Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DWEN102
www.
.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWEN102

  • Página 1 DWEN102 www.
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Página 5: Tekniske Data

    DANSK KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR DWEN102 Vibrationsemissionsværdi a h Tillykke! Skruning uden slag Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring a h = m/s² < 2,5 og indgående produktudvikling og innovation gør Usikkerhed K = m/s² WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    MASKINDIREKTIV når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED DWEN102 Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet under til stikkontakten. Stikket må aldrig tekniske data er udformet i overensstemmelse modificeres på...
  • Página 7 DANSK 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende Vær opmærksom, pas på hvad du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen foretager dig, og brug sund fornuft, når for at værktøjet startes utilsigtet. du benytter et elektrisk værktøj. Brug ikke elektrisk værktøj, når du er træt Opbevar elektrisk værktøj uden for eller påvirket af narkotika, alkohol eller...
  • Página 8: Pakkens Indhold

    DANSK arbejdsemnet i hånden eller mod kroppen og På trods af overholdelsen af de relevante kan medføre manglende kontrol. sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: • Anvend sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Under betjening af hammeren –...
  • Página 9: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK f. Værktøjsholder SAMLING OG JUSTERING g. Støvdæksel ADVARSEL: For at reducere h. Sidehåndtag risikoen for personskade skal enheden slukkes, og strømtilførslen TILSIGTET BRUG til maskinen afbrydes, før der Disse kraftige koterende hamre er blevet fremstillet til monteres eller afmonteres tilbehør, professionel boring og hammerboring, skruning og før indstillingen justeres eller let mejsling...
  • Página 10 DANSK 2. Indsæt borskaftet i værktøjsholderen (f). ADVARSEL: Anvend aldrig standardpatroner i 3. Skub boret ned og drej det en smule, indtil det hammerboringstilstanden. passer i åbningerne. 4. Træk i boret for at kontrollere, at det er ordentligt Udskiftning af støvdæksel (fig. 3) låst.
  • Página 11 DANSK Tænde og slukke (fig. 1) 8. Sluk altid for værktøjet, når du er færdig med arbejdet, og før du tager stikket ud. 1. Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for at starte værktøjet. Trykket på den variable Roterende boring (fig. 1) hastighedskontakt bestemmer værktøjets 1.
  • Página 12 DANSK VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige Dit D WALT-elværktøj er designet til at fungere i kemikalier til at rengøre værktøjets lang tid med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig ikke-metalliske dele. Disse kemikalier tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt pleje af kan svække de materialer, der anvendes værktøjet og regelmæssig rengøring.
  • Página 13 DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Página 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER DWEN102 Schwingungsemissionswert a Herzlichen Glückwunsch! Meißeln Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT m/s² entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige h,Cheq Messungenauigkeit K = m/s² Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für Schwingungsemissionswert a professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die DWEN102 Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und andere Technische Daten beschriebenen Produkte die Personen während der Benutzung des...
  • Página 17 DEUTSCH Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen das Werkzeug in unerwarteten Situationen bzw. um den Stecker aus der Steckdose besser unter Kontrolle halten. zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Sie keine weite Kleidung und keinen Teilen fern.
  • Página 18 DEUTSCH Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf zu halten. Es wird empfohlen, immer den und sauber. Sorgfältig gepflegte seitlichen Griff zu verwenden. Einhandbetrieb Schneidwerkzeuge mit scharfen dieses Werkzeugs führt zum Kontrollverlust. Schneidkanten verklemmen sich weniger und Das Durchtrennen von Hartmaterial wie z. B. sind leichter zu kontrollieren.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH – Gehörschäden. f. Werkzeugaufnahme – Gefahr des Quetschens der Finger beim g. Staubkappe Austausch von Zubehörteilen. h. Seitlicher Griff – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk Diese Hochleistungs-Bohrhämmer sind konstruiert entwickelten Staubs. für den professionellen Einsatz beim Bohren und Schlagbohren, Schraubendrehen und leichten Schilder am Werkzeug Stemmarbeiten.
  • Página 20 DEUTSCH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien WARNUNG: Verstellen Sie nicht die verwendet werden, müssen über einen Betriebsart, während das Werkzeug Fehlerstromschutzschalter angeschlossen läuft. werden. Indexieren der Meißelposition Verwendung eines (Abb. 2) Verlängerungskabels Der Meißel kann indexiert und in 52 verschiedenen Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Positionen festgestellt werden.
  • Página 21 DEUTSCH 2. Für Rechtshänder: Schieben Sie die BETRIEB Griffklemme über die Manschette hinter der WARNUNG: Um die Gefahr Werkzeugaufnahme, Griff links. schwerer Verletzungen zu mindern, Für Linkshänder: Schieben Sie die schalten Sie das Gerät aus und Griffklemme über die Manschette hinter der trennen Sie es vom Netz, bevor Werkzeugaufnahme, Griff rechts.
  • Página 22 DEUTSCH 3. Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeugs den 8. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn Regler los. die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers. 4. Um das Werkzeug bei Dauerbetrieb zu stoppen, drücken Sie kurz auf den Regler und lassen Rotationsbohren (Abb.
  • Página 23 DEUTSCH WARNUNG: • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für das Mischen oder Pumpen von leicht entflammbaren oder explosiven Reinigung Flüssigkeiten (Benzin, Alkohol usw.). WARNUNG: Immer wenn im • Mischen oder Rühren Sie keine Bereich der Lüftungsschlitze entsprechend gekennzeichneten Schmutzansammlungen zu sehen sind, brennbaren Flüssigkeiten.
  • Página 24 DEUTSCH Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs bei. Nach Maßgabe örtlicher Vorschriften ist die getrennte Sammlung von elektrischen Geräten u.
  • Página 25 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 26: Technical Data

