
nailon bajo el tablero de control. Córtalo y
échalo./Rimuovi le legature in nylon sotto
il cruscotto. Taglia e getta via.
Nylon tie/Attache
en nylon/Nylonbinder/
Atadero de nailon/
legature in nylon
L'attelage pour remorquede la voiture s'utilise avec R. V . Seeing You Camper (vendue séparément).
Die Anhängekupplung kann an das Wohnmobil R. V . Seeing You Camper (getrennt erhältlich)
El enganche para remolque del coche se utiliza con R. V . Seeing You Camper (vendida por separado).
L'attacco per rimorchio dell'automobile si utilizza con R. V . Seeing You Camper (venduta separatamente).
STEP/ÉTAPE/SCHRITT/ETAPA/PASSO 4:
Cut the 2 nylon ties for holding the roof and windshield. Remove and discard
them./Coupe les 2 attaches de nylon qui tiennent le toit et le pare-brise.
Enlève-les et jette-les./Zerschneide die beiden Nylonbinder, die das Dach und
die Windschutzscheibe befestigen. Ziehe sie heraus und wirf sie weg./Corta
los 2 ataderos de nailon que tienen el tejado y el parabrisas. Quítalos y
échalos./Taglia le legature in nylon che sostengono il tetto ed il parabrezza.
Taglia e getta via.
Pull out the nylon
STEP/ÉTAPE/SCHRITT/ETAPA/PASSO 6:
Car can be used with or without roof attached.
To replace roof, snap back into notches in car body./La voiture peut être utilisée avec ou sans
toit attaché. Pour remplacer le toit, emboîte dans les encoches de la carrosserie de la
voiture./Das Auto kann mit oder ohne aufgesetztes Dach verwendet werden. Um das Dach
wieder aufzumontieren, setze es in die Aussparungen an der Karosserie ein./El coche puede
ser utilizado con o sin tejado atado. Para reemplazar el tejado, encaja en las muescas de la
carrocería del coche./L'automobile può essere utilizzata con o senza il tetto attaccato. Per
sostituire il tetto, incastrate negli incavi della carrozzeria dell'automobile.
Car hitch connects with R. V . Seeing You Camper (sold separately).
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
STEP/ÉTAPE/SCHRITT/
ETAPA/PASSO 5:
Insert sun
visors into notches on top edge of
windshield./Insère les pare-soleil
Pull ties out and discard./
dans les encoches sur le bord
Retire les attaches et
supérieur du pare-brise./Setze die
jette-les./Ziehe die Binder
Sonnenblenden in die
heraus und wirf sie weg.
Aussparungen am oberen Rand
/Retira los ataderos y
der Windschutzscheibe ein./
échalos./Togli le legature
Inserta los quitasoles en las
et buttale.
muescas sobre el borde superior
del parabrisas./Inserisci l'aletta
parasole negli incavi sul superiore
del parabrezza.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
Caution: changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements du FCC. La manoeuvre est sujette à ces
2 conditions : (1) ce dispositif ne causerait pas d'interférence et (2) ce dispositif devrait accepter
toute interférence reçue, incluant l'interférence qui causerait une manoeuvre
non voulue.
Mise en garde : les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par
le responsable des conformités pourraient annuler. Le droit de l'utilisateur de manœuvrer cet
appareil
NOTE : Cet appareil a été testé et trouvé conforme aux limites de dispositifs digitaux de classe B
selon l'article 15 des règlements de FCC. Ces limites
sont conçues pour donner une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une
demeure résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiations d'énergie de
fréquences radios et, s'il n'est pas installé
et utilisé selon les instructions, pourrait endommager l'interférence des communications de radio.
Il n'est cependant pas garanti de ne pas avoir d'interférence dans une installation particulière. Si
cet appareil cause une interférence à la réception d'une radio ou télévision et qui peut être
déterminé en allumant out éteignant l'appareil, l'utilisateur peut prendre les mesures suivantes
pour le corriger :
• Orienter ou localiser de nouveau l'antenne réceptrice.
• Augmenter l'espace entre l'appareil et le récepteur.
• Connecter l'appareil à une prise différente de celle du circuit du récepteur.
• Consulter un concessionnaire ou un technicien de radio ou télévision
pour obtenir de l'aide .
loading