Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Actioncam
9s Plus
Touch
Display
USER GUIDE
FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH
SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK
DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN
SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH
www.rollei.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rollei 9s Plus

  • Página 1 Actioncam 9s Plus Touch Display USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN | FRENCH SPANISH | ITALIAN | PORTUGUESE | GREEK DUTCH | CZECH | SLOVAK | HUNGARIAN SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN | DANISH www.rollei.de...
  • Página 2 Attention 1. This product is a high-precision product, do not drop or hit it anywhere. 2. Do not place the camera near to strong magnetism, such as magnets and motors. Please avoid to place the product near anything emitting strong radio waves, a strong magnetic field may cause the product to malfunction or damage the image and sound.
  • Página 3: Product Features

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (with / without battery) Scope of delivery Rollei Actioncam 9s Plus, underwater protective case for depths of up to 40m, 2,4 GHz remote control, replaceable battery, 8 mounts, helmet mount, hook and...
  • Página 4: Camera Description

    Camera Description Selfie/Front Display Lens Built-In Speaker Micro HDMI Slot Micro USB Slot 1/4“ Tripod Connection Battery compartment & Micro SD Slot Mode Button (press for 3s – change to front display) Built-In Microphone Shutter/Select Button Power/WiFi Button Operation Indicator Charging Indicator Touch Display Screen ENGLISH...
  • Página 5: Charging The Battery

    Waterproof Case • Insert Camera into Waterproof Case 1. Ensure the case is clean. 2. Insert the camera and make sure the lens fits neatly in the lens cavity. 3. Close the locking clamps. 4. The camera can be mounted using the accessories provided. Battery Before using the device for the first time, you must fully charge the battery.
  • Página 6 Modes of the Camera The Rollei 9s Plus offers various photo and video modes. In the following we give you a short explanation of how they work: • “Normal” video mode: You can record a single video with normal speed.
  • Página 7 Touch Function You can use the rear touch screen to access the functions of the camera. • Swipe to the left or right to change between the video mode and the photo mode. In the video or photo mode you can access the playback mode via the symbol in the left lower corner (1) and the settings with the symbol in the right lower corner (3).
  • Página 8: Button Function

    Button Function Overview Menu: To get access to the mode settings, press the Shutter/Select Button for 3 seconds. Cycle through the menu (see above) with the Mode Button, confirm with the Shutter/Select Button. Video Mode Press the Shutter/Select Button when power on to start recording. A red light on the screen will flash as well as the operation indicator while recording.
  • Página 9 Settings In the System Setting mode you can enter the settings for the system and choose different parameters for the camera. Parameters for the camera in video mode: • Video resolution: Here you can set the resolution of your recordings. •...
  • Página 10 Parameters for the camera in photo mode: • Photo Resolution: Here you can set the resolution of your pictures. • ISO: The ISO value can be adjusted automatically or set manually between 100 and 3200. • EV: You can set the exposure compensation between -2.0 (image becomes darker) and +2.0 (image becomes brighter).
  • Página 11 Playback Video and Photo In the playback mode you can preview the videos and photos taken. • Playback Files on Camera: Make sure the camera is in Video or Photo Playback menu. Press the corresponding symbol on the touch- screen or press the Power/WiFi button to cycle the videos or photos, then press the Shutter/Select Button to playback the videos.
  • Página 12: Remote Control

    Webcam function The Actioncam 9s Plus can also be used as a webcam. To do this, set the “USB” item in the settings menu to “PCCAM”, make sure you insert a micro SD card and then connect the camera to your PC via USB.
  • Página 13 WLAN settings of your smartphone, selecting the camera‘s network and connecting it. Download and install to your phone the free app „Rollei 8s/9s Plus“ from Google play or Apple App store. After installing it, open the app and select the camera network from the list. You will see the camera on the phone‘s screen.
  • Página 14: Firmware Updates

    Firmware Updates If the firmware changes, we bring out new updates that you can download and install yourself from our prod- uct page in the “Downloads” area. You can find the current firmware version on your camera in the menu under System/System Info.
  • Página 15: Battery Warning

    • Disposed of used batteries observing local regulations. • Before disposing the device, please remove the battery. Conformity The Rollei GmbH & Co. KG herewith declares, that the action camera “Rollei Actioncam 9s Plus“ complies with the directive 2014/53/EU: 2011/65/EC RoHs Directive...
  • Página 16 Achtung 1. Dieses Produkt ist ein Hochpräzisions-Produkt, lassen Sie es nicht fallen und schlagen Sie es nirgends an. 2. Stellen Sie die Kamera nicht in die Nähe von starken Magnetfeldern wie Magneten und Motoren. Bitte vermeiden Sie, das Produkt in der Nähe von Geräten mit starken Radiowellen aufzustellen, da ein starkes Magnetfeld zu Fehlfunktionen des Produkts oder zur Beschädigung von Bild und Ton führen kann.
  • Página 17: Lieferumfang

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (mit / ohne Akku) Lieferumfang Rollei Actioncam 9s Plus, 2,4 GHz Fernbedienung, Unterwasser-Schutzgehäuse für Tauchtiefen bis 40m, wechselbarer Akku, Fahrradhalterung, 7 Halterungen, Helm- halter, Klettverschlussriemen, Klebesticker, Kabelbinder, Metallkabel, USB-Kabel...
  • Página 18 Kamerabeschreibung Selfie/Front Display Linse Eingebauter Lautsprecher Micro HDMI-Steckplatz Micro USB-Steckplatz 1/4“-Stativ-Anschluss Akkufach & Micro SD-Steckplatz Modus-Taste (3s drücken – Wechsel zu Front Display) Integriertes Mikrofon Auslöser/Auswahltaste Power-/WiFi-Taste Betriebsanzeige Ladeanzeige Touch Bildschirm GERMAN...
  • Página 19: Aufladen Des Akkus

    Wasserdichtes Gehäuse • Kamera in wasserdichtes Gehäuse einsetzen 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gehäuse sauber ist. 2. Setzen Sie die Kamera ein und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv fest in den Objektivhohlraum passt. 3. Schließen Sie die Verriegelungsklammern. 4.
  • Página 20 Modi der Kamera Die Rollei 9s Plus bietet verschiedene Foto- und Videomodi. Im Folgenden geben wir Ihnen eine kurze Erklärung, wie sie funktionieren: • „Normal“/Normaler Videomodus: Sie können ein einzelnes Video mit normaler Geschwindigkeit aufnehmen. • „Seamless“ Videomodus/Schleifenaufnahme: Hier können Sie in einer Schleife aufnehmen. Die Schleifenaufnahme lässt in einem Intervall von 1 oder 5 Minuten einstellen.
  • Página 21 Touch Funktion Sie können den hinteren Touchscreen verwenden, um auf die Funktionen der Kamera zuzugreifen. • Wischen Sie nach links oder rechts, um zwischen dem Videomodus und dem Fotomodus zu wechseln. Im Video- oder Fotomodus können Sie über das Symbol in der linken unteren Ecke (1) in den Wiedergabemodus und über das Symbol in der rechten unteren Ecke (3) zu den Einstellungen wechseln.
  • Página 22 Tastenfunktion Übersicht Menü Um Zugriff auf die Moduseinstel- lungen zu erhalten, drücken Sie die Auslöser/Auswahltaste für 3 Sekunden. Mit der Modus-Taste können Sie durch das Menü blättern, mit der Auslöser/Auswahltaste bestätigen. Videomodus Drücken Sie beim Einschalten die Auslöser/Auswahltaste, um die Aufnahme zu starten.
  • Página 23 Einstellungen Im Modus Systemeinstellung können Sie die Einstellungen für das System vornehmen und verschiedene Para- meter für die Kamera auswählen. Parameter für die Kamera im Videomodus: • Videoauflösung: Hier können Sie die Auflösung Ihrer Aufnahmen festlegen. • Videoqualität: Die Videoqualität lässt sich zwischen niedrig, mittel und hoch einstellen. •...
  • Página 24 • Windgeräuschreduzierung: Diese Funktion verbessert Ihre Tonaufnahme im Video und unterdrückt Umge- bungsgeräusche. • Auto Low Light: Bei dunkleren Lichtverhältnissen eignet sich diese Funktion, um Ihr Bild etwas aufzuhellen. • Messung: Hier können Sie einstellen, auf welchen Bildbereich sich die Kamera fokussiert, z.B. in der Mitte (Center), an verschiedenen Stellen (Multi) oder an einem Punkt (Stelle).
  • Página 25: Systemeinstellungen

