Enlaces rápidos

Infra-red remote control for ceiling fans
Infrarot-Fernbedienung für Deckenventilatoren
Télécommande à infrarouge pour ventilateurs de plafond
Telecomando agli infrarossi per ventilatori da soffitto
Infraroodbediening op afstand voor plafondventilatoren
Control remoto infrarrojo para ventiladores de techo
Telecomando com infra-vermelhos para ventoinhas de tecto
Fjernkontroll med infrarød sensor for takvifter
Infraröd fjärrkontroll för takfläktar
Kattotuulettimien infrapunakauko-ohjain
Infrarød fjernbetjening for loft ventilatorer
Podczerwone zdalne sterowanie dla wentylatorów sufitowych
Дистанционное управление на инфракрасных лучах для потолочных вентиляторов
Інфрачервоне дистанційне керування стельовими вентиляторами
Ventilaatorite infrapuna kaugjuhtimisseade
Infrasarkanā tālvadības pults griestu ventilatoriem
Lubų ventiliatorių infraraudonųjų spindulių valdymas
Infračervený diaľkový ovládač pre stropné ventilátory
Infračervené dálkové ovládání stropních ventilátorů
Infrardeèi daljinski upravljalnik za stropne ventilatorje
Infracrveni daljinski upravljač za stropne ventilatore
Infravörös távirányító, mennyezeti ventilátorokhoz
Дистанционно управление за таванни вентилатори с инфрачервен лъч.
Telecomandă cu infraroşu pentru ventilatoare de tavan
Τηλεχειριστήριο με υπέρυθρες ακτίνες για ανεμιστήρες οροφής
Tavan vantilatörleri için enfrarujlu uzaktan kumanda
GS-26-78095-WH08
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse GS-26-78095-WH08

  • Página 1 Infrardeèi daljinski upravljalnik za stropne ventilatorje Infracrveni daljinski upravljač za stropne ventilatore Infravörös távirányító, mennyezeti ventilátorokhoz Дистанционно управление за таванни вентилатори с инфрачервен лъч. Telecomandă cu infraroşu pentru ventilatoare de tavan Τηλεχειριστήριο με υπέρυθρες ακτίνες για ανεμιστήρες οροφής Tavan vantilatörleri için enfrarujlu uzaktan kumanda GS-26-78095-WH08...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Double check the supply is isolated. NOTE : This remote control is suitable for connection to both types of wiring systems used with Westinghouse ceiling fans. Refer to ceiling fan instructions for choice of wiring connections.
  • Página 3 NOTA: Esta unidad de control remoto es compatible con ambos tipos de sistemas de cableado utilizados con ventiladores de techo Westinghouse. Consulte las instrucciones para el ventilador de techo para seleccionar la conexión de cableado. Conselhos de Segurança: CUIDADO: Leia cuidadosamente estas instruções, uma vez que uma ligação incorrecta dos fios danificará...
  • Página 4 Upewnij się jeszcze raz, że dopływ prądu jest odizolowany. UWAGA: To zdalne sterowanie nadaje się do połączeń z oboma typami systemów łączenia przewodów, używanymi w wentylatorach firmy Westinghouse. Aby wybrać typ połączenia przewodów, należy się zapoznać z instrukcją obsługi wentylatora.
  • Página 5 Dvakrát skontrolujte odpojenie prívodu prúdu. POZNÁMKA: Tento diaľkový ovládač je vhodný na pripojenie k obom typom elektroinštalácie stropných ventilátorov Westinghouse. V inštrukciách k stropnému ventilátoru sa nachádzajú informácie, ktoré vám pomôžu s výberom spôsobu zapojenia vodičov.
  • Página 6: Varnostni Napotki

    POZOR! Pred kakršnimikoli opravili na elektrièni napeljavi (prikljuèevanje) se preprièajte, da je napajanje izkljuèeno z varovalko ali prekinjevalom. Dvakrat preverite, da je napajanje resnièno izkljuèeno. OPOMBA: Ta daljinski upravljalnik je primeren za prikljuèitev na obe vrsti sistemov ožièenja pri Westinghouse stropnih ventilatorjih. V navodilih za stropni ventilator poišèite informacije o prikljuèkih ožièenja.