    EN GLI SH HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL DWEN102 Vibration emission value a Congratulations! Chiselling You have chosen a D WALT tool. Years of m/s² experience, thorough product development and h,Cheq Uncertainty K = m/s² innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 27: Ec Declaration Of Conformity

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can DWEN102 cause you to lose control. WALT declares that these products described 2) ELECTRICAL SAFETY under Technical Data are in compliance with: Power tool plugs must match the outlet.
  • Página 28 EN GLI SH If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply. the power tool before making any Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or shock.
  • Página 29: Residual Risks

    EN GL IS H • Wear safety goggles or other eye protection. – Risk of squeezing fingers when changing the Hammering operations cause chips to fly. Flying accessory. particles can cause permanent eye damage. – Health hazards caused by breathing dust Wear a dust mask or respirator for applications developed when working in concrete and/or that generate dust.
  • Página 30: Electrical Safety

    EN GLI SH INTENDED USE WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. These heavy-duty rotary hammers have been designed for professional drilling and hammerdrilling, Follow the fitting instructions supplied with good screwdriving and light chipping quality plugs. Recommended fuse: 3 A. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Página 31 EN GL IS H Indexing the Chisel Position (fig. 2) Forward/reverse Slider (fig. 5) The chisel can be indexed and locked into 52 1. Push the forward/reverse slider (c) to the different positions. RH-side for forward (RH) rotation. See arrows on tool.
  • Página 32 EN GLI SH • Always hold the tool firmly with both 5. Place the centerdrill on the spot and press the hands and ensure a secure stance variable speed switch (a). Drill until the core (fig. 6). Always operate the tool with penetrates into the concrete approx.
  • Página 33 EN GL IS H WARNING: Never use solvents or WARNING: other harsh chemicals for cleaning the • Do not use this tool to mix or pump non-metallic parts of the tool. These easily combustible or explosive fluids chemicals may weaken the materials (benzine, alcohol, etc.).
  • Página 34 EN GLI SH You can check the location of your nearest GUARANTEE authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D WALT WALT is confident of the quality of its repair agents and full details of our after-sales products and offers an outstanding guarantee service and contacts are available on the Internet at:...
  • Página 35: Martillo Perforador Rotativo De Gran Capacidad Dwen102

    ESPAÑOL MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD DWEN102 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Cincelado Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,Cheq Incertidumbre K = m/s² de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de...
  • Página 36: Declaración De Conformidad Ce

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DWEN102 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo. Datos técnicos son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a los...
  • Página 37 ESPAÑOL desenchufar la herramienta eléctrica. de las piezas en movimiento. Las ropas Mantenga el cable alejado del calor, el holgadas, las joyas o el cabello largo aceite, los bordes afilados o las piezas pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los cables dañados o enredados en movimiento.
  • Página 38: Normas De Seguridad Específi Cas Adicionales Para Martillos Rotativos

    ESPAÑOL Utilice las herramientas eléctricas, sus control. Asimismo puede ser peligroso romper o accesorios y piezas, etc. de acuerdo con encontrarse con materiales duros como barras las presentes instrucciones, teniendo de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien siempre en cuenta las condiciones de antes de utilizar la herramienta.
  • Página 39: Marcas Sobre La Herramienta

    ESPAÑOL – Riesgos para la salud al respirar el polvillo USO PREVISTO que se desprende al trabajar con hormigón o Estos martillos rotativos de gran capacidad han mampostería. sido diseñados para la perforación, perforación con martillo, el atornillado y el desbastado ligero Marcas sobre la herramienta profesionales.
  • Página 40 ESPAÑOL MONTAJE Y AJUSTES 3. Fije el botón selector de modo (d) en la posición “solo martillar”. ADVERTENCIA: Para reducir 4. Gire el cancel hasta que se bloquee en el riesgo de lesiones, apague y posición. desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de Introducir y sacar los accesorios retirar los accesorios, antes de...
  • Página 41: Colocación Del Adaptador Del Portabrocas Y Del Portabrocas