    Systemeinstellungen: • Stromfrequenz: Stellen Sie hier die Frequenz Ihres Umgebungslichtes ein, um optimale Aufnahmen zu bekommen. • Ton: Hier können Sie den Verschluss-, den Start- und den Tastenton ein- und ausschalten sowie deren Lautstärke variieren. • Weißabgleich: Stellen Sie verschiedene Weißabgleiche für optimale Aufnahmen ein. Es gibt auch einen Weißabgleich für Unterwasseraufnahmen.
  • Página 26 Wiedergabe von Videos und Fotos Im Wiedergabemodus können Sie sich die aufgenommenen Videos und Fotos ansehen. • Wiedergabe von Dateien auf der Kamera: Vergewissern Sie sich, dass sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet. Drücken Sie auf dem Touchscreen auf das entsprechende Symbol oder drücken Sie die Power-/WiFi-Taste, um die Videos oder Fotos zu wechseln und drücken Sie dann die Auslöser/Auswahltaste, um die Videos wiederzugeben.
  • Página 27 Um zwischen den beiden Bildschirmen zu wechseln, drücken Sie die Modus-Taste für 3 Sekunden. Webcam-Funktion Die Actioncam 9s Plus lässt sich auch als Webcam verwenden. Setzen Sie dazu im Einstellungsmenü unter dem Punkt „USB“ die Einstellung auf „PCCAM“, achten Sie darauf eine Micro SD-Karte einzusetzen und schließen Sie dann die Kamera über USB an Ihren PC an.
  • Página 28 WLAN-Einstellungen Ihres Smartphones gehen und dort das Netzwerk der Kamera auswählen und dieses ver- binden. Laden Sie die kostenlose App „Rollei 8s/9s Plus“ von Google Play oder dem Apple App Store herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Handy. Öffnen Sie nach der Installation die App und wählen Sie das Kameranetzwerk aus der Liste aus.
  • Página 29: Firmware-Updates

    Firmware-Updates Wir bringen bei Änderungen der Firmware neue Updates heraus, die Sie über unsere Produktseite im Bereich “Downloads” herunterladen und selbst installieren können. Sie finden die aktuelle Firmware-Version auf Ihrer Kamera im Menü unter System/Systeminformationen. Zum Installieren eines Updates kopieren Sie bitte die Datei mit der Endung .BRN über ein Kartenlesegerät auf Ihre Micro SD-Karte.
  • Página 30 Warnung hinsichtlich des Akkus • Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzu- schließen. Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus. Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls er ausläuft oder sich ausdehnt. •...
  • Página 31 Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, dass die Actionkamera „Rollei Actioncam 9s Plus“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht: 2011/65/EG RoHs-Richtlinie 2014/53/EU RED-Richtlinie Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.rollei.de/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG...
  • Página 32 Attention 1. Ce produit est un produit de haute précision, ne le laissez pas tomber ou ne le frappez pas. 2. Ne placez pas l‘appareil à proximité d‘un magnétisme fort, comme des aimants ou des moteurs. Veuillez éviter de placer l‘appareil à proximité de tout objet émettant de fortes ondes radioélectriques, car un champ magnétique puissant pourrait provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou endommager l‘image et le son.
  • Página 33: Caractéristiques Du Produit

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | env. 129 g / 109 g (avec / sans batterie) Contenu de la livraison Rollei Actioncam 9s Plus, boîtier de protection sous-marine pour des pro- fondeurs allant jusqu‘à 40 m, télécommande 2,4 GHz, batterie remplaçable, 8 supports, support pour casque, fermeture auto-agrippante, autocollants, serre-câbles, câble métallique, câble USB et tissu pour lentilles...
  • Página 34: Description De La Caméra

    Description de la caméra Affichage frontal/de l‘autopsie Lentille Haut-parleur intégré Fente Micro HDMI Fente Micro USB Raccordement pour trépied 1/4“ Compartiment à piles & Fente Micro SD Bouton de Mode (appuyer sur 3s – passer à l‘affichage frontal) Microphone intégré Bouton Déclencheur/Confirmation Bouton Marche/WiFi Indicateur de fonctionnement...
  • Página 35: Boîtier Étanche

    Boîtier étanche • Insérez l‘appareil photo dans un étui imperméable 1. Assurez-vous que le boîtier est propre. 2. Insérez l‘appareil photo et assurez-vous que l‘objectif tient bien dans la cavité de l‘objectif. 3. Fermez les pinces de blocage. 4. La caméra peut être montée à l‘aide des accessoires fournis. Batterie Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, vous devez charger complètement la batterie.
  • Página 36 Modes de l‘appareil photo Le Rollei 9s Plus offre différents modes photo et vidéo. Nous vous présentons ci-dessous une brève explication de leur fonctionnement: • »Normal«/Mode vidéo normal : Vous pouvez enregistrer une seule vidéo à la vitesse normale. • »Seamless« : L‘enregistrement en boucle peut être réglé à des intervalles de 1 ou 5 minutes. Après cet intervalle, un nouveau cliché...
  • Página 37 Fonction tactile Vous pouvez utiliser l‘écran tactile arrière pour accéder aux fonctions de l‘appareil photo. • Faites glisser votre doigt vers la gauche ou la droite pour passer du mode vidéo au mode photo. En mode vidéo ou photo, vous pouvez accéder au mode lecture via le symbole dans le coin inférieur gauche (1) et les réglages avec le symbole dans le coin inférieur droit (3).
  • Página 38 Fonction du bouton Menu Vue d‘ensemble Pour accéder aux réglages du mode, appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pendant 3 secondes. Faitez défiler le menu à l‘aide du Bouton de Mode, confirmez avec le Bouton Déclencheur/Confirmation. Mode vidéo Appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation à la mise sous tension pour lancer l‘enregistrement.
  • Página 39 Réglages En mode Réglage du système, vous pouvez entrer les réglages du système et sélectionner différents paramètres pour la caméra. Paramètres de la caméra en mode vidéo : • Résolution vidéo : Vous pouvez régler ici la résolution de vos enregistrements. •...
  • Página 40 • Auto Low Light : Dans des conditions de faible luminosité, cette fonction est utile pour éclaircir votre image. • Mesure : Ici, vous pouvez définir la zone de l‘image sur laquelle la caméra fait la mise au point, par exemple au centre (Center), à...
  • Página 41 Paramètres du système : • Fréquence du courant : Réglez la fréquence de votre lumière ambiante pour obtenir les meilleurs résultats. • Son : Ici, vous pouvez activer et désactiver le son de l’obturateur, démarrer le son et le son des touches, et varier leur volume.
  • Página 42 Lecture vidéo et photo En mode Lecture, vous pouvez prévisualiser les vidéos et les photos prises. • Lecture de fichiers sur l‘appareil photo: Assurez-vous que l‘appareil photo est dans le menu Lecture vidéo ou photo. Appuyez sur l‘icône appropriée sur l‘écran tactile ou appuyez sur le Bouton Marche/WiFi pour faire défiler les vidéos ou les photos, puis appuyez sur le Bouton Déclencheur/Confirmation pour lire les vidéos.
  • Página 43: Fonction De Webcam

    Pour changer d‘affichage, appuyez sur le Bouton de Mode pendant 3 secondes. Fonction de webcam L’Actioncam 9s Plus peut également être utilisée comme webcam. Pour ce faire, réglez le paramètre sur »PCCAM« dans le menu des paramètres sous l’élément »USB«, assurez-vous d’insérer une carte Micro SD, puis connectez l’appareil à...
  • Página 44 Téléchargez et installez sur votre téléphone l‘application gratuite „Rollei 8s/9s Plus“ de Google Play ou Apple App Store. Après l‘installation, ouvrez l‘application et sélectionnez le réseau de caméras dans la liste. Vous verrez l‘appareil photo sur l‘écran du téléphone.
  • Página 45 Mises à jour des microprogrammes Si le firmware change, nous publierons de nouvelles mises à jour que vous pourrez télécharger sur notre page produit dans la section »Téléchargements« et installer vous-même. Vous pouvez trouver la version actuelle du micrologiciel de votre appareil photo dans le menu sous Informations sur le système. Pour installer une mise à...
  • Página 46 Avertissement sur la batterie • Ne démontez jamais la batterie, ne l‘écrasez pas et ne la percez pas, et ne la mettez jamais en court- circuit. N‘exposez pas la batterie à un environnement où la température est élevée; si la batterie coule ou gonfle, arrêtez de l‘utiliser.
  • Página 47 Conformité La société Rollei GmbH & Co. KG déclare par la présente que la caméra d‘action „Rollei Actioncam 9s Plus“ est conforme à la directive 2014/53/EU: Directive RoHs 2011/65/EC Directive RED 2014/53/EU Le texte complet de la déclaration de conformité CE peut être téléchargé à l‘adresse Internet suivante: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus...
  • Página 48 Atención 1. Este producto es un producto de alta precisión, no lo deje caer ni lo golpee. 2. No coloque la cámara cerca de imanes fuertes, como imanes y motores. Por favor, evite colocar el produc- to cerca de cualquier cosa que emita fuertes ondas de radio, un fuerte campo magnético puede hacer que el producto funcione mal o dañar la imagen y el sonido.
  • Página 49: Características Del Producto