  • Página 7 NOTĂ: Telecomanda poate fi folosită pentru conectare la ambele tipuri de sisteme de cablaj care se folosesc cu ventilatoarele de tavan Westinghouse. Consultaţi manualul de instrucţiuni al ventilatorului de tavan cu privire la alegerea de conexiune a cablajului de ales.
  • Página 8 Mettez l’interrupteur de la boîte à fusibles en position « OFF » afin d’éviter le risque d’électrocution. Disattivare l’alimentazione alla scatola dei fusibili per evitare il rischio di scossa elettrica. Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elektrische schok te voorkomen. GS-26-78095-WH08...
  • Página 9 За да избегнете токов удар прекъснете електрозахранването от таблото с предпазителите. Pt. a evita electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-78095-WH08...
  • Página 10 Wanneer de ventilator aan de plafondbeugel gehangen is moeten de stekkers van de plafondventilator en het kroonsteentje (1) uit de ruimte boven de stangkogel (2) gehaald worden. Schuif de ontvanger in de ruimte boven de stangkogel (zie illustratie). GS-26-78095-WH08...
  • Página 11 Після підвішування вентилятора на монтажний кронштейн переконайтесь у тому, що штекерні з’єднувачі від стельового вентилятора та клемної колодки (1) відведено від зони над кулею кріпильного штоку (2). Пересуньте дистанційний приймач у зону над кулею штоку, як вказано на ілюстрації. GS-26-78095-WH08...
  • Página 12 Po zavěšení ventilátoru na montážní konzolu zkontrolujte, zda jsou konektory ze stropního ventilátoru a ze svorkovnice (1) přesunuty mimo prostor umístěný nad závěsnou tyčí (2). Přesuňte snímač signálu dálkového ovladače do prostoru nad závěsnou tyčí, jak je uvedeno na obrázku. GS-26-78095-WH08...
  • Página 13 ανάρτησης όπως φαίνεται. Pervaneyi bağlantı plakasına astıktan sonra, tavan vantilatörü ve terminal bloğundan (1) gelen fişlerin Askı çubuğu topunun (2) üstünde bulunan boşluktan uzağa çekilmiş olduğuna emin olunuz. Şekilde görüldüğü gibi uzaktan kuman- da alıcısını Askı çubuğu topunun üstündeki boşluğa kaydırınız. GS-26-78095-WH08...
  • Página 14 Mentre il ventilatore è appeso alla staffa, inserire il connettore della presa a 4 lamelle della staffa di montaggio nel rispettivo connettore della presa del ricevitore telecomandato (1). Inserire il connettore della presa a 4 lamelle del ricevitore telecomandato nel rispettivo connettore della presa del ventilatore (2). Collegare il filo di massa (3) dell’asta di prolunga alla staffa di montaggio. GS-26-78095-WH08...
  • Página 15 (2). Przyłącz przewód uziomowy (3) z pręta do wspornika. Подвесив вентилятор на консоль, вставить 4-полюсный соединитель кронштейна в розетку 4-полюсного соединителя дистанционного приемного устройства (1). Вставить 4-полюсный соединитель дистанционного приемного устройства в 4-полюсный соединитель вентилятора (2). Прикрепить заземляющий провод (3) стержня к кронштейну. GS-26-78095-WH08...
  • Página 16 Kai ventiliatorius laikosi ant rėmo, įkiškite keturkampę jungtį iš tvirtinimo rėmo į keturkampę jungtį iš nuotolinio imtuvo (1). Įkiškite keturkampę jungtį iš nuotolinio imtuvo į keturkampę jungtį iš ventiliatoriaus (2). Prijunkite įžeminimo laidą (3) iš strypo prie tvirtinimo rėmo. GS-26-78095-WH08...
