Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-1100BLE
Instruction Manual
English
Original
Manuel d'instructions
Français
Traduction
Manual de Instrucciones
Español
Traducción
Manuale di Istruzioni
Italiano
Traduzione
使用手冊
中文
翻譯
‫ﺕ‬
‫ﺩﻟﻳﻝ‬
‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍ‬
‫ﺔ‬
‫ﻌﺭﺑﻳ‬
‫ﺍﻟ‬
‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬
1WMPD4003739
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AND A&D Medical UB-1100BLE

  • Página 1 Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-1100BLE Instruction Manual English Original Manuel d’instructions Français Traduction Manual de Instrucciones Español Traducción Manuale di Istruzioni Italiano Traduzione 使用手冊 中文 翻譯 ‫ﺕ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﺟﻣﺔ‬ 1WMPD4003739...
  • Página 32 MEMO English 30...
  • Página 62 NOTES Français 30...
  • Página 63 Contenido Bienvenida ................................2   Cuestiones preliminares ............................2   Precauciones ............................... 2   Identificación de partes ............................5   Contenido ................................5   Símbolos ................................6   Uso del monitor ..............................10   Mediciones ................................. 17   ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? ....................... 21  ...
  • Página 64: Bienvenida

    Bienvenida ¡Enhorabuena! Tiene en sus manos un monitor de presión arterial A&D de última tecnología, uno de los monitores más avanzados disponibles en el mercado. Gracias a su precisión y facilidad de uso, este monitor facilitará en gran medida el control diario de su presión arterial. Le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar por primera vez el dispositivo.
  • Página 65 Tanto el dispositivo como el brazalete no son resistentes al agua. Evite exponerlos a la lluvia, el agua o el sudor. Pueden producirse distorsiones en la medición si el dispositivo se utiliza cerca de televisores, hornos microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos generadores de campos eléctricos intensos. Cuando reutilice el dispositivo, asegúrese de que esté...
  • Página 66: Contraindicaciones

    Dispositivos inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus bases, dispositivos domésticos de red o walkie-talkies pueden interferir sobre el monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia de 1 m (3,2 pies) respecto a dichos dispositivos. Desenchufe el adaptador de corriente CA cuando no lo esté...
  • Página 67: Identificación De Partes

    Identificación de partes LED ROJO Botón Start (Inicio) OLED Botón de restablecimiento Brazalete Conector USB Contenido  1 monitor de presión arterial  1 manual de instrucciones  1 cable de carga Español 5...
  • Página 68: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en el dispositivo y el brazalete Símbolos Función/significado Modo en espera y encendido del dispositivo. Corriente directa Tipo BF: el dispositivo y el brazalete han sido diseñados para proteger al usuario frente a descargas eléctricas. Etiqueta de dispositivos médicos conformes con la directiva de la CE Representante de la UE Fabricante Fecha de fabricación...
  • Página 69: Símbolos Que Se Muestran En Pantalla

    Símbolos que se muestran en pantalla Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial sistólica en mmHg Presión arterial diastólica en mmHg Pulsaciones por minuto El nivel de batería es bajo Cargue el dispositivo Modo de selección de usuario Seleccione el usuario La aplicación está...
  • Página 70 Símbolos que se muestran en pantalla (continuación) Símbolos Función/significado Acción recomendada Presión arterial inestable debido a que se ha producido un movimiento durante la medición. Los Realice otra medición. Err 1 valores sistólico y diastólico difieren en menos de No se mueva mientras se realiza. 10 mmHg.
  • Página 71 Símbolos que se muestran en pantalla (continuación) Símbolos Función/significado Acción recomendada Se muestra cuando el brazo está en la posición correcta durante la medición. Español 9...
  • Página 72: Uso Del Monitor

    Uso del monitor El monitor digital de tensión arterial UB-1100BLE permite cinco modos de medición. Medición en la aplicación: El usuario puede realizar mediciones y ver sus tendencias en la aplicación A&D Connect. Medición en el modo sin conexión: La medición también se puede llevar a cabo sin la aplicación A&D Connect. Los datos se guardarán en el monitor y se transferirán a la aplicación la próxima vez que se conecte.
  • Página 73: Carga Del Dispositivo