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (con / sin batería) Alcance del suministro Rollei Actioncam 9s Plus, funda protectora subacuática para profundidades de hasta 40m, mando a distancia de 2,4 GHz, batería reemplazable, 8 soportes, soporte para casco, cierre de gancho y lazo, pegatinas, bridas para cables, cable metálico, cable USB y tela para el objetivo...
  • Página 50: Descripción De La Cámara

    Descripción de la cámara Pantalla Frontal/Selfie Lente Altavoz incorporado Ranura para Micro HDMI Ranura para Micro USB Conexión de trípode de 1/4“ Compartimiento de la batería & Ranura Micro SD Botón de Modo (pulse 3s – cambie a la pantalla frontal) Micrófono incorporado Botón de Obturador/Confirmación Botón de Encendido/WiFi...
  • Página 51: Cómo Empezar

    Estuche impermeable • Inserte la cámara en la carcasa resistente al agua 1. Asegúrese de que la caja esté limpia. 2. Inserte la cámara y asegúrese de que el objetivo encaja perfectamente en la cavidad del objetivo. 3. Cierre las abrazaderas de bloqueo. 4.
  • Página 52: Modos De La Cámara

    Modos de la cámara El Rollei 9s Plus ofrece varios modos de fotografía y vídeo. A continuación le damos una breve explicación de cómo funcionan: • »Normal«/modo de video normal: Puede grabar un solo vídeo a velocidad normal. • »Seamless«/modo de vídeo sin fisuras: La grabación del bucle se puede establecer en intervalos de 1 o 5 minutos.
  • Página 53: Función Táctil

    Función táctil Puede usar la pantalla táctil trasera para acceder a las funciones de la cámara. • Deslice hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar entre el modo de video y el modo de foto. En el modo de vídeo o de fotografía puede acceder al modo de repro- ducción a través del símbolo de la esquina inferior izquierda (1) y los ajustes con el símbolo de la esquina inferior derecha (3).
  • Página 54: Función De Botón

    Función de botón Menú de resumen Para acceder a los ajustes de modo, pulse el Botón de Obturador/ Confirmación durante 3 segundos. Recorra el menú con el Botón de Modo, confirme con el Botón de Obturador/Confirmación. Modo de vídeo: Pulse el Botón de Obturador/Confirmación cuando se encienda la cámara para iniciar la grabación.
  • Página 55 Ajustes En el modo System Setting (Configuración del sistema) puede introducir la configuración del sistema y seleccionar diferentes parámetros para la cámara. Parámetros de la cámara en modo de vídeo: • Resolución de video: Aquí puede establecer la resolución de sus grabaciones. •...
  • Página 56 • Reducción del ruido del viento: Esta función mejora la grabación de sonido en el vídeo y suprime el ruido ambiental. • Luz baja automática: En condiciones de poca luz, esta función es útil para dar brillo a la imagen. •...
  • Página 57 Ajustes del sistema: • Frecuencia de la corriente: Establezca la frecuencia de su luz ambiental para obtener los mejores resultados. • Sonido: Aquí puedes activar y desactivar el sonido del obturador, el sonido de inicio y el sonido de las teclas, y variar su volumen.
  • Página 58: Reproducción De Vídeos Y Fotos

    Reproducción de vídeos y fotos En el modo de reproducción puede previsualizar los vídeos y las fotos tomadas. • Archivos de reproducción en la cámara: Asegúrese de que la cámara esté en el menú de reproducción de vídeo o de fotos. Presiona el icono apropiado en la pantalla táctil o pulse el Botón de Encendido/WiFi para alternar entre los vídeos o las fotos y, a continuación, pulse el Botón de Obturador/Confirmación para...
  • Página 59: Función De Cámara Web

    Para cambiar de pantalla, pulse el Botón de Modo durante 3 segundos. Función de cámara web La Actioncam 9s Plus también puede ser usada como una cámara web. Para ello, ajuste la configuración a »PCCAM« en el menú de configuración bajo el elemento »USB«, asegúrese de insertar una tarjeta Micro SD y, a continuación, conecte la cámara a su PC a través de USB.
  • Página 60: Almacenamiento / Micro Tarjetas

    WLAN de su smartphone, seleccionando la red de la cámara y conectándola. Descarga e instala en tu teléfono la aplicación gratuita „Rollei 8s/9s Plus“ de Google play o Apple App Store. Después de instalarlo, abra la aplicación y seleccione la red de la cámara de la lista. Verá...
  • Página 61: Actualizaciones Del Firmware

    Actualizaciones del firmware Si el firmware cambia, publicaremos nuevas actualizaciones que puede descargar desde nuestra página de productos en la sección »Descargas« e instalarse. Puede encontrar la versión actual del firmware de su cámara en el menú bajo Información del Sistema/Sistema. Para instalar una actualización, por favor copie el archivo con la extensión .BRN a su tarjeta Micro SD usando un lector de tarjetas.
  • Página 62: Advertencia Sobre La Batería

    Advertencia sobre la batería • Nunca desmonte, aplaste ni perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No exponga la batería a ambientes de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de usarla. • Cargue siempre la batería utilizando el cargador. Existe un riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo incorrecto.
  • Página 63: Conformidad

    Conformidad La Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que la cámara de acción „Rollei Actioncam 9s Plus“ cumple la directiva 2014/53/EU: Directiva 2011/65/EC RoHs Directiva RED 2014/53/EU El texto completo de la declaración de conformidad de la EU puede descargarse en la siguiente dirección de Internet: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus...
  • Página 64 Attenzione 1. Questo prodotto è un prodotto di alta precisione, non lasciarlo cadere o colpirlo. 2. Non posizionare la fotocamera vicino a forti magnetismi, come magneti e motori. Si prega di evitare di posizionare il prodotto in prossimità di oggetti che emettono forti onde radio, un forte campo magnetico può...
  • Página 65: Caratteristiche Del Prodotto

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (con / senza batteria) La consegna comprende Rollei Actioncam 9s Plus, custodia protettiva subacquea per profondità fino a 40m, telecomando da 2,4 GHz, batteria sostituibile, 8 supporti, supporto per...
  • Página 66 Descrizione della macchina fotografica Display Frontale/Selfie Lente Altoparlante integrato Fessura HDMI Micro Fessura USB Micro Attacco per treppiede da 1/4“ Vano batterie & Slot Micro SD Pulsante Modalità (premere 3s – passare al display frontale) Microfono incorporato Pulsante di Scatto/Conferma Pulsante di Accensione/WiFi Indicatore di funzionamento Indicatore di carica...
  • Página 67: Custodia Impermeabile