    ESPAÑOL 2. Empuje la guía de deslizamiento adelante/ • Aplique sólo una presión suave a la atrás (c) a la izquierda para la rotación inversa herramienta (aprox. 5 kg). La fuerza (izquierda). excesiva no acelera el taladrado pero disminuye el rendimiento de la ADVERTENCIA: Siempre espere herramienta y puede acortar la vida útil hasta que el motor se haya parado por...
  • Página 42: Perforación Rotativa (Fi G. 1)

    ESPAÑOL NOTA: Para obtener los mejores resultados 3. Introduzca el adaptador especial de atornillado utilice brocas de punta de carburo de alta SDS Plus para usarse con brocas hexagonales ® calidad. de atornillador. 3. Ajuste el asa lateral (h) según sea necesario. 4.
  • Página 43: Cepillos De Motor

    ESPAÑOL de aproximadamente 40 horas de uso. Si accesorios podría constituir un riesgo. surgen problemas antes de este momento Para reducir el riesgo de lesiones, contacte con un agente de reparaciones sólo deben usarse con el producto los autorizado de D WALT.
  • Página 44 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Página 45: Fiche Technique

    FRANÇAIS MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS DWEN102 Félicitations ! Valeur d’émission de vibration a Ciselage Vous avez choisi un outil D WALT. Des années m/s² d’expérience, un développement de produits h,Cheq Incertitude K = m/s² approfondi et une innovation constante font de WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les Valeur d’émission de vibration a...
  • Página 46: Déclaration De Conformité Ce

    étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil DWEN102 électrique. Une distraction peut vous faire WALT certifie que les produits décrits dans le perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 47 FRANÇAIS l’écart des sources de chaleur, de l’huile, Les pièces en mouvement peuvent happer des bords tranchants ou des pièces en les vêtements amples, les bijoux et les mouvement. Le risque d’électrocution cheveux longs. augmente si le cordon est endommagé ou Si des accessoires sont fournis pour entortillé.
  • Página 48: Règles De Sécurité Particulières Additionnelles Propres Aux Marteaux Rotatifs

    FRANÇAIS 5) RÉPARATION des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui • Ne pas remettre à neuf les forets soi- utilise des pièces de rechange identiques. même.
  • Página 49: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS Ces marteaux-perforateurs sont des outils électriques professionnels. NE PAS les laisser à la Portez un serre-tête antibruit. portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Portez des lunettes de sécurité. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité...
  • Página 50: Installation De La Poignée Latérale

    FRANÇAIS ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Insertion et retrait des accessoires SDS Plus (fi g. 3) ® AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, éteignez et Cet outil utilise des accessoires SDS Plus ® débranchez l’outil de la source reporter au détail en fig. 3 pour observer la coupe d’alimentation avant de monter transversale d’une tige de mèche SDS Plus ®...
  • Página 51: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS • ne pas percer ou visser trop AVERTISSEMENT : attendre profondément pour éviter systématiquement l’arrêt complet du d’endommager le protège-poussière. moteur avant de changer la direction de rotation. • maintenir systématiquement l’outil fermement à deux mains, et maintenir Installation de l’adaptateur de sa stabilité...
  • Página 52 FRANÇAIS 6. Arrêtez systématiquement l’outil après utilisation vis. En rotation arrière (G), la vitesse de l’outil est et avant de le débrancher. automatiquement réduite pour faciliter le retrait de la vis. PERÇAGE AVEC TRÉPAN CAROTTIER 6. Lorsque la vis est au raz de la pièce à travailler, 1.
  • Página 53: Respect De L'environnement

    FRANÇAIS Balais de moteur Différents types d’embouts à visser et ciseaux SDS Plus sont disponibles en option. ® WALT utilise une technologie de pointe en Prenez contact avec votre revendeur pour obtenir matière de balais qui arrête automatiquement la de plus amples informations sur les accessoires perceuse lorsque ses balais sont usés.
  • Página 54 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 55 ITALIANO TASSELLATORI PROFESSIONALI DWEN102 Valore di emissione delle vibrazioni a Congratulazioni! Modalità avvitatura senza percussione Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza m/s² < 2,5 nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno Incertezza K = m/s² reso D WALT uno dei partner più...
  • Página 56: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano DWEN102 scintille che possono provocare l’accensione WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati di polvere o fumi. tecnici sono conformi alle normative: Durante l’uso di un elettroutensile, tenere...
  • Página 57 ITALIANO Durante l’uso dell’elettroutensile in utilizzarli in modo corretto. La raccolta ambienti esterni, utilizzare una prolunga della polvere può ridurre i pericoli legati alla adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio polvere. di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ad ambienti esterni.
  • Página 58: Rischi Residui