    Uso del monitor Carga del dispositivo Es posible que la primera vez que se utilice el dispositivo, la batería esté parcialmente cargada, pero deberá cargarla por completo después del primer uso. 1. Retire la cubierta del conector USB. 2. Conecte el cable de carga. 3.
  • Página 74 Uso del monitor PRECAUCIÓN  La vida útil de la batería varía en función de la temperatura ambiente y puede verse acortada a bajas temperaturas.  Utilice el cable de carga que se proporciona con el dispositivo.  No es posible realizar ninguna medición de presión arterial mientras se está cargando. ...
  • Página 75: Función Inalámbrica

    Función inalámbrica En el caso poco probable de que este monitor produzca interferencias de ondas de radio en otra estación  inalámbrica, deje de utilizarlo inmediatamente y cambie su ubicación.  Asegúrese de utilizarlo en una ubicación en la que la visibilidad entre los dispositivos que desea conectar sea correcta.
  • Página 76 Bluetooth® Transmisión Este producto está equipado con función inalámbrica Bluetooth® 4.1 , y puede conectarse a los dispositivos Bluetooth® siguientes. Apple iOS v.8.0 o posteriores Android OS 4.4.4, 5.1, 6.0 y 7.0 iPhone 4s o posteriores Dispositivos Bluetooth® seleccionados iPad Touch 5ª generación; Solo teléfonos Android.
  • Página 77: Configuración Del Dispositivo (Vinculación)

    Uso del monitor Configuración del dispositivo (vinculación) 1. Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. 2. Inicie la aplicación A&D Medical CONNECT. El icono de la izquierda parpadeará en el monitor. 3. Acepte la solicitud de vinculación de la ventana emergente. Vinculación de varios usuarios El monitor se puede registrar para hasta cinco usuarios.
  • Página 78: Colocación Del Brazalete

    Uso del monitor Colocación del brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca sobre 1 cm (0,4”) por encima de la mano, como se muestra en la ilustración siguiente. 2. Ajuste firmemente el brazalete mediante la tira de velcro. Nota: Para lograr una medición precisa, ajuste el brazalete y realice la medición sobre la muñeca desnuda.
  • Página 79: Mediciones

    Mediciones Medición en la aplicación Asegúrese de que el Bluetooth® de su dispositivo móvil esté ACTIVADO. Abra la aplicación A&D Connect. La aplicación detectará automáticamente la presencia del monitor. Pulse el botón Take Measurement (Realizar medición), seguido de Start (Inicio), en la pantalla de la aplicación. Número de usuario Nombre de usuario Pantalla de la aplicación...
  • Página 80 Mediciones Medición en el modo sin conexión Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Se muestra el logotipo de A&D durante 1 segundo y, a continuación, la pantalla de selección de usuarios. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para seleccionar un usuario o para cambiar de nombre de usuario en la pantalla User Select (Selección de usuario).
  • Página 81: Carga De Mediciones Guardadas

    Mediciones Carga de mediciones guardadas El monitor puede guardar hasta 100 lecturas por usuario, que pueden transferirse a la aplicación la próxima vez que se conecte. Para transferir datos, abra la aplicación A&D Connect y seleccione Upload Measurement (Cargar medición) en la ventana emergente del panel. Upload Measurement Pantalla de la (Cargar medición)
  • Página 82: Medición En El Modo Visitante

    Mediciones Medición en el modo visitante Pulse el botón Start (Inicio) del monitor. Vuelva a pulsar el botón Start (Inicio) para cambiar el nombre de usuario de «0 Visitor» (Visitante 0). El indicador CPG mostrará brevemente la correcta posición de la muñeca. La medición comienza automáticamente tras 3 segundos.
  • Página 83: Qué Es Un Indicador De Arritmia/Fa

    ¿Qué es un indicador de arritmia/FA? Cuando el monitor detecta un ritmo anómalo durante la medición, se mostrará el indicador de arritmia/FA en la pantalla con los valores registrados. Ritmo cardíaco irregular se define como aquel que es un 15 % inferior o superior al promedio del ritmo cardíaco detectado en la medición de la presión arterial sistólica y diastólica.
  • Página 84: Acerca De La Presión Arterial

    Acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre sobre las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae. La presión diastólica se produce cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Página 85: Clasificación De Presión Arterial Oms