    Custodia impermeabile • Inserire la fotocamera nella custodia impermeabile 1. Assicurarsi che l‘involucro sia pulito. 2. Inserire la fotocamera e assicurarsi che l‘obiettivo si inserisca perfettamente nella cavità dell‘obiettivo. 3. Chiudere i morsetti di bloccaggio. 4. La fotocamera può essere montata utilizzando gli accessori in dotazione. Batteria Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, è...
  • Página 68 Modalità della telecamera La Rollei 9s Plus offre diverse modalità foto e video. Di seguito vi diamo una breve spiegazione di come funzionano: • «Normal»/modalità video normale: È possibile registrare un singolo video a velocità normale. • «Seamless»/registrazione in loop: La registrazione del loop può essere impostata ad intervalli di 1 o 5 minuti.
  • Página 69 Tocca Funzione È possibile utilizzare il touchscreen posteriore per accedere alle funzioni della fotocamera. • Scorri verso sinistra o destra per cambiare tra la modalità video e la modalità foto. Nella modalità video o foto è possibile accedere alla modalità di riproduzione tramite il simbolo nell‘angolo in basso a sinistra (1) e le impostazioni con il simbolo nell‘angolo in basso a destra (3).
  • Página 70 Funzione pulsante Panoramica Menu Per accedere alle impostazioni della modalità, premere per 3 secondi il Pulsante di Scatto/ Conferma. Far scorrere il menu con il Pulsante Modalità, confer- mare con il Pulsante di Scatto/ Conferma. Modalità Video: Premere il Pulsante di Scatto/Conferma all‘accensione per avviare la registrazione.
  • Página 71 Impostazioni Nella modalità System Setting (Impostazione sistema) è possibile inserire le impostazioni del sistema e scegliere diversi parametri per la fotocamera. Parametri per la telecamera in modalità video: • Risoluzione video: qui potete impostare la risoluzione delle vostre registrazioni. • Qualità video: è possibile impostare la qualità video tra bassa, media e alta. •...
  • Página 72 • Riduzione del rumore del vento: questa funzione migliora la registrazione del suono nel video e sopprime il rumore ambientale. • Auto Low Light: in condizioni di scarsa luminosità, questa funzione è utile per illuminare l‘immagine. • Misurazione: Qui è possibile impostare l‘area dell‘immagine su cui la fotocamera mette a fuoco, ad esempio al centro (Center), in diversi punti (Multi) o in un punto (Point).
  • Página 73 Impostazioni di sistema: • Frequenza corrente: Impostare la frequenza della luce ambientale per ottenere i migliori risultati. • Suono: Qui è possibile accendere e spegnere il suono dell‘otturatore, il suono di avvio e quello dei tasti e variarne il volume. •...
  • Página 74 Riproduzione di video e foto Nella modalità di riproduzione è possibile visualizzare in anteprima i video e le foto scattate. • Riproduzione di file sulla fotocamera Accertarsi che la fotocamera sia nel menu Riproduzione video o foto. Premere l‘icona appropriata sul touchscreen o premere il Pulsante di Accensione/WiFi per far scorrere i video o le foto, quindi preme- re il Pulsante di Scatto/Conferma per riprodurre i video.
  • Página 75: Telecomando

    Per passare da una visualizzazione all‘altra, premere il Pulsante Modalità per 3 secondi. Funzione webcam Actioncam 9s Plus può essere utilizzata anche come webcam. A tal fine, impostare l’impostazione su «PCCAM» nel menu delle impostazioni alla voce «USB», assicurarsi di inserire una scheda Micro SD e quindi collegare la fotocamera al PC via USB.
  • Página 76 WLAN dello smartphone, selezionando la rete della fotocamera e collegandola. Scarica e installa sul tuo telefono l‘applicazione gratuita „Rollei 8s/9s Plus“ da Google play o Apple App Store. Dopo averla installata, apri l‘applicazione e seleziona la rete di telecamere dall‘elenco. La telecamera viene visualizzata sullo schermo del telefono.
  • Página 77: Aggiornamenti Del Firmware

    Aggiornamenti del firmware Se il firmware cambia, rilasceremo nuovi aggiornamenti che potrete scaricare dalla nostra pagina del pro- dotto nella sezione «Downloads» e installare voi stessi. La versione attuale del firmware della fotocamera si trova nel menu alla voce System/System Information (Informazioni di sistema). Per installare un aggiornamen- to, copiare il file con estensione .BRN sulla scheda Micro SD utilizzando un lettore di schede.
  • Página 78 Avvertenza sulla batteria • Mai smontare, schiacciare o perforare la batteria, o lasciare la batteria in corto circuito. Non esporre la batteria in un ambiente a temperatura elevata, se la batteria perde o si gonfia, smettere di utilizzarla. • Mettere sempre in carica utilizzando il caricabatterie. Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un tipo non corretto.
  • Página 79 Conformità La Rollei GmbH & Co. KG dichiara che la action camera „Rollei Actioncam 9s Plus“ è conforme alla direttiva 2014/53/UE: 2011/65/CE Direttiva RoHs 2014/53/EU Direttiva RED Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere scaricato al seguente indirizzo Internet: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus...
  • Página 80 Atenção 1. Este produto é um produto de alta precisão, não o deixe cair nem o bata. 2. Não coloque a câmera perto de magnetismo forte, como ímãs e motores. Evite colocar o produto perto de qualquer coisa que emita ondas de rádio fortes, um campo magnético forte pode causar o mau funciona- mento do produto ou danificar a imagem e o som.
  • Página 81: Características Do Produto

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (com / sem bateria) Âmbito de fornecimento Rollei Actioncam 9s Plus, caixa de protecção subaquática para profundidades até 40m, controlo remoto de 2,4 GHz, bateria substituível, 8 suportes, monta- gem de capacete, fixador de gancho e laço, autocolantes, braçadeiras de cabo,...
  • Página 82 Descrição da Câmera Visor Frontal/Selfie Lentes Altifalante incorporado Ranhura Micro HDMI Ranhura Micro USB Ligação de 1/4“ de tripé Compartimento da bateria & Slot Micro SD Botão de Modo (prima 3s – mudar para visor frontal) Microfone embutido Botão de Disparo/Confirmação Botão de Alimentação/WiFi Código de operação Indicador de carga...
  • Página 83: Estojo À Prova De Água

    Estojo à prova de água • Insira a câmera no estojo à prova d‘água 1. Certifique-se de que a caixa está limpa. 2. Insira a câmera e certifique-se de que a lente se encaixa perfeitamente na cavidade da lente. 3. Feche os grampos de bloqueio. 4.
  • Página 84 Modos da câmera O Rollei 9s Plus oferece vários modos de fotografia e vídeo. A seguir damos-lhe uma breve explicação de como funcionam: • «Normal»/modo normal de vídeo: Você pode gravar um único vídeo com velocidade normal. • «Seamless»/gravação de loops: A gravação do laço pode ser definida em intervalos de 1 ou 5 minutos.
  • Página 85 Função de toque Você pode usar a tela de toque traseira para acessar as funções da câmera. • Deslize para a esquerda ou direita para alternar entre o modo de vídeo e o modo de foto. No modo de vídeo ou foto pode aceder ao modo de reprodução através do símbolo no canto inferior esquerdo (1) e dos ajustes com o símbolo no canto inferior direito (3).
  • Página 86 Função de botão Menu Visão Geral Para acessar as configurações do modo, pressione o Botão de Disparo/Confirmação por 3 segundos. Percorra o menu com o Botão de Modo, confirme com o Botão de Disparo/ Confirmação. Modo Vídeo: Pressione o Botão de Disparo/Confirmação ao ligar para iniciar a gravação.
  • Página 87 Ajustes No modo de configuração do sistema, você pode inserir as configurações do sistema e escolher diferentes parâmetros para a câmera. Parâmetros para a câmara em modo vídeo: • Resolução de vídeo: Aqui pode definir a resolução das suas gravações. •...
  • Página 88 • Auto Low Light: Em condições de pouca luz, esta função é útil para iluminar a sua imagem. • Medição: Aqui pode definir a área de imagem em que a câmara foca, por exemplo no centro (Centro), em diferentes pontos (Multi) ou num ponto (Ponto). •...
  • Página 89 Configurações do sistema: • Frequência actual: Defina a frequência da sua luz ambiente para obter os melhores resultados. • Som: Aqui pode ligar e desligar o som do obturador, iniciar o som, e o som das teclas, e variar o seu volume.
  • Página 90 Reprodução de vídeo e foto No modo de reprodução você pode visualizar os vídeos e fotos tiradas. • Reproduzir ficheiros na câmara Certifique-se de que a câmera esteja no menu Reprodução de vídeo ou foto. Prima o ícone apropriado no ecrã táctil ou pressione o Botão de Alimentação/WiFi para percorrer os vídeos ou fotos, em seguida, pressione o Botão de Disparo/Confirmação para reproduzir os vídeos.
  • Página 91: Controle Remoto