    ITALIANO Norme di sicurezza aggiuntive gli accessori. Le parti in metallo esposte dell’apparato e gli accessori possono diventare specifi che per tassellatori roventi durante il funzionamento. Pezzi di piccole dimensioni di materiale frantumato possono • Indossare protezioni acustiche. L’esposizione provocare danni alle mani nude. al rumore può...
  • Página 59: Contenuto Dell'imballo

    ITALIANO Esempio: Frizione limitatrice di coppia 2011 XX XX Tutti i tassellatori sono dotati di una frizione limitatrice di coppia che riduce il contraccolpo trasmesso Anno di fabbricazione all’operatore nel caso che la punta si incastri nel materiale. Questa caratteristica evita anche lo stallo Contenuto dell’imballo degli ingranaggi e del motore.
  • Página 60 ITALIANO Scelta della modalità di 3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente fino a farla inserire nelle scanalature. funzionamento (fi g. 2) 4. Tirare la punta per verificare che sia fissata L’apparato può essere utilizzato con le seguenti correttamente.
  • Página 61: Istruzioni Per L'utilizzo

    ITALIANO 3. Per rimuovere il mandrino, procedere allo stesso Corretto posizionamento delle mani modo della rimozione di una normale punta (fi g. 1, 6) SDS Plus ® AVVERTENZA: per ridurre il rischio di AVVERTENZA: non utilizzare mai lesioni personali gravi, tenere le mani mandrini di tipo standard quando si è...
  • Página 62 ITALIANO FORATURA CON PUNTE A CORONA 5. Premere leggermente il pulsante della velocità variabile (a) per evitare di danneggiare la 1. Porre il selettore di modalità (d) sulla posizione di testa della vite. Nella rotazione inversa (verso trapano a percussione. sinistro) la velocità...
  • Página 63: Spazzole Del Motore

    ITALIANO Spazzole del motore Sono fornibili come accessori vari tipi di punte e scalpelli SDS Plus ® WALT utilizza un sistema innovativo che arresta Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli automaticamente il trapano quando le spazzole sono accessori disponibili. consumate.
  • Página 64 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 65 NEDERLANDS BOORHAMER DWEN102 Vibratie-emissiewaarde a Gefeliciteerd! Schroeven zonder weerstand U heeft gereedschap van D WALT gekocht. < 2,5 Door haar jarenlange ervaring, grondige Onzekerheid K = productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Página 66: Eg-Conformiteitsverklaring

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. DWEN102 Houd kinderen en omstanders uit de WALT verklaart dat deze producten zoals buurt tijdens het gebruik van elektrisch beschreven onder technische gegevens in gereedschap.
  • Página 67 NEDERLANDS Als u een elektrisch werktuig buiten stofafvoer en stofverzameling, zorg bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat dan ervoor dat ze aangesloten zijn en geschikt is voor gebruik in de open lucht. op de juiste manier worden gebruikt. Het gebruik van een snoer dat geschikt is Stofverzameling kan aan stof gerelateerde voor gebruik in de open lucht, vermindert het gevaren beperken.
  • Página 68: Overige Gevaren

    NEDERLANDS 5) SERVICE Gebruik handschoenen voor extra bescherming en beperk blootstelling door regelmatig pauzes Laat uw elektrische werktuig onderhouden in te lassen. door een erkende onderhoudsmonteur die alleen identieke vervangingsonderdelen • Herstel zelf geen boorstukken. Het herstellen gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van van een beitel dient door een erkend vakman het elektrische werktuig gewaarborgd.
  • Página 69 NEDERLANDS • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door Draag gehoorbescherming. personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/ Draag oogbescherming. of kennis of bekwaamheden, als dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Página 70: Boorhouderadapter En Boorhouder Monteren

    NEDERLANDS Bedieningsfunctie kiezen 3. Druk de boor naar binnen en verdraai de boor totdat de borgkraag terugspringt. (fig. 2) 4. Trek aan de boor om te controleren of deze De machine kan worden gebruikt in de volgende goed vastzit. In de hamerfunctie moet de functies: boor enkele centimeters naar binnen en naar buiten kunnen bewegen als deze in de...
  • Página 71 NEDERLANDS 3. Verwijder de boorhouder op dezelfde wijze als WAARSCHUWING: Om het risico op een standaard SDS Plus bit. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, ® houdt u het ALTIJD stevig vast, WAARSCHUWING: Gebruik anticiperend op een plotseling reactie. nooit standaard-boorhouders voor hamerboren.
  • Página 72 NEDERLANDS 7. Wanneer het te boren gat dieper is dan WAARSCHUWING: de diepte van de kroonboor, verwijder dan • Gebruik de machine nooit voor regelmatig de ronde betoncilinder die zich het mengen of pompen van licht in de kroonboor vormt. Om beschadiging ontvlambare of explosieve vloeistoffen van het beton rondom het geboorde gat te (benzine, alcohol, enz.).
  • Página 73: Optionele Hulpstukken