  • Página 17 Pervane kelepçede asılı dururken 4 kutuplu bağlantıyı kelepçeden çıkarıp uzaktan alıcının 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (1). 4 kutuplu fiş bağlantısını uzaktan alıcının içinden çıkarıp pervanenin 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (2). Toprak hattı kablosunu (3) asma çubuğundan kelepçeye bağlayın. GS-26-78095-WH08...
  • Página 18 NB: Let er bij het omhoog brengen van de plafondkap op dat de sensordraad in de uitsparing of inkeping in de bovenrand van de plafondkap komt te zitten. Als uw plafondkap geen uitsparing of inkeping heeft, moet u voorzichtig zijn bij het bevestigen ervan omdat de rand van de plafondkap de sensordraad kan doorsnijden. GS-26-78095-WH08...
  • Página 19 ЗАМЕЧАНИЕ: Когда вы поднимаете консоль, убедитесь, что провод датчика помещен в выемку на верхнем краю консоли. Если у вашей консоли нет выемки, соблюдайте осторожность, когда фиксируете ее, так как край консоли может разрезать провод датчика. GS-26-78095-WH08...
  • Página 20 POZNÁMKA: Pri zvyšovaní baldachýnu sa uistite, že drôt senzora je uložený v drážke na hornej hrane baldachýnu. Ak baldachýn nemá drážku, buďte opatrní pri pripevňovaní baldachýnu, nakoľko hrana baldachýnu môže spôsobiť prerezanie drôtu senzora. GS-26-78095-WH08...
  • Página 21 του θόλου. Εάν ο θόλος σας δεν έχει εγκοπή, δώστε προσοχή όταν συνδέετε το θόλο διότι το άκρο του θόλου μπορεί να κόψει το σύρμα του αισθητήρα. NOT: Tavan kapağını yukarı kaldırırken, uzaktan kumanda algılayıcısının kablosu kapağın kenarında yapılmış olan çentiğin içine yerleşmeli. Eğer sizin tavan kapağınızda çentik yoksa kapağı takarken dikkatli olun kapağın kenarı algılayıcı kablosunu kesmesin. GS-26-78095-WH08...
  • Página 22 NOTA: Una vez completado el cableado, recoja, enrolle y meta con cuidado el cable eléctrico excedente dentro del dosel del ventilador de techo, asegurándose de que las conexiones eléctricas permanezcan intactas. Complete el procedimiento normal para la instalación del ventilador de techo, siguiendo las instrucciones incluidas con su ventilador de techo. GS-26-78095-WH08...
  • Página 23 следующем этапе. ЗАМЕЧАНИЕ: Для такого типа установки следует приобрести планку с 7 зажимами (не поставляется). ЗАМЕЧАНИЕ: Выполнив соединения, следует аккуратно свернуть оставшиеся электрические провода и поместить их внутрь консоли вентилятора, не нарушив при этом электрические соединения. Выполнить обычные действия по установке вентилятора, следуя инструкциям, полученным вместе с вентилятором. GS-26-78095-WH08...
  • Página 24 7 vodiči (není přiložen). POZNÁMKA: Po zapojení sepněte veškeré nadbytečné vodiče a opatrně je zasuňte do horního krytu stropního ventilátoru tak, aby veškerá propojení zůstala nepoškozena. Montáž dokončete postupy běžnými při instalaci stropních ventilátorů. Řiďte se návodem vztahujícím se k vašemu stropnímu ventilátoru. GS-26-78095-WH08...
  • Página 25 (ürünle beraber gelmez). NOT:Kablo döşeme işlemi tamamlandıktan sonra arta kalan fazla elektrik kablolarını düzenlice bir araya toplayın ve dikkatlice elektrik bağlantıları sağlam kalacak şekilde tavan pervanesi kapağı içerisine itin. Normal tavan pervanesi tesisat prosedürlerini pervanenizle beraber gelen talimatları takip ederek tamamlayın. GS-26-78095-WH08...
  • Página 26 Après l’installation, le ventilateur doit satisfaire L’installazione finale deve essere conforme ai requisiti previsti De installatie moet voldoen aan de voorschriften voor aux normes de l’isolation double ou renforcée. per doppio isolamento (ovvero isolamento rinforzato). dubbele isolering of versterkte isolering. GS-26-78095-WH08...