    Para mudar os ecrãs, prima o Botão de Modo durante 3 segundos. Função Webcam A Actioncam 9s Plus também pode ser utilizada como webcam. Para o fazer, defina a definição para «PCCAM» no menu de definições sob o item «USB», certifique-se de inserir um cartão Micro SD e depois ligue a câmara ao seu PC via USB.
  • Página 92 WLAN do seu smartphone, selecionando a rede da câmera e conectando-a. Baixe e instale no seu telefone a aplicação gratuita „Rollei 8s/9s Plus“ do Google Play ou da Apple App Store. Depois de o instalar, abra a aplicação e selecione a rede de câmaras na lista. Você verá a câmera na tela do telefone.
  • Página 93 Actualizações de Firmware Se o firmware for alterado, iremos lançar novas actualizações que poderá descarregar da nossa página de produtos na secção «Descarregar» e instalar-se a si próprio. Pode encontrar a versão actual do firmware na sua câmara no menu em System/System Information (Informação de Sistema/Sistema). Para instalar uma actualização, por favor copie o ficheiro com a extensão .BRN para o seu cartão Micro SD utilizando um leitor de cartões.
  • Página 94 Aviso da bateria • Nunca desmonte, esmague nem fure a bateria, nem permita que ela entre em curto-circuito. Nunca exponha a bateria a um ambiente com alta temperatura. Se a bateria derramar ou apresentar alguma protuberância, deixe de a utilizar. •...
  • Página 95 Conformidade A Rollei GmbH & Co. KG declara que a câmera de ação „Rollei Actioncam 9s Plus“ está em conformidade com a diretiva 2014/53/EU: Diretiva RoHs 2011/65/EC Diretiva 2014/53/EU RED O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser baixado no seguinte endereço da Internet: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus...
  • Página 96 Προσοχή 1. Αυτό το προϊόν είναι προϊόν υψηλής ακρίβειας, μην πέσετε ή χτυπάτε. 2. Μην τοποθετείτε την κάμερα κοντά σε ισχυρό μαγνητισμό, όπως μαγνήτες και κινητήρες. Αποφύγετε να τοποθετήσετε το προϊόν κοντά σε οτιδήποτε εκπέμπει ισχυρά ραδιοκύματα, ένα ισχυρό μαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη της εικόνας και του ήχου. 3. Μην τοποθετείτε την κάμερα σε υψηλές θερμοκρασίες ή σε άμεσο ηλιακό φως. 4. Χρησιμοποιήστε μάρκες Micro SD κάρτες όπως οι συνήθεις κάρτες δεν εγγυώνται τη σωστή χρήση. 5. Μη χρησιμοποιείτε κάρτες Micro SD μέσα ή κοντά σε μαγνητικά μέρη για να αποφύγετε την απώλεια δεδομένων. 6. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, εάν υπάρχει υπερθέρμανση, καπνός ή οσμή, αποσυνδέστε αμέσως την παροχή ρεύματος και σταματήστε τη φόρτιση για να αποφύγετε τη φωτιά. 7. Κρατήστε μακριά τη φωτογραφική μηχανή και τα αξεσουάρ της από παιδιά για να αποφύγετε πνιγμό ή ηλεκτροπληξία. 8. Αποθηκεύστε το προϊόν σε δροσερό και ξηρό μέρος. 9. Μην χρησιμοποιείτε την κάμερα όταν είναι χαμηλή ή φορτισμένη. 10. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη θήκη της κάμερας ή να την τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο, η εγγύηση θα χαθεί. GREEK...
  • Página 97: Χαρακτηριστικά Προϊόντος

    Χαρακτηριστικά Προϊόντος Αισθητήρας εικόνας 1 / 2,5“, ανάλυση 8,51M Ανάλυση ακίνητης εικόνας 2 0M (5120x3840) (παρεμβολή), 16M (4640x3480) (παρεμβολής), 14M (4320x3240) (παρεμβολής), 10M (3648x2736) (παρεμβολής), 8M (3264x2448), 5M (2592x1944), 2M (1600x1200) Ανάλυση βίντεο 4 K (3840x2160/60/30fps), 2.7K (2704x1520/30fps), 1080P (1920x1080/120/60/30fps), 720P (1280x720/240/120/60fps) Λειτουργία βίντεο Κανονική, πάροδο χρόνου, αργή κίνηση, γρήγορη κίνηση, βρόχος Λειτουργία φωτογραφίας Μονό, ριπή, αντίστροφη μέτρηση, πάροδο χρόνου, μεγάλη έκθεση Πρόσθετες λειτουργίες Ισορροπία λευκού για υποβρύχια, λειτουργία κάμερας web, ηλεκτρονική σταθεροποίηση εικόνας Φακός Ευρυγώνιος φακός | διάφραγμα F = 2,8 | εστιακό μήκος f: 2,75 mm Οθόνη 2“ οθόνη αφής (μέγεθος οθόνης 5,08 cm) και οθόνη selfie 1,33“ Υποδοχή μνήμης για κάρτες microSD έως και SDXC 64 GB Μορφή δεδομένων Στατική εικόνα: JPG | Βίντεο: MOV Συνδετήρες microUSB 2.0, microHDMI, trip τρίποδο νήμα WiFi iEEE 802.11 /b/g/n 2.4 GHz Τηλεχειριστήριο...
  • Página 98 Περιγραφή κάμερας Selfie/Μπροστινή οθόνη Φακός Ενσωματωμένο ηχείο Υποδοχή Micro HDMI Υποδοχή Micro USB 1/4“ Σύνδεση τρίποδα Μπαταρία & Υποδοχή Micro SD Κουμπί λειτουργίας (Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα – αλλαγή στην μπροστινή οθόνη) Ενσωματωμένο μικρόφωνο Κουμπί κλείστρου / επιλογής Πλήκτρο Ισχύος / WiFi Ένδειξη λειτουργίας Ένδειξη φόρτισης Αγγίξτε την οθόνη οθόνης GREEK...
  • Página 99: Αδιάβροχη Θήκη