    NEDERLANDS Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde Reinigen materialen helpt milieuvervuiling te WAARSCHUWING: Blaas vuil en voorkomen en vermindert de vraag naar stof met droge lucht uit de behuizing grondstoffen.
  • Página 74 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Página 75 NORSK KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER DWEN102 Gratulerer! Verdi vibrasjonsutslipp a Skruing uten slag Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig < 2,5 erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør Usikkerhet K = WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy.
  • Página 76 Elektriske verktøyer produserer gnister som kan antenne støv eller gass. Barn og tilskuere skal holdes på god DWEN102 avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister WALT erklærer at de produktene som er oversikten.
  • Página 77 NORSK Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid kan påvirke det elektriske verktøyets vernebriller. Bruk av verneutstyr som funksjonalitet. Hvis det elektriske støvmasker, glidesikre sko, hjelm og verktøyet er skadet, skal det repareres hørselsvern der det trengs, reduserer faren før bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig for personskade.
  • Página 78: Øvrige Farer

    NORSK være farlig å bryte gjennom eller støte på DATOKODE PLASSERING (FIG. 1) harde materialer, som f.eks. armeringsjern. Fest Datokoden (i), som også inkluderer produksjonsåret, sidehåndtaket godt før bruk. er trykket på huset. • Ikke bruk dette verktøyet over lengre tid. Eksempel: Vibrasjoner forårsaket av hammeren kan være 2011 XX XX...
  • Página 79: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Momentkløtsj Kun hamring: For lett oppflising, meisling og rivearbeider. I denne modusen Alle roterende borhammere er utstyrt med en kan verktøyet også brukes som en momentkløtsj som reduserer den maksimale brekkstang for å frigjøre et fastkjørt bor. momentreaksjonen som overføres til operatøren i tilfelle en et bor kjøres fast.
  • Página 80 NORSK Bruksanvisning ADVARSEL: Ikke bruk verktøyet uten at sidehåndtaket er skikkelig montert. ADVARSEL: 1. Løsne sidehåndtaket. • Ta alltid hensyn til 2. For høyrehendte brukere: Skyv sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende sidehåndtaksklemmen over kragen bak forskrifter. verktøyholderen, med håndtaket mot venstre. • Vær oppmerksom på plassering av For venstrehendte brukere: Skyv røropplegg og ledningsnett.
  • Página 81 NORSK 2. Sett inn det egnede boret. 5. Trykk forsiktig på bryteren for variabel hastighet (a) for å forhindre skade på skruehodet. I MERK: For beste resultat, må du bruke revers (venstrerotasjon), reduseres automatisk høykvalitetsbits med karbid-tupp. hastigheten på verktøyet for enkel fjerning av 3.
  • Página 82 NORSK Dette forhindrer alvorlig skade på motoren. Nye Miljøvern børster er tilgjengelig hos godkjente D WALT- Separat innsamling. Dette produktet servicesentre. Bruk alltid identiske reservedeler. skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Smøring Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Página 83 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 84: Martelo Perfurador Rotativo Profissional Dwen102

    PORTUGUÊS MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL DWEN102 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a Cinzelagem Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de m/s² experiência, desenvolvimento contínuo de produtos h,Cheq K de variabilidade = m/s² e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de...
  • Página 85: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à perda de controlo. DWEN102 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA WALT declara que os produtos descritos em As fichas das ferramentas eléctricas dados técnicos se encontram em conformidade têm de ser compatíveis com a tomada.
  • Página 86 PORTUGUÊS Ao operar a ferramenta eléctrica fora de correctamente. A utilização de dispositivos casa, utilize uma extensão adequada para de recolha do pó pode reduzir os riscos a utilização ao ar livre. A utilização de um provocados por poeiras. cabo adequado para o ar livre reduz o risco 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS de choque eléctrico.
  • Página 87: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS 5) ASSISTÊNCIA para obter um amortecimento adicional e limite a sua exposição às vibrações ao fazer pausas A sua ferramenta eléctrica só deve frequentes. ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças • Não tente restaurar brocas usadas. sobressalentes originais.
  • Página 88: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Símbolos na ferramenta UTILIZAÇÃO ADEQUADA Estes martelos rotativos foram concebidos para A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: trabalhos profissionais de perfuração rotativa e com percussão, aparafusamento e cinzelagem. Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. NÃO utilize a ferramenta em condições de humidade ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Página 89: Seleccionar O Modo De Funcionamento (Fig. 2)