    Clasificación de presión arterial OMS La Organización Mundial de la Salud (OMS) establece los Material de referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 mmHg estándares de presión sanguínea, independientemente de la edad, Hipertensión de grado 3 (grave) como se muestra en el cuadro siguiente. Hipertensión de grado 2 (moderada) Hipertensión de grado 1 (leve) Alta-normal...
  • Página 86: Configuración Mediante La Aplicación

    Configuración mediante la aplicación Ajuste Descripción Nickname (Alias) El usuario puede sobrescribir el nombre que el monitor muestra de forma predeterminada, y asignarle uno personalizado (hasta 10 caracteres). Start Time Permite al usuario elegir cuánto tiempo transcurre entre que se pulsa el botón Start (Inicio) (Tiempo de inicio) y el momento en el que el monitor comienza a realizar la medición.
  • Página 87: Indicador Cpg

    Ajuste Indicador CPG HIGH El indicador CPG (Correct Position Guidance, guía de posición correcta) informa sobre la (ALTO) diferencia de altura (ángulo de la muñeca) del monitor de presión arterial y la altura del corazón en la postura correcta (por ejemplo, sentado, altura de la mesa y la silla, etc.) LEVEL durante la medición.
  • Página 88: Configuración Del Monitor

    Ajuste Pulse Next (Siguiente) para establecer su posición CPG. Coloque el monitor de muñeca al nivel del corazón y pulse Set (Establecer). El monitor de presión arterial memoriza su mejor posición. Se mostrará una marca en el cuadro Set my Position (Establecer mi posición) una vez finalizado el procedimiento.
  • Página 89: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución Poca batería Cargue la batería. No se Error interno del monitor Pulse el botón de restablecimiento. enciende el de presión arterial. dispositivo. Está conectado el cable Desconecte el cable de carga. de carga de la batería. El brazalete Poca batería Cargue la batería.
  • Página 90: Mantenimiento

    Mantenimiento No abra el dispositivo. Este dispositivo hace uso de componentes eléctricos y de una compleja unidad de aire que podrían resultar dañados. Si no puede resolver el problema mediante las instrucciones de solución de problemas, póngase en contacto con un distribuidor autorizado local o con el nuestro departamento de atención al cliente.
  • Página 91 Datos técnicos Comunicación inalámbrica ZY (MURATA Manufacturing Co. Ltd.) Bluetooth® Ver.4.1 baja energía Tecnología BLP Banda de frecuencia: de 2402 a 2480 MHz Potencia de salida de RF máxima: 2,1 dBm Condiciones de funcionamiento +10 a +40 °C / de 15 a 85 % de humedad relativa / de 800 a 1060 hPa Condiciones para -20 °C a +60 °C / 10 a 95 % de humedad relativa/700 a 1060 hPa transporte/almacenamiento...
  • Página 92 NOTAS Español 30...
  • Página 122 PROMEMORIA Italiano 30...
  • Página 152 MEMO 中文 30...
  • Página 153 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ................................‫ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻷﻋﺯﺍء‬   ................................‫ﻣﻼﺣﻅﺎﺕ ﺃﻭﻟ ﻳ ّﺔ‬   ................................. ‫ﺍﻟﺗﺩﺍﺑﻳﺭ ﺍﻻﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ‬   ..............................‫ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺑﺄﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬   ................................
  • Página 154: ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻷﻋﺯﺍء

    ‫ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻷﻋﺯﺍء‬ ‫ﺻ ُ ﻣ ّ ﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻳﻭﻓﺭ ﺳﻬﻭﻟﺔ ﻓﻲ‬ ‫، ﺃﺣﺩ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻷﻛﺛﺭ ﺗﻁﻭ ّ ﺭ ً ﺍ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﺍﻟﺣﺎﻟﻲ‬ A&D ‫ﻳ ّﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﻛﻡ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍء ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻣﺗﻣ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺩﻗ ﺔ ً ﻓﻲ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺣﻳﺙ ﻳﺳ ﻬ ّ ﻝ ﻋﻠﻳﻙ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻳﻭﻣﻲ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﻧ...
  • Página 155 ‫ﺗﺟ ﻧ ﱠ ﺏ ﺗﻌﺭ ّ ﺽ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﻟﻠﺑﻠﻝ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻷﻣﻁﺎﺭ ﻭﺍﻟﻌﺭﻕ ﻭﺍﻟﻣﻳﺎﻩ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﻏﻳﺭ ﻣﻘﺎﻭﻣﻳﻥ ﻟﻠﻣﺎء‬ ‫ﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻧﺑﻌﺙ ﻣﻧ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﻌﺭﺽ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻟﻠﺗﺷﻭﻳﺵ ﺇﺫﺍ ﺟﺭﻯ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺟﻭﺍﺭ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﻠﻔﺯﻳﻭﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻳﻛﺭﻭﻭﻳﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﻬﻭﺍﺗﻑ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ‬ ‫ﺍﻷﺷﻌﺔ...
  • Página 156 ‫ﻣﺣﻭ ّ ﻝ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﻋﻧﺩ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻓﺻﻝ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﻌﺭ ّ ﺽ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻻ ﺗﺭﺩ ﺗﻔﺻﻳ ﻼ ً ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺳﻼﻣﺗﻙ ﻟﻠﺧﻁﺭ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﺳﺑﺑﺕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﺩﻭﺙ ﺩﺍﺋﺭﺓ ﻗﺻﺭ، ﻓﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻭﺗﺗﺳﺑﺏ ﻓﻲ ﺣﺭﻭﻕ ﺑﺎﻟﺟﻠﺩ‬ ‫ﻣﺩﺓ...
  • Página 157: ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺑﺄﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ

    ‫ﺍﻟﺗﻌﺭﻳﻑ ﺑﺄﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺃﺣﻣﺭ‬ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﺗﺎﺡ ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﻔ‬ OLED ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ‬ ‫ﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬     ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ・ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ・ ‫ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ・ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Página 158: ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ

    ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻁﺑﻭﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﺑﺔ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺗﻌﺩﺍﺩ ﻭﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ‬ ‫ﺻ ُ ﻣﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺗﻭﻓﻳﺭ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﻌﺭ ّ ﺽ ﻟﻠﺻﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻧﻭﻉ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻁﺑﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﺻﻖ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻪ‬ ‫ﻣﻣﺛﻝ ﺍﻻﺗﺣﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺔ...
  • Página 159 ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ mmHG ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ mmHG ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﻗﻳﻘﺔ‬ ‫ﻋﺩﺩ ﺍﻟﺿﺭﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺩ‬ ‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﺣﺩﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻣﺗﺻﻝ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻡ ﻓﺻﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ C.P.G.
  • Página 160 ‫ﺗﺎﺑﻊ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ‬ ‫ﻗﻳﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻏﻳﺭ ﻣﺳﺗﻘﺭ ﻧﻅﺭ ً ﺍ ﻟﻠﺗﺣﺭ ّ ﻙ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ Err 1 ‫ﻛ ُ ﻥ ﺛﺎﺑ ﺗ ً ﺎ ﺃﺛﻧﺎء ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻣﻥ...
  • Página 161 ‫ﺗﺎﺑﻊ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﺗﻲ ﺗﻅﻬﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﻣﻭﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻧﻰ‬ ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﻳﻅﻬﺭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺫﺭﺍﻋﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...
  • Página 162: ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ

    ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻟﻠﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻳﺗﻣ ﻳ ّ ﺯ ﺑﻭﺟﻭﺩ‬ UB-1100BLE ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﺭﻗﻣﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ A&D Connect ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻭﻋﺭﺽ ﺍﻟﻘﻳﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ A&D Connect ‫ﺎﻝ...
  • Página 163 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺷﺣ ﻧ ً ﺎ ﺟﺯﻳﻼ ً ، ﻭﻟﻛﻥ ﺍﺣﺭﺹ ﻋﻠﻰ ﺷﺣﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﺑﻌﺩ ﺃﻭﻝ ﻣﺭﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺭﺍء‬ ‫ﺃﺯﻝ ﻏﻁﺎء ﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﺻﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺳ ﻳ ُ ﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻭﻥ...
  • Página 164 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﺣﻳﻁﺔ، ﻭﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺗﺷﻐﻳﻠﻬﺎ ﺃﻗﺻﺭ ﻋﻧﺩ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﺗﺗﺑﺎﻳﻥ ﻓﺗﺭﺓ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺣﺳﺏ ﺩﺭﺟﺔ‬  ‫ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺭﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣ ﺩ ّﺩ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟﻰ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬  ‫ﻳﺗﻌﺫﺭ ﺇﺗﻣﺎﻡ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ...
  • Página 165 ‫ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺣﻁﺔ ﻻﺳﻠﻛﻳﺔ، ﻭﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ ﻗﻡ ﺑﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺗﻭﻗﻑ‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻌﺽ ﺍﻟﺣﺎﻻﺕ ﻣﺳﺗﺑﻌﺩﺓ ﺍﻟﺣﺩﻭﺙ، ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺗﺩﺍﺧﻝ ﻣﻭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬  ‫ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺣﺎﻝ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﺗﻧﺧﻔﺽ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻔﻌﻝ ﺍﻟﻣﺑﺎﻧﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻭﺍﺋﻖ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ...
  • Página 166 ® Bluetooth ‫ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ ﻋﺑﺭ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ Bluetooth® ‫ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻳﺔ ﻭﻳﻣﻛﻧﻪ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺗﻘﻧﻳﺔ‬ Bluetooth® 4.1 ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ 4.4.4 ‫ﺍﻹﺻﺩﺍﺭﺍﺕ‬ Android ‫ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Apple ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺃﻭ ﺃﺣﺩﺙ‬ ‫ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ ‫ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﻣﺣﺩﺩﺓ ﻣﻥ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻣﺯﻭ ّ ﺩﺓ ﺑﺗﻘﻧﻳﺔ‬ Bluetooth®...
  • Página 167 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﻥ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ Bluetooth® ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﻭﻅﻳﻔﺔ‬ A&D Medical CONNECT ‫ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺳﻳﻭﻣﺽ ﺍﻟﺭﻣﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻳﺳﺎﺭ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺍﻗﺑﻝ ﻁﻠﺏ ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﻥ ﻣﻥ ﺍﻟﻧﺎﻓﺫﺓ ﺍﻟﻣﻧﺑﺛﻘ‬ ‫ﺇﻗﺭﺍﻥ...
  • Página 168 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺭﺑﺎﻁ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ‬ (0.4”) ‫ﺗﻘﺭﻳ ﺑ ً ﺎ ﻓﻭﻕ ﻳﺩﻙ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭ ﺿ ّﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺍﻟﺗﻭﺿﻳﺣﻲ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﺳﻡ‬ ‫ﻟﻑ ّ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ ﺑﻣﻘﺩﺍﺭ‬ ‫ﺍﺭﺑﻁ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺷﺭﻳﻁ ﻓﻳﻠﻛﺭﻭ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻳﺎﺳﺎﺕ ﺩﻗﻳﻘﺔ، ﺃﺣﻛﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ ﺣﻭﻝ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ ﺍﻟﻌﺎﺭﻱ ﺛﻡ ﺍﺑﺩﺃ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬...
  • Página 169: ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ

    ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺗﺄ ﻛ ّ ﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻭﻅﻳﻔﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻣﺣﻣﻭﻝ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ‬ Bluetooth® ‫ﺳﻳﻛﺗﺷﻑ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﻭﺟﻭﺩ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ A&D Connect ‫ﺍﻓﺗﺢ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﻣﺗﺑﻭ ﻋ ً ﺎ ﺑﺎﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ( ،...
  • Página 170 ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻟﻣﺩﺓ ﺛﺎﻧﻳﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ، ﺳﺗﻅﻬﺭ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ A&D ‫ﺑﻌﺩ ﻅﻬﻭﺭ ﺍﻟﺷﻌﺎﺭ‬ ‫ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺗﺣﺩﻳﺩ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻭ ﻟﻠﺗﺑﺩﻳﻝ ﺃﺳﻣﺎء ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﻳﻥ ﻣﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺿﻐﻁ...
  • Página 171 ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟ ﻣ ُ ﺧﺯﻧﺔ‬ ‫ﻗﺭﺍءﺓ ﻟﻛﻝ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﻣﺎ ﻳﺻﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺗﺣﻣﻳﻝ‬ Upload Measurement ‫ﻭﺣﺩﺩ‬ A&D Connect ‫ﻟﻧﻘﻝ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ، ﺍﻓﺗﺢ ﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﻣﻥ ﻧﺎﻓﺫﺓ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺑﺛﻘﺔ‬ Upload Measurement ‫ﺷﺎﺷﺔ...
  • Página 172 ‫ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻊ ﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ." 0 Visitor " ‫ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﻠﺗﺑﺩﻳﻝ ﺑﻳﻥ ﺍﺳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺗﺣﺩﻳﺩ‬ ‫ﺑﺩء ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ Start ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺯﺭ‬ ٍ ‫ﺛﻭﺍﻥ‬ ‫ﻟﻘﻳﺎﺱ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﺑﻌﺩ‬ ‫ﺗﺑﺩﺃ...
  • Página 173: Ihb/Afib ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﻣﺅﺷﺭ

    ‫؟‬ IHB/AFib ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻳ ُ ﻌﺭ ّ ﻑ ﻧﻅ ْ ﻡ ﺿﺭﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﻋﻧﺩ ﺍﻛﺗﺷﺎﻑ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ ﻭﺟﻭﺩ ﻧﻅ ْ ﻡ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺗﻅﻡ ﺃﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ، ﺳﻳﻅﻬﺭ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ ﻣﻊ ﻗﻳﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ IHB/AFib ‫ﻋﻥ ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻧﻅ ْ ﻡ ﺍﻟﻣﺗﻭﺳﻁ ﺍﻟﺫﻱ ﻳ ُ ﻛﺗﺷﻑ ﺃﺛﻧﺎء ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ ﻭﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﻅﻡ...
  • Página 174: ﻧ ُ ﺑﺫﺓ ﻋﻥ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ

    ‫ﻧ ُ ﺑﺫﺓ ﻋﻥ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻣﻘﺻﻭﺩ ﺑﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ؟‬ ‫ﻭﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻣﻠﻠﻳﻣﺗﺭ‬ ‫ﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻧﺑﺳﻁ ﺍﻟﺩﻡ، ﻳﺣﺩﺙ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻻﻧﺑﺳﺎﻁﻲ‬ ‫ﻭﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻧﻘﺑﺽ ﺍﻟﺩﻡ، ﻳﺣﺩﺙ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻻﻧﻘﺑﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻫﻭ ﻗﻭﺓ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺩﻡ ﻟﺟﺩﺭﺍﻥ ﺍﻟﺷﺭﺍﻳﻳﻥ‬ ‫ﻭ ﻳ ُ ﻣﺛﻝ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﻲ ﻟﻠﻔﺭﺩ، ﻭﻫﻭ ﺃﻭ ّ ﻝ ﻣﺎ ﻳ ُ ﻘﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﺑﺎﺡ ﺣﻳﺙ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻔﺭﺩ ﻣﺳﺗﺭﺧ ﻳ ً ﺎ‬ ‫ﻫﻭ...
  • Página 175 Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 ‫ﺍﻟﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻣﺭﺟﻌﻳﺔ‬ ‫ﺗﺻﻧﻳﻑ ﻣﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺻﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﻟﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ mmHg ‫ﺷﺩﻳﺩ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻑ‬ ‫ﻭﺿﻌﺕ ﻣﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﺻﺣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻣﻳﺔ ﻣﻌﺎﻳﻳﺭ ﻟﺗﻘﻳﻳﻡ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺍﻟﻣﺭﺗﻔﻊ، ﺩﻭﻥ ﺍﻟﻧﻅﺭ‬ ‫ﻣﺗﻭﺳﻁ‬ ‫ﻉ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻑ‬ ‫ﺍﺭﺗﻔﺎ‬...
  • Página 176: ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ

    ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻖ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻﻑ‬ ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩ‬ ‫ﺍﻻﺳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﻌﺎﺭ‬ ) Nickname ‫ﺃﺣﺭﻑ‬ ‫ﺑﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﺳﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻻﻓﺗﺭﺍﺿﻲ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ﻭﺗﺧﺻﻳﺹ ﺍﺳﻡ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻌ ﻳ ّﻥ ﻟﻪ‬ ‫ﻭﻗﺕ ﺑﺩء‬ ) Start Time ‫ﻭﻳﻛﻭﻥ ﻣﻔﻳ ﺩ ًﺍ ﺗﺣﺩﻳﺩ‬ ‫ﻭﺑﺩء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻋﻣﻠﻳﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ "...
  • Página 177 ‫ﻋﺩﺍﺩﺍﺕ‬ ‫ﺍﻹ‬ C.P.G. ‫ﺿﺑﻁ ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻣﺭﺗﻔﻊ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ‬ ‫ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ‬ ‫ﻫﻭ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﻣﻌﻧ ﻳ ّﺔ ﺑﺎﻹﺧﺑﺎﺭ ﺑﺎﻻﺧﺗﻼﻑ ﺑﻳﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺃﻭ ﺩﻟﻳﻝ ﺗﺻﺣﻳﺢ ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ‬ C.P.G. ‫ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻭﺿﻌﻳﺔ ﺍﻟﺟﻠﻭﺱ، ﺃﻭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻁﺎﻭﻟﺔ‬ ‫ﻣﺛﺎﻝ‬ ‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻙ ﻋﻥ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻘﻠﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺿﻌﻳﺔ ﺍﻟﺻﺣﻳﺣﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﻘﻳﺎﺱ‬ ‫ﻭﻳﻣﻛﻥ...
  • Página 178: ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ

    ‫ﺍﻹﻋﺩﺍﺩﺍﺕ‬ C.P.G. ‫ﻟﺗﻌﻳﻳﻥ ﻣﻭﺿﻊ ﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ‬ Next ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻌﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﺍﻟﻣﻌﺻﻡ ﻋﻧﺩ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻘﻠﺏ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺗﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺛﻡ‬ ‫ﻥ ﺍﻵﻥ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ ﺃﻓﺿﻝ ﻣﻭﺿﻊ ﻟﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﺫﺍﻛﺭﺓ‬ ‫ﺳﻳﺧﺯ‬ ‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺗﻌﻳﻳﻥ ﻣﻭﺿﻌﻲ‬ Set my Position ‫ﻑ...
  • Página 179: ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ

    ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺣﺗﻣﻝ‬ ‫ﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟ‬ ‫ﺍﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺧﻁﺄ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻳﺎﺱ ﻣﺳﺗﻭﻯ‬ ‫ﻻ ﻳﺗﻡ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺗﻌﻳﻳﻥ‬ ‫ﺿﻐﻁ ﺍﻟﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻧﺯﻉ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺣﻥ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻛﺎﺑﻝ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻧﺗﻔﺦ ﺍﻟﺭﺑﺎﻁ‬ ‫ﺭﻳﺔ‬...
  • Página 180: ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ

    ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌ ﺫ ّ ﺭ ﻋﻠﻳﻙ ﺣﻝ ﺍﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺑﺎﺗﺑﺎﻉ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء‬ ‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻛﻭ ّ ﻧﺎﺕ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻟﺣﺳﺎﺳﻳﺔ ﻭﻭﺣﺩﺓ ﻫﻭﺍء ﻣﻌﻘﺩﺓ ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺗﻠﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﻔﺗﺢ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﻭﻗﻁﻊ ﺍﻟﻐﻳﺎﺭ ﻭﺍﻟﻭﺣﺩﺍﺕ‬ A&D ‫ﺑﻊ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫ﺳﻳﺯﻭ ّ ﺩ ﻗﺳﻡ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻟﺗﺎ‬ ‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ،...
  • Página 181 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺷﺭﻛﺔ‬ MURATA Manufacturing Co. Ltd. ‫ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺍﻟﻼﺳﻠﻛﻲ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺽ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬ Bluetooth® ‫ﺗﻛﻧﻭﻟﻭﺟﻳﺎ‬ ‫ﻣﻳﺟﺎﻫﺭﺗﺯ‬ 2,480 ‫ﺭﺗﺯ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﻳﺟﺎﻫ‬ 2,402 ‫ﻧﻁﺎﻕ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ‬ ‫ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ ﻣﻳﻠﻲ ﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﻟﺧﺭﺝ ﺍﻟﺗﺭﺩﺩ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭﻱ‬ ‫ﻫﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬ 1,060 ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ ﺍﻟﻧﺳﺑﻳﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ‫ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻅﺭﻭﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻫﻛﺗﻭﺑﺎﺳﻛﺎﻝ‬...
  • Página 182 ‫ﻣﺫﻛﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬...

Tabla de contenido