  • Página 27 7-kierunkowego paska są odpowiednie, dobrze dobrane do odpowiadających im numerów na rysunku. Po Efter installationen måste den uppfylla fordringarna för dubbelisolering eller förstärkt isolering. instalacji połączenia te muszą być zgodne z wymaganiami dotyczącymi podwójnej lub wzmocnionej izolacji. GS-26-78095-WH08...
  • Página 28 Piezīme: Nodrošiniet, lai 7 ceļu slokšņu konektora korrektselt ühendatud, joonisel näidatud vastavad numbrid elektroinstalācija būtu pareiza, atbilstoša skaitļiem, kas parādīti peavad sobima. Paigaldatud seade peab vastama zīmējumā. Pēc instalācijas tai jāpakļaujas dubultas izolācijas vai topeltisolatsiooni või tugevdatud isolatsiooni nõuetele. pastiprinātas izolācijas prasībām. GS-26-78095-WH08...
  • Página 29 Po sumontavimo jis turi atitikti dvigubo izoliavimo blok zapojený správne. Po inštalácii musí byť v výkresu. Po instalaci musí odpovídat požadavkům dvojí izolace nebo zesílené izolace. arba sustiprinto izoliavimo reikalavimus. súlade s požiadavkami na dvojitú izoláciu alebo zosilnenú izoláciu. GS-26-78095-WH08...
  • Página 30 Fază de tensiune de la lampa ventilatorului Verde/galben Pamânt de la ventilator Notă: Verificaţi că banda cu 7 fire este instalată corect, urmărind numerele corespunzătoare din ilustraţie. Instalaţia trebuie să fie conformă cu normele de izolaţie dublă sau de izolaţie ranforsată. GS-26-78095-WH08...
  • Página 31 ταινία, ταιριάζοντας τους αντίστοιχους αριθμούς που φαίνονται στο διάγραμμα. Μετά την εγκατάσταση, ο ανεμιστήρας θα πρέπει tamamlandıktan sonraki hali çift yalıtım ya da takviyeli να συμμορφώνεται προς την απαίτηση της διπλής μόνωσης ή της yalıtım şekline uygun olmalıdır. ενισχυμένης μόνωσης. GS-26-78095-WH08...
  • Página 32 Para inverter a direcção da ventoinha de tecto, use o interruptor na unidade da ventoinha. NÃO MUDE A DIRECÇÃO DA VENTOINHA ENQUANTO A MESMA ESTÁ A FUNCIONAR, pode danificar a unidade de controlo da ventoinha. GS-26-78095-WH08...
  • Página 33 ланцюжки керування стельовим вентилятором. Примітка: При увімкненні настінного перемикача стельовий вентилятор увімкнеться автоматично, незалежно від того, чи вимикаєте ви освітлення за допомогою дистанційного керування. Для зміни напрямку обертання стельового вентилятора використовуйте перемикач на вузлі вентилятора. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ЗМІНА НАПРЯМКУ ОБЕРТАННЯ ВЕНТИЛЯТОРА ПІД ЧАС ЙОГО РОБОТИ, оскільки результатом цього може стати пошкодження вузла керування вентилятора. GS-26-78095-WH08...
  • Página 34 Svjetlo na stropnom ventilatoru uključit će se automatski pritiskom na zidni prekidač bez obzira da li svjetlo isključite na daljinskom odašiljaču ili ne. Za promjenu smjera okretanja propelera, kliznite preklopnik za obrtanje na vrhu kućišta motora. NE MIJENJAJTE SMJER OKRETANJA PROPELERA, DOK VENTILATOR RADI, jer bi to moglo oštetiti uređaj. GS-26-78095-WH08...
  • Página 35 Not:Tavan pervanesi ışığını daha önce uzaktan kumandayla kapamış olsanız da olmasanız da duvardaki elektrik komütatörsini açtığınız zaman otomatik olarak yanacaktır. Pervanenin yönünü değiştirmek için pervane ünitesi üzerindeki komütatöryi kullanın. Kontrol ünitesine zarar verebileceğinden ÇALIŞIR DURUMDAYKEN PERVANENİN YÖNÜNÜ DEĞİŞTİRMEYİN. GS-26-78095-WH08...