    PORTUGUÊS Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o 2. Rode o cinzel para a posição pretendida. cabo na íntegra. 3. Coloque o selector de modo (d) na posição de “apenas percussão”. MONTAGEM E AJUSTES 4. Rode o cinzel até este ficar fixo no seu lugar. ATENÇÃO: para reduzir o risco Inserir e retirar acessórios de lesão, desligue a unidade e...
  • Página 90: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Selector de rotação para a frente/ Instruções de utilização para trás (fig. 5) ATENÇÃO: • cumpra sempre as instruções 1. Empurre o selector de rotação para a frente/ para trás (c) para o lado direito para seleccionar de segurança e os regulamentos a rotação para a frente.
  • Página 91: Perfurar Por Percussão (Fig. 1)

    PORTUGUÊS 3. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. Perfurar rotativamente (fig. 1) 4. Para parar o funcionamento contínuo da 1. Coloque o selector de modo (d) na posição de ferramenta, prima o gatilho brevemente e “perfuração rotativa”. solte-o. Desligue sempre a ferramenta quando 2.
  • Página 92: Manutenção

    PORTUGUÊS • não misture nem agite líquidos inflamáveis com etiquetas de aviso alertando-o para não o fazer. Limpeza MANUTENÇÃO ATENÇÃO: injecte ar seco para retirar a A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida sujidade e o pó do alojamento principal, para funcionar durante um longo período de tempo sempre que notar uma acumulação de com uma manutenção mínima.
  • Página 93 PORTUGUÊS A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do novo produto.
  • Página 94 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos •...
  • Página 95: Tekniset Tiedot

    SUOMI ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN DWEN102 Onnittelut! Tärinän päästöarvo ah Ruuvaaminen ilman iskuporaamista Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien m/s² < 2,5 kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn Vaihtelu K = m/s² ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu käyttäjille.
  • Página 96: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KONEDIREKTIIVI voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on DWEN102 sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä seuraavat määräykset: käytä maadoitetuissa koneissa mitään 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
  • Página 97 SUOMI Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina Huolehdi moottoroitujen työkalujen silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa kuten pölynaamari, liukastumista estävät väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat kengät, kypärä tai korvasuojaimet rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät seikka mahdollisesti laitteen käyttöön. henkilövahinkoja.
  • Página 98: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI menetät sen hallinnan. Kovan materiaalin, kuten rautatangon, piikkaaminen tai siihen osuminen Käytä kuulosuojaimia. voi olla vaarallista. Kiristä sivukahva kunnolla ennen käyttämistä. Suojaa silmät. • Älä käytä tätä työkalua yhtäjaksoisesti pitkään. Sen aiheuttama tärinä voi vahingoittaa PÄIVMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA (FIG.) 1] käsiäsi ja käsivarsiasi.
  • Página 99 SUOMI • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden Iskuporaaminen: poraaminen betoniin ja (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden tiileen fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai Poranterän kiertäminen: tasaisen taltan kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. kiinnittämiseksi paikalleen Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö.
  • Página 100 SUOMI Sivukahvan kiinnittäminen (kuva 4) KÄYTTÄMINEN Sivukahva (h) voidaan asentaa sekä oikea- että VAROITUS: Vakavan vasenkätisille sopivaksi. henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta VAROITUS: Älä käytä työkalua, jos virta ja irrota sen pistoke sivukahva ei ole kunnolla paikallaan. pistorasiasta ennen säätämistä 1.
  • Página 101 SUOMI Iskuporaaminen (kuva 1) 3. Asenna erityinen SDS Plus -ruuvaussovitin, ® jota käytetään yhdessä kahdeksankulmaisten TAVALLISELLA PORANTERÄLLÄ PORAAMINEN ruuvausterien kanssa. 1. Käännä toimintatilan valitsin (d) iskuporaamisen 4. Kiinnitä tarvittava ruuvausterä paikalleen. Jos asentoon. ruuvaat uritetulla kannalla varustettuja ruuveja, aseta aina muhvi paikalleen. 2.
  • Página 102 SUOMI • Tästä työkalusta katkeaa virta automaattisesti, Erilaisia SDS Plus -poranteriä ja -talttoja on ® kun hiiliharjat ovat kuluneet. saatavana lisävarusteina. Kysy jälleenmyyjältäsi lisätietoja työkaluusi Moottorin harjat soveltuvista lisävarusteista. WALTin käyttämä kehittynyt harjajärjestelmä Ympäristön suojeleminen pysäyttää poran automaattisesti, kun harjat ovat kuluneet.
  • Página 103 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 104: Tekniska Data

