Enlaces rápidos

For use with 2" hitch
only.
Pour attelages de 5 cm
(2 po) seulement.
Para utilizar solamente
con enganches de 2''.
Do not use with a hitch
extender.
Ne pas employer de
rallonge d'attelage.
No utilice este producto
con alargadores de
enganche.
IMPORTANT WARNING
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER
ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR
TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS
PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU
MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION
OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT
THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU
VÉHICULE. UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D'AUTOMOBILE, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À D'AUTRES PERSONNES. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L'INSTALLATION DU
PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D'EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE
LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER L'ÉTAT, L'AJUSTEMENT ET L'USURE. VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS ACCOMPAGNANT VOTRE PRODUIT YAKIMA AVANT DE L'INSTALLER ET DE L'UTILISER. SI VOUS NE
COMPRENEZ PAS TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS, OU SI VOUS N'AVEZ PAS DE COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE
COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE PRODUIT PAR UN PROFESSIONNEL.
AVISO IMPORTANTE
ES FUNDAMENTAL QUE TODOS LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN FIJADOS DE MANERA CORRECTA Y SEGURA AL
VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA CAUSAR UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O LA
MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE LA FIJACIÓN SEGURA DE LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS AL
VEHÍCULO. VERIFICANDO LAS UNIONES Y AMARRES ANTES DE UTILIZARLOS E INSPECCIONANDO PERIÓDICAMENTE EL AJUSTE
DE LOS PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR ELLO, DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA
INSTALAR EL PRODUCTO POR UN INSTALDOR PROFESIONAL.
1034444B-1/8
WRENCH (1X)
CLÉ (x 1)
LLAVE (1X)
BOLT (1X)
BOULON (x 1)
TORNILLO (1X)
WASHER (1X)
RONDELLE (x 1)
ARANDELA (1X)
NUT (1X)
ÉCROU (x 1)
TUERCA (1X)
BASE (1X)
KEY (2X)
CLÉ (x 1)
LLAVE (2X)
SwingDaddy (1X)
SAFETY STRAP (1)
SANGLE DE SÉCURITÉ (x 1)
CORREA DE SEGURIDAD (1)
ZipStrips™ (14X)
FRONT WHEEL STRAP (1)
SANGLE DE ROUE AVANT (x 1)
CORREA DE RUEDA DELANTERA (1X)
Part# 1034444 Rev. B
loading

Resumen de contenidos para Yakima SwingDaddy

  • Página 1 LLAVE (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS.
  • Página 2 To purchase any Yakima accessory visit Yakima.com or contact your local dealer. Pour acheter les accessoires Yakima, consulter son revendeur local ou le site Yakima.com. Para toda compra de accesorios Yakima, visite Yakima.com o póngase en contacto con un distribuidor local. 1034444B-2/8...
  • Página 3 10 ft-lbs 1034444B-3/8...
  • Página 4 Para transportar su bicicleta con toda seguridad, es posible que necesite utilizar un TubeTop de Yakima (vea la cubierta). Si las bicicletas no se cargan correctamente, se pueden provocar daños materiales, heridas corporales o la muerte. Las bicicletas deben quedar lo más horizontal posible para evitar que toquen el suelo o que se caigan.
  • Página 5 ACCESSING REAR WHEN BIKES ARE LOADED ACCÈS À L’ARRIÈRE LORSQUE LES BICYCLETTES SONT CHARGÉES CÓMO TENER ACCESO A LA PARTE TRASERA CUANDO ESTÁN CARGADAS LAS BICICLETAS “Click” “Clic” “Click” “Clic” 1034444B-5/8...
  • Página 6 7. Remove the carrier from d’attelage. 6. Retire el portabicicletas del the hitch. 6. Sortir le porte-vélo de enganche. 8. Store SwingDaddy in a l’attelage. 7. Guarde el portabicicletas safe place. 7. Ranger le porte-vélo à l’abri. SwingDaddy en un lugar seguro.
  • Página 7 BOTTLE OPENER • DÉCAPSULEUR • DESTAPADOR EFFECTUER DES REALICE PERFORM SAFETY VÉRIFICATIONS DE COMPROBACIONES DE CHECKS SEGURIDAD SÉCURITÉ. • Large wing bolt must be in tight. • Le gros boulon à oreilles doit être • El perno grande de mariposa debe ir apretado.
  • Página 8: Límites De Carga Importantes

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN • Do not install if spare tire • Ne pas installer si le pneu de • No se instale, si la llanta de causes interference. secours fait obstacle. repuesto causa interferencia. • Do not install onto trailers, •...