    Αδιάβροχη θήκη • Τοποθετήστε την κάμερα σε αδιάβροχη θήκη 1. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι καθαρή. 2. Εισαγάγετε τη φωτογραφική μηχανή και βεβαιωθείτε ότι ο φακός προσαρμόζεται με προσοχή στην κοιλότητα του φακού. 3. Κλείστε τους σφιγκτήρες ασφάλισης. 4. Η κάμερα μπορεί να τοποθετηθεί χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα αξεσουάρ. Συσσωρευτής Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία. • Φόρτιση της μπαταρίας 1. Συνδέστε την κάμερα σε υπολογιστή ή τροφοδοτικό USB (5V / 2A). 2. Η λυχνία κατάστασης φόρτισης ανάβει ενώ η μπαταρία φορτίζεται. 3. Η λυχνία κατάστασης φόρτισης σβήνει όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. • Αλλάξτε την μπαταρία 1. Κρατήστε την κάμερα έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε την οθόνη της φωτογραφικής μηχανής και να σύρετε το κάλυμμα της μπαταρίας προς τα δεξιά για να ανοίξετε τη θήκη μπαταριών. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία. 3. Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία έτσι ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ταιριάζουν με αυτές της φωτογραφικής μηχανής.
  • Página 100 Τρόποι λειτουργίας της κάμερας Το Rollei 9s Plus προσφέρει διάφορες λειτουργίες φωτογραφιών και βίντεο. Στη συνέχεια σας δίνουμε μια σύντομη εξήγηση για το πώς λειτουργούν: • «Normal»/Κανονική λειτουργία βίντεο: Μπορείτε να εγγράψετε ένα μόνο βίντεο με κανονική ταχύτητα. • «Seamless»/Οπτική λειτουργία βίντεο: Η εγγραφή βρόχου μπορεί να ρυθμιστεί σε διάστημα 1 ή 5 λεπτών. Μετά από αυτό το διάστημα, γίνεται μια νέα εγγραφή και αποθήκευση. Εάν η κάρτα μνήμης είναι γεμάτη, οι εγγραφές που έγιναν μέχρι τώρα θα αντικατασταθούν. • «V-Timelapse»/Λειτουργία βίντεο με χρονική υστέρηση: Με τη λειτουργία βίντεο, η φωτογραφική μηχανή λαμβάνει φωτογραφίες κάθε 0,5 δευτερόλεπτα έως κάθε λεπτό και δημιουργεί ένα βίντεο από αυτό. Μπορείτε να επιλέξετε το μήκος του βίντεο από 5min έως 30min ή ατελείωτες. Λειτουργία βίντεο «SlowMotion»: Η κάμερα καταγράφει μια ακολουθία και την αναπαράγει με αργό ρυθμό. • Λειτουργία βίντεο «FastMotion»: Εδώ η κάμερα αναπαράγει το βίντεο πιο γρήγορα από ό, τι καταγράφηκε, • από διπλό χρόνο έως και 15 φορές πιο γρήγορα. Σε σύγκριση με τη λειτουργία βίντεο με χρονική καθυστέρηση, αυτές οι ηχογραφήσεις είναι λίγο πιο αργές. • «Single»/Λειτουργία μονής φωτογραφίας: Μπορείτε να τραβήξετε μια φωτογραφία.
  • Página 101 Αγγίξτε τη λειτουργία Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πίσω οθόνη αφής για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες της κάμερας. • Σύρετε προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά για να αλλάξετε μεταξύ της λειτουργίας βίντεο και της λειτουργίας φωτογραφίας. Στη λειτουργία βίντεο ή φωτογραφίας μπορείτε να έχετε πρόσβαση στη λειτουργία αναπαραγωγής μέσω του συμβόλου στην αριστερή κάτω γωνία (1) και των ρυθμίσεων με το σύμβολο στη δεξιά κάτω γωνία (3). Για πρόσβαση στο μενού λειτουργίας, αγγίξτε το κάτω μεσαίο τμήμα (2). • Σύρετε προς τα επάνω για πρόσβαση στο μενού λειτουργιών βίντεο και φωτογραφιών. • Σύρετε προς τα κάτω για να ανοίξετε τις συντομεύσεις για να κλειδώσετε και να απενεργοποιήσετε τις λειτουργίες για γρήγορη λειτουργία. • Για να ξεκλειδώσετε αγγίξτε την οθόνη και σύρετε από τα αριστερά προς τα δεξιά, ακολουθώντας τα βέλη ή πατήστε το κουμπί κλείστρου / επιλογής.
  • Página 102 Λειτουργία κουμπιού Επισκόπηση μενού Για να έχετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις λειτουργίας, πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για 3 δευτερόλεπτα. Κάντε κύκλο μέσω του μενού με το Κουμπί λειτουργίας, επιβεβαιώστε με το Κουμπί κλείστρου / επιλογής. Λειτουργία βίντεο: Πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής όταν είναι ενεργοποιημένο για να ξεκινήσει η εγγραφή. Ένα κόκκινο φως στην οθόνη θα αναβοσβήνει καθώς και η ένδειξη λειτουργίας κατά την εγγραφή. Πατήστε ξανά το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να σταματήσετε την εγγραφή. Λειτουργία φωτογραφίας: Πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για να τραβήξετε μια φωτογραφία. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της λειτουργίας βίντεο, της λειτουργίας φωτογραφίας, της λειτουργίας αναπαραγωγής και των ρυθμίσεων, πατώντας σύντομα το Κουμπί λειτουργίας. Μεταβείτε στη λειτουργία αναπαραγωγής ή στις ρυθμίσεις της κάμερας, επιβεβαιώνοντας με το Κουμπί κλείστρου / επιλογής. Πραγματοποιήστε κύλιση στις ρυθμίσεις με...
  • Página 103 Ρυθμίσεις Στη λειτουργία ρύθμισης συστήματος μπορείτε να εισαγάγετε τις ρυθμίσεις για το σύστημα και να επιλέξετε διαφορετικές παραμέτρους για την κάμερα. Παράμετροι για την κάμερα σε λειτουργία βίντεο: • Ανάλυση βίντεο: Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση των εγγραφών σας. • Ποιότητα βίντεο: Η ποιότητα βίντεο μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ χαμηλής, μεσαίας και υψηλής. • Εγγραφή φωνής: Εάν είναι ενεργοποιημένη, ο ήχος εγγράφεται, εάν είναι απενεργοποιημένος, οι εγγραφές είναι χωρίς ήχο. • Αντιστάθμιση έκθεσης: Μπορείτε να το ρυθμίσετε μεταξύ -2.0 (η εικόνα γίνεται πιο σκούρα) και +2.0 (η εικόνα γίνεται ελαφρύτερη). • Σταθεροποίηση εικόνας: Όταν είναι ενεργοποιημένη η σταθεροποίηση εικόνας, το βίντεο είναι χωρίς τζακ και δημιουργείται μια ομαλή εγγραφή. • Βρόχος: Εδώ μπορείτε να καταγράψετε επανειλημμένα τη διάρκεια του διαστήματος και να τα αποθηκεύσετε ξεχωριστά. • Χρονικό...
  • Página 104 • Μείωση θορύβου ανέμου: Αυτή η λειτουργία βελτιώνει την εγγραφή ήχου στο βίντεο και καταστέλλει τον θόρυβο περιβάλλοντος. • Αυτόματο χαμηλό φως: Σε σκοτεινότερες συνθήκες φωτισμού, αυτή η λειτουργία είναι κατάλληλη για να φωτίζει λίγο την εικόνα σας. • Μέτρηση: Εδώ μπορείτε να ορίσετε την περιοχή της εικόνας στην οποία θα εστιάσει η κάμερα, π.χ. στη μέση (Κέντρο), σε διαφορετικά σημεία (Πολλά) ή σε ένα σημείο (Σημείο). • Σφραγίδα ημερομηνίας: Εδώ μπορείτε να δώσετε στις ηχογραφήσεις σας ημερομηνία ή εμφάνιση ημερομη- νίας και ώρας. Παράμετροι για την κάμερα σε λειτουργία φωτογραφίας: • Ανάλυση: Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση των εικόνων σας. • ISO: Η τιμή ISO μπορεί να ρυθμιστεί αυτόματα ή χειροκίνητα μεταξύ 100 και 3200. • Αντιστάθμιση έκθεσης: Μπορείτε να το ρυθμίσετε μεταξύ -2.0 (η εικόνα γίνεται πιο σκούρα) και +2.0 (η εικόνα γίνεται πιο ανοιχτή). • Χρονικό διάστημα: Μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά διαστήματα και, συνεπώς, να καθορίσετε την ταχύτητα της εγγραφής χρονικού σφάλματος.
  • Página 105 Ρυθμίσεις συστήματος: • Τρέχουσα συχνότητα: Ρυθμίστε τη συχνότητα του φωτός περιβάλλοντος εδώ για να έχετε βέλτιστες εγγραφές. • Ήχος: Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το κλείστρο, την έναρξη και τον ήχο πλήκτρου και να αλλάξετε την ένταση τους • Ισορροπία λευκού: Ορίστε διαφορετικές ισορροπίες λευκού για βέλτιστες εικόνες. Υπάρχει επίσης ισορρο- πία λευκού για υποβρύχια φωτογραφία. • Ειδικά εφέ: Εδώ μπορείτε να εφαρμόσετε διαφορετικά φίλτρα στις ηχογραφήσεις σας. • Διόρθωση παραμόρφωσης: Με αυτήν τη λειτουργία ισιώνετε τις παραμορφώσεις που εμφανίζονται στο άκρο της εικόνας, οι οποίες προκαλούνται από τον ευρυγώνιο φακό. • Ημερομηνία & ώρα: Ορίστε την ημερομηνία και την ώρα εδώ. • Αναστροφή οθόνης: Αυτή η λειτουργία περιστρέφει την οθόνη κατά 180 °, έτσι ώστε η κάμερα να μπορεί επίσης να λειτουργεί ανάποδα. • Προφύλαξη οθόνης: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την οθόνη να απενεργοποιείται αυτόματα μετά από ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα. • Αυτόματη...