    SVENSKA SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN DWEN102 Gratulerar! Vibration, emissions-värde a Skruvdrivning utan slag Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, m/s² < 2,5 omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör Osäkerhet K = m/s² WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare.
  • Página 105: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    MASKINDIREKTIV 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte DWEN102 adapterkontakter med jordade elverktyg. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna Icke modifierade kontakter och passande under tekniska data uppfyller: eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Página 106 SVENSKA Använd personlig skyddsutrustning. Vård av elverktyg. Kontrollera om det Använd alltid skyddsglasögon. finns rörliga delar som inte sitter rätt eller Skyddsutrustning så som andningsskydd, som har fastnat, delar som är trasiga halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd, eller annat som kan påverka elverktygets använda på...
  • Página 107 SVENSKA Vi rekommenderar att sidohandtaget alltid Märkningar på verktyg används. Att använda detta verktyg med Följande bildikoner visas på verktyget: en hand resulterar i förlust av kontroll. Att genombryta eller påträffa hårda material såsom armering kan också vara riskabelt. Dra åt Läs instruktionshandbok före användning.
  • Página 108: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten Att Välja Arbetsläge (fig. 2) av lättantändliga vätskor eller gaser. Verktyget kan användas i följande arbetslägen: Dessa roterande slagborrmaskiner är yrkesmässiga elverktyg. LÅT INTE barn komma i kontakt med Roterande borrning: för skruvdragning verktyget.
  • Página 109 SVENSKA VARNING: Bär alltid handskar när du ANVÄNDNING byter tillbehör. De blottade metalldelarna VARNING: För att minska risken på verktyget och tillbehöret kan bli för allvarlig personskada, stäng av extremt heta under arbetet. verktyget och koppla bort det från strömkällan innan du gör några Inpassning av Sidohandtaget (fig.
  • Página 110 SVENSKA Slagborrning (fig. 1) 3. Sätt in den speciella SDS Plus ® skruvdragningadaptern för användning med BORRNING MED EN SOLID BORRSPETS sexkantiga skruvmejselspetsar. 1. Ställ in lägesväljarens omkopplare (d) på 4. Sätt in den tillämpliga borrspetsen för slagborrnings-läget. skruvmejsel. Vid indrivning av skruvar med skårade huvuden, använd alltid borrspetsar med 2.
  • Página 111: Valfria Tillbehör

    SVENSKA tid, kontakta ett behörigt reparationsombud för Miljöskydd WALT. Separat avfallshantering. Den här • Verktyget kommer automatiskt att stängas av produkten skall inte kastas bort när kolborstarna är nedslitna. tillsammans med normalt hushållsavfall. Motorborstar WALT använder ett avancerat system med Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans borstar som automatiskt stannar borren när...
  • Página 112 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 113: Teknik Veriler

    TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ MATKAP DWEN102 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri a Keskileme Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın h,Cheq Belirsizlik değeri K = profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Titreşim emisyon değeri a...
  • Página 114: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    MAKİNE DİREKTİFİ veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. DWEN102 c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları WALT, teknik veriler bölümünde açıklanan bu ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve dağıtıcı...
  • Página 115 TÜRKÇE e) Bir elektrikli aleti dış mekanda bağlanması ve kullanılmasını sağlayın. kullanırken, dış mekan kullanımına Toz toplama kullanımı tozla ilgili tehlikeleri uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış azaltabilir. mekan kullanımına uygun bir kablonun 4) ELEKTRIKLI ALETIN KULLANIMI VE BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini a) Elektrikli aleti zorlamayın.
  • Página 116 TÜRKÇE Döner Kırıcı Deliciler için İlave • Uç tam olarak durmadan aleti asla yere koymayın. Dönen uçlar yaralanmaya neden Özel Güvenlik Kuralları olabilir. • Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye maruz • Sıkışan uçları çıkarmak için uçlara çekiçle kalınması, işitme kaybına yol açabilir. vurmayın.
  • Página 117: Paket İçeriği