  • Página 36 Obs! Installera två AA-batterier genom att ta bort batteriskyddet bakpå sändaren, sätta i batterierna och sätta tillbaka batteriskyddet. Huomaa: Asenna kaksi AA-paristoa lähettimen takana olevan luukun alla olevaan paristokoteloon ja sulje luukku. BEMÆRK: Indsæt to AA batterier ved at fjerne batteri dæksel bag på transmitteren, indsætte batteri og genindsætte dækslet. GS-26-78095-WH08...
  • Página 37 Σημείωση: Τοποθετήστε δύο μπαταρίες ΑΑ αφαιρώντας το κάλυμμα μπαταριών στο πίσω μέρος του πομπού, τοποθετώντας τις μπαταρίες και επαναφέροντας πάλι το κάλυμμα των μπαταριών. Not: İki adet AA tipi kalem pili, uzaktan kumandanın arkasındaki pil kapağını açıp, pilleri yerine koyup kapatarak takınız. Eğer isteniyorsa uzaktan kumanda kutusunu verilmiş olan vidaları kullanarak duvara monte ediniz. GS-26-78095-WH08...
  • Página 38 3 - alta 2 – mediana 1 - baja 0 - apagado. 2. Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el botón de luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de más claro a más oscuro. 3. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz. GS-26-78095-WH08...
  • Página 39 дистанционного управления следующим образом: 3 – высокая 2 – средняя 1 – низкая 0 – вентилятор выключен. 2. Регулятор силы света – если нажимать на кнопку регулирования света, не отпуская, его интенсивность будет меняться в режиме постоянного цикла, от самого яркого, до самого темного. 3. Свет вкл/выкл. – нажать и отпустить кнопку регулирования света. GS-26-78095-WH08...
  • Página 40 3 - vysoké 2 - střední 1 – nízké 0 - vypnuto. 2. Stmívač světla – trvalým stiskem světelného vypínače se světlo stmívá od nejjasnější po nejtmavší úroveň. 3. Zapnutí/vypnutí světla – stiskem a uvolněním vypínače světla. GS-26-78095-WH08...
  • Página 41 1. Pervaneyi Açıp Kapama – basın ve bırakın. Uzaktan kumanda pervane hızını aşağıdaki şekilde kontrol eder : 3 - Yüksek 2 -Orta 1 – Alçak 0 - Kapalı. 2. Işık Kısıcı – Işık komütatörsinin üzerine uzun süreli basıldığında ışığı devamlı olarak aydınlıktan karanlığa kısıp açar. 3. Işık Açıp Kapama – Işık komütatörsine basın bırakın. GS-26-78095-WH08...
  • Página 42 Voit halutessasi kiinnittää lähettimen telineen seinään mukana tulleilla ruu- veilla. Hvis det er ønskeligt monter transmitter holderen på væggen ved hjælp af de inkluderede skruer. Jeśli sobie tego życzysz, możesz zainstalować uchwyt na nadajnik na ścianie przy pomocy załączonych śrub. GS-26-78095-WH08...
  • Página 43 Dacă doriţi, puteţi să instalaţi suportul telecomandei pe perete, folosind şuruburile din pachet. Εάν θέλετε, τοποθετήστε το τμήμα συγκράτησης του πομπού στον τοίχο με τις βίδες που παρέχονται. Eğer isteniyorsa uzaktan kumanda kutusunu verilmiş olan vidaları kullanarak duvara monte ediniz. GS-26-78095-WH08...
  • Página 44 41066 Moenchengladbach, Germany c/o GeoLogistics Ltd. Hawthorn Road, Castle Donington Derby, United Kingdom DE74 2QR Westinghouse Lighting Corporation, a Westinghouse Electric Corporation licensee is a registered trademark of Westinghouse Electric Corporation Made in China © 2008 WESTINGHOUSE LIGHTING CORPORATION GS-26-78095-WH08...