  • Página 106 Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφίας Στη λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να κάνετε προεπισκόπηση των βίντεο και των φωτογραφιών που έχετε τραβήξει. • Αναπαραγωγή αρχείων σε κάμερα Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται στο μενού Αναπαραγωγή βίντεο ή φωτογραφιών. Πατήστε το αντίστοιχο σύμβολο στην οθόνη αφής ή πατήστε το κουμπί λειτουργίας / WiFi για να κάνετε κύλιση των βίντεο ή των φωτογραφιών, στη συνέχεια, πατήστε το Κουμπί κλείστρου / επιλογής για αναπαραγωγή των βίντεο. • Διαγραφή αρχείων στη φωτογραφική μηχανή Στο σύμβολο διαγραφής αρχείων, επισημάνετε πρώτα το αρχείο που θέλετε με το πάτημα ή πατώντας το Κουμπί κλείστρου / επιλογής κλείστρου για λίγα δευτερόλεπτα, στη συνέχεια ξανά και ξανά για μερικά δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, επιλέξτε τις επιλογές διαγραφής με το Κουμπί λειτουργίας. Επιβεβαιώστε πατώντας το Κουμπί κλείστρου / επιλογής, επιλέξτε ναι ή όχι με το Κουμπί λειτουργίας και επιβεβαιώστε ξανά με το Κουμπί κλείστρου / επιλογής. GREEK...
  • Página 107 Λειτουργία Selfie / Μεταβείτε στην μπροστινή οθόνη Για να αλλάξετε τις οθόνες, πατήστε το Κουμπί λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα. Λειτουργία κάμερας Web Το Actioncam 9s Plus μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως κάμερα web. Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε το στοιχείο «USB» στο μενού ρυθμίσεων σε «PCCAM», βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει μια κάρτα micro SD και, στη συνέχεια, συνδέστε την κάμερα στον υπολογιστή σας μέσω USB. Ως κάμερα web, η κάμερα έχει ανάλυση Full HD 1920 x 1080 px και ρυθμό καρέ 30 fps. Σημείωση: Λάβετε υπόψη ότι χρειάζεστε ένα ξεχωριστό μικρόφωνο για μετάδοση ήχου, καθώς το εσωτερικό μικρόφωνο δεν χρησιμοποιείται για αυτήν τη λειτουργία. Η συμβατότητα της κάμερας ως webcam εξαρτάται επίσης από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείται. Σύνδεση εξωτερικής οθόνης Μπορείτε να συνδέσετε μια εξωτερική οθόνη μέσω της θύρας micro HDMI. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις αναλύσεις της κάμερας ως ανάλυση, αρκεί να τις υποστηρίζει η οθόνη. Σημείωση: Η κάμερα δεν υποστηρίζει ζωντανή ροή στο διαδίκτυο. Τηλεχειριστήριο Με το τηλεχειριστήριο που περιλαμβάνεται μπορείτε να χειριστείτε το έκκεντρο δράσης από απόσταση. Υπάρχουν δύο κουμπιά λήψης, ένα για τη λειτουργία φωτογραφίας (1) και μία για τη λειτουργία βίντεο (2), τα οποία κάνουν μια φωτογραφία ή ξεκινούν και τελειώνουν την εγγραφή ενός βίντεο. Ραδιοφωνική συχνότητα τηλεχειριστηρίου: 2,412 – 2,472 GHz. Ισχύς μετάδοσης: 10 mW. Σημείωση: το τηλεχειριστήριο δεν είναι αδιάβροχο.
  • Página 108 Αποθήκευση / μικρο κάρτες Αυτή η κάμερα είναι συμβατή με κάρτα μνήμης Micro SD και Micro SDXC 8 GB, 16 GB, 32 GB και 64 GB. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια κάρτα micro SD με ταχύτητα U3 ή V30 τουλάχιστον. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε επώνυμες κάρτες μνήμης για μέγιστη αξιοπιστία σε δραστηριότητες υψηλής δόνησης. Συμβουλές: • Η κάρτα μνήμης δεν περιλαμβάνεται στο βασικό πακέτο, θα χρειαστεί να αγοράσετε επιπλέον κάρτα μνήμης. • Παρακαλούμε διαμορφώστε την κάρτα μνήμης Micro SD, Micro SDXC στην κάμερα πριν τη χρήση. • Κάντε επανεκκίνηση της φωτογραφικής μηχανής μετά τη διαμόρφωση. • Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης με τον σωστό τρόπο, διαφορετικά ενδέχεται να πάθει ζημιά στην υποδοχή της κάρτας. Ρύθμιση WiFi / Λειτουργία μέσω εφαρμογής Μπορείτε να συνδέσετε την κάμερα με το smartphone σας χρησιμοποιώντας την ενσωματωμένη λειτουργία WiFi. Ενεργοποιήστε την κάμερα και σύρετε προς τα επάνω στην οθόνη αφής για να ενεργοποιήσετε το WiFi χρησιμοποιώντας το μενού λειτουργίας ή πατήστε στιγμιαία το Κουμπί λειτουργίας / WiFi για να ενεργοποιήσετε το WiFi. Το WiFi είναι ενεργοποιημένο, η ένδειξη λειτουργίας αναβοσβήνει και στην οθόνη της κάμερας εμφανίζονται οι πληροφορίες WiFi (όνομα δικτύου και κωδικός δικτύου „1234567890“). Στη συνέχεια, συνδέστε την κάμερα στο smartphone μεταβαίνοντας στις ρυθμίσεις WLAN του smartphone σας και επιλέγοντας το δίκτυο της κάμερας και συνδέοντάς το. Κατεβάστε και εγκαταστήστε στο τηλέφωνό σας την δωρεάν εφαρμογή „Rollei 8s / 9s Plus“ από το Google Play ή το κατάστημα της Apple App. Αφού την εγκαταστήσετε, ανοίξτε την εφαρμογή και επιλέξτε το δίκτυο κάμερας από τη λίστα. Θα δείτε την κάμερα στην οθόνη του τηλεφώνου. Για έξοδο από τη λειτουργία WiFi πατήστε σύντομα το Κουμπί λειτουργίας / WiFi. Συχνότητα: 2,412 – 2,472 GHz. Ισχύς μετάδοσης: 10 mW GREEK...
  • Página 109 Ενημερώσεις υλικολογισμικού Όταν αλλάζει το υλικολογισμικό, παρουσιάζουμε νέες ενημερώσεις που μπορείτε να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε μόνοι σας από τη σελίδα προϊόντων μας στην περιοχή »Λήψεις«. Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα έκδοση υλικολογισμικού στην κάμερά σας στο μενού στην ενότητα Πληροφορίες συστήματος / συστήματος. Για να εγκαταστήσετε μια ενημέρωση, αντιγράψτε το αρχείο με την επέκταση .BRN στην κάρτα micro SD χρησιμοποιώντας μια συσκευή ανάγνωσης καρτών. Αποσυνδέστε την κάρτα μνήμης από τον υπολογιστή και τοποθετήστε την στην κάμερα. Ενεργοποιήστε την κάμερα και επιβεβαιώστε την ενημέρωση υλικολογισμικού επιλέγοντας »Ναι« με το διακόπτη on / off και, στη συνέχεια, επιβεβαιώνοντας με το κουμπί κλείστρου. Μετά την ολοκλήρωση της ενημέρωσης, η κάμερα απενεργοποιείται. Διαμορφώστε την κάρτα Micro SD στην κάμερα δράσης μέσω του μενού ρυθμίσεων πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Ιάθεση απορριμμάτων Διάθεση απορριμμάτων συσκευασίας: Για τη διάθεση απορριμμάτων, διαχωρίστε τα διαφορετικά υλικά της συσκευασίας. Τα χαρτόνια και άλλα χάρτινα μέρη πρέπει να απορρίπτονται ως χαρτιά και οι πλαστικές μεμβράνες πρέπει να ανακυκλώνονται. Διάθεση των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και/ή των μπαταριών από χρήστες σε ιδιωτικά νοικοκυριά στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό το εικονίδιο πάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία υποδεικνύει ότι αυτό δεν μπορεί να απορριφθεί ως οικιακό απόβλητο. Πρέπει να διαθέτετε τα απόβλητα του εξοπλισμού σας και/ή τις μπαταρίες μέσω των συστημάτων επιστροφής για ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και/ή μπαταριών. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού το εξοπλισμού και/ή των μπαταριών, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο της...
  • Página 110 Προειδοποίηση για μπαταρία • Μην αποσυναρμολογείτε, συνθλίβετε, τρυπάτε ή βραχυκυκλώνετε ποτέ την μπαταρία. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή θερμοκρασία. Εάν η μπαταρία παρουσιάσει διαρροή ή εξογκώματα, σταματήστε τη χρήση της. • Φορτίζετε την μπαταρία πάντοτε με τη χρήση του φορτιστή. Η αντικατάσταση της μπαταρίας με μια μπαταρία ακατάλληλου τύπου, ενδέχεται να δημιουργήσει κίνδυνο έκρηξης. • Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά. • Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν, αν εκτεθούν σε φωτιά. Μην απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες στη φωτιά. • Απορρίπτετε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες τηρώντας τους τοπικούς κανονισμούς. • Προτού διαθέσετε τη συσκευή ως απόρριμμα, αφαιρέστε τις. μπαταρίες. GREEK...
  • Página 111 Συμμόρφωση Η Rollei GmbH & Co. KG δηλώνει με την παρούσα ότι η κάμερα δράσης „Rollei Actioncam 9s Plus“ συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53 / ΕΕ: Οδηγία 2011/65/ΕΚ για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυνων ουσιών (ΠΕΟ) Οδηγία 2014/53/ΕΕ για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας (ΑΠΕ) Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ μπορεί να τηλεφορτωθεί στην ακόλουθη διεύθυνση Internet: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt Germany...
  • Página 112 Aandacht 1. Dit product is een zeer nauwkeurig product, niet laten vallen of raken. 2. Plaats de camera niet in de buurt van sterk magnetisme, zoals magneten en motoren. Plaats het product niet in de buurt van iets dat sterke radiogolven uitzendt. Een sterk magnetisch veld kan het product defect maken of het beeld en geluid beschadigen.
  • Página 113: Producteigenschappen