    TÜRKÇE Paket İçeriği ile donatılmışlardır. Bu özellik ayrıca dişli ve elektrik motorunun teklemesini de engeller. Tork sınırlama Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: kavraması fabrikada ayarlanmış olarak gelir ve 1 Ağır hizmet tipi döner kırıcı delici sonradan ayarlanamaz. 1 Yan tutamak Elektrik emniyeti 1 Alet kutusu Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için 1 Kullanım kılavuzu...
  • Página 118 TÜRKÇE Yan Tutamağın Takılması Sadece darbe: hafif yontma, keskileme ve yıkım uygulamaları için. Bu modda (şek. 4) alet ayrıca sıkışan bir matkap ucunu Yan tutamak (h) sağ elini ya da sol elini kullanan kurtarmak için bir levye gibi de kullanıcıların kullanabilecekleri şekilde takılabilir. kullanılabilir.
  • Página 119: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE KULLANMA Darbeli delme (şek. 1) UYARI: Ciddi yaralanma riskini SERT UÇLA DELME azaltmak için herhangi bir ayar 1. Mod seçme düğmesini (d) darbeli delme yapmadan ya da parça veya pozisyonuna çevirin. aksesuarları söküp takmadan önce 2. Uygun matkap ucu takın. aleti kapatın ve güç...
  • Página 120 TÜRKÇE Vidalama (şek. 1) • Bu makineye kullanıcı tarafından servis yapılamaz. Yaklaşık 40 saat kullanım sonunda 1. Mod seçme düğmesini (d) döner delme aleti yetkili D WALT servisine götürün. Bu pozisyonuna çevirin. süreden önce sorunla karşılaşırsanız yetkili 2. Dönüş yönünü seçin. WALT servisine başvurun.
  • Página 121: Opsiyonel Aksesuarlar

    TÜRKÇE Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Opsiyonel olarak çeşitli tiplerde SDS Plus matkap ®...
  • Página 122 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 123: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ DWEN102 ΑΠΟΔΟΣΗΣ Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Σμίλευμα Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη ² εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και h,Cheq Αβεβαιότητα K = ² η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
  • Página 124: Γενικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DWEN102 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Página 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να επιφέρει πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό ηλεκτροδότησης με οποιονδήποτε προστατευτικό...
  • Página 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ για την εφαρμογή σας. Το σωστά διαφορετικές απ’ αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να δημιουργήσει επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει επικίνδυνη κατάσταση. καλύτερα και ασφαλέστερα το έργο του όταν χρησιμοποιηθεί με το ρυθμό για τον οποίο 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) προορίζεται.
  • Página 127: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ την πλευρική λαβή. Ο χειρισμός του εργαλείου Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς με ένα χέρι θα οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου. κανονισμούς ασφαλείας και την εφαρμογή Επίσης, η θραύση ή η αντιμετώπιση σκληρών μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η υλικών, όπως...
  • Página 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή (εικ. 1) περιορισμού ροπής στρέψης έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο και δεν είναι δυνατή η εκ νέου ρύθμισή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιείτε του. ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί Ηλεκτρική ασφάλεια να προκληθεί ζημιά ή προσωπικός Ο...
  • Página 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση Περιστροφική διάτρηση: για βίδωμα και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και εξαρτημάτων SDS Plus ® πλαστικά (εικ. 3) Χρήση σφυροτρύπανου: για εργασίες Το παρόν εργαλείο χρησιμοποιεί εξαρτήματα SDS διάτρησης σκυροδέματος και Plus (ανατρέξτε στο ένθεμα εικ. 3 για μια εγκάρσια ®...
  • Página 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για αριστερόχειρες χρήστες: Σύρετε το 2. Τοποθετήστε το νέο κάλυμμα για τη σκόνη. σφιγκτήρα της πλευρικής λαβής επάνω από 3. Απελευθερώστε το περίβλημα ασφάλισης του το κολάρο πίσω από τον εργαλειοδέτη, με τη εργαλειοδέτη. λαβή στα δεξιά. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3. Περιστρέψτε την πλευρική λαβή στην επιθυμητή...
  • Página 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι 3. Εισάγετε το κατάλληλο τρυπάνι πυρηνοληψίας. στην πλευρική λαβή (h) και το άλλο χέρι στην κύρια 4. Συναρμολογήστε το κεντρικό δράπανο στο λαβή (k). τρυπάνι πυρηνοληψίας. Ενεργοποίηση και 5. Τοποθετήστε το κεντρικό τρυπάνι στο σημείο και...
  • Página 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Εισάγετε το κατάλληλο τρυπάνι κατσαβιδιού. παρελκόμενων, πριν τη ρύθμιση ή Όταν βιδώνετε βίδες με κεφαλή με υποδοχή, την αλλαγή εξαρτημάτων και κατά χρησιμοποιείτε πάντοτε τρυπάνια με την πραγματοποίηση επισκευών. ολισθαίνοντα ψηλαφητή. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση 5.
  • Página 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στην αποφυγή της μόλυνσης του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε περιβάλλοντος και μειώνει τη ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά ζήτηση πρώτων υλών. για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν χημικά μπορεί να αποδυναμώσουν την...
  • Página 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 136 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Tabla de contenido