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (met / zonder batterij) Leveringsomvang Rollei Actioncam 9s Plus, onderwater beschermhoes voor dieptes tot 40m, 2,4 GHz afstandsbediening, vervangbare batterij, 8 mounts, helmhouder, klittenband, stickers, kabelbinders, metalen kabel, USB-kabel en lensdoekje...
  • Página 114 Camera Beschrijving Selfie Frontal/Display Lens Ingebouwde luidspreker Micro HDMI-sleuf Micro USB-sleuf 1/4“ Statiefaansluiting Batterijvak & Micro SD-sleuf Modusknop (druk op 3s – overstappen op het frontdisplay) Ingebouwde microfoon Sluiter/Selecteer Knop Macht/WiFi-Knop Verrichtingsindicator Oplaadindicator Het Scherm van de aanrakingsvertoning DUTCH...
  • Página 115: Aan De Slag

    Waterdichte koffer • Plaats de camera in een waterdichte behuizing 1. Zorg ervoor dat de koffer schoon is. 2. Plaats de camera en zorg ervoor dat de lens netjes in de lensholte past. 3. Sluit de vergrendelingsklemmen. 4. De camera kan worden gemonteerd met de meegeleverde accessoires. Batterij Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de batterij volledig opladen.
  • Página 116 Modi van de camera De Rollei 9s Plus biedt verschillende foto- en videomodi. In het volgende geven wij u een korte uitleg over hoe ze werken: • “Normal”/normale videomodus: U kunt een enkele video met normale snelheid opnemen. • “Seamless”/naadloze videomodus: De lusregistratie kan met tussenpozen van 1 of 5 minuten worden ingesteld.
  • Página 117 Touch-functie U kunt het achteraanraakscherm gebruiken om toegang te krijgen tot de functies van de camera. • Veeg naar links of rechts om te schakelen tussen de videomodus en de fotomodus. In de video- of fotomodus kunt u via het symbool linksonder (1) en de instellingen met het symbool rechtsonder (3) naar de afspeelmodus gaan.
  • Página 118 Knopfunctie Overzicht Menu Om toegang te krijgen tot de modusinstellingen, drukt u gedurende 3 seconden op de Sluiter/Bevestigingsknop. Blader door het menu met de Modusknop, bevestig dit met de Sluiter/Bevestigingsknop. Videomodus: Druk bij het inschakelen op de Sluiter/Bevestigingsknop om de opname te starten.
  • Página 119 Instellingen In de modus Systeeminstellingen kunt u de instellingen voor het systeem invoeren en verschillende parameters voor de camera kiezen. Parameters voor de camera in de videomodus: • Videoresolutie: Hier kunt u de resolutie van uw opnamen instellen. • Videokwaliteit: U kunt de videokwaliteit instellen tussen laag, gemiddeld en hoog. •...
  • Página 120 • Auto Low Light: Bij weinig licht is deze functie nuttig om uw beeld op te helderen. • Meting: Hier kunt u het beeldbereik instellen waarop de camera scherpstelt, bijv. in het midden (Center), op verschillende punten (Multi) of op één punt (Point). •...
  • Página 121 Systeeminstellingen: • Huidige frequentie: Stel de frequentie van uw omgevingslicht in om de beste resultaten te krijgen. • Geluid: Hier kunt u het sluitergeluid in- en uitschakelen, het startgeluid en het toetsgeluid en het volume ervan variëren. • Witbalans: Stel verschillende witbalansinstellingen in voor optimale opnamen. Er is ook een witbalans voor onderwaterfoto’s.
  • Página 122: Video En Foto Afspelen

    Video en foto afspelen In de afspeelmodus kunt u een voorbeeld van de video‘s en foto‘s bekijken. • Bestanden afspelen op de camera Controleer of de camera zich in het Video- of Foto Afspeelmenu bevindt. Druk op het juiste pictogram op het aanraakscherm of druk op de Aan-Uit/WiFi-knop om de video‘s of foto‘s te fietsen en druk vervolgens op de Sluiter/Bevestigingsknop om de video‘s af te spelen.
  • Página 123: Afstandsbediening

    Om van display te wisselen, drukt u gedurende 3 seconden op de Modusknop. Webcam-functie De Actioncam 9s Plus kan ook als webcam worden gebruikt. Stel hiervoor de instelling in op “PCCAM” in het instellingenmenu onder het item “USB”, zorg ervoor dat u een Micro SD-kaart plaatst en sluit het toestel vervolgens aan op uw PC via USB.
  • Página 124 Download en installeer op uw telefoon de gratis app „Rollei 8s/9s Plus“ van Google play of Apple App store. Na de installatie opent u de app en selecteert u het cameranetwerk uit de lijst. U ziet de camera op het scherm van de telefoon. Om de WiFi-modus te verlaten drukt u kort op de Aan-Uit/WiFi-knop.
  • Página 125 Firmware-updates Als de firmware verandert, zullen we nieuwe updates uitbrengen die u kunt downloaden van onze product- pagina in de sectie “Downloads” en zelf kunt installeren. U kunt de huidige firmwareversie op uw camera vinden in het menu onder Systeem/systeeminformatie. Om een update te installeren, kopieert u het bestand met de extensie BRN naar uw Micro SD-kaart met behulp van een kaartlezer.
  • Página 126 Batterijwaarschuwing • Ontmantel, plet of doorboor de batterij nooit en laat de batterij nooit kortsluiten. Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen en staak het gebruik wanneer de batterij lekt of zwelt. • Laad altijd op door middel van de oplader. Er ontstaat ontploffingsgevaar wanneer de batterij wordt vervangen door een onjuist type.
  • Página 127 Overeenstemming Rollei GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat de actiecamera „Rollei Actioncam 9s Plus“ voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU: 2011/65/EG BGS-richtlijn 2014/53/EU RED-richtlijn De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op het volgende internetadres: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG...
  • Página 128 Pozor 1. Tento produkt je vysoce přesný produkt, nespadejte na něj ani jej nenarazte. 2. Neumisťujte fotoaparát do blízkosti silného magnetismu, jako jsou magnety a motory. Vyhněte se umístění produktu do blízkosti zařízení emitujícího silné rádiové vlny, silné magnetické pole může způsobit poruchu produktu nebo poškození obrazu a zvuku. 3. Neumisťujte fotoaparát na vysoké teploty ani na přímé sluneční světlo. 4. Používejte značkové karty Micro SD, protože běžné karty nezaručují správné použití. 5. Nepoužívejte karty Micro SD na magnetických místech ani v jejich blízkosti, aby nedošlo ke ztrátě dat. 6. Pokud během nabíjení dochází k přehřátí, kouři nebo zápachu, okamžitě odpojte napájení a zastavte nabíjení, abyste zabránili požáru. 7. Fotoaparát a jeho příslušenství uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení nebo úrazu elektrickým proudem. 8. Produkt skladujte na chladném a suchém místě. 9. Nepoužívejte fotoaparát, je-li nízká spotřeba nebo se nabíjí. 10. Nepokoušejte se fotoaparát otevřít nebo jakýmkoli způsobem jej upravovat, ztratí se záruka. CZECH...
  • Página 129: Vlastnosti Produktu

    Normální, časová prodleva, zpomalený pohyb, rychlý pohyb, smyčka Foto režim Jednorázový, série, odpočítávání, časová prodleva, dlouhá expozice Další funkce Vyvážení bílé pro podvodní, funkce webové kamery, elektronická stabilizace obrazu Objektiv Širokoúhlý objektiv clona F = 2,8 | ohnisková vzdálenost f: 2,75 mm Displej 2“ dotykový displej (velikost obrazovky 5,08 cm) a 1,33” selfie displej Paměťový slot pro microSD karty až do SDXC 64 GB Formát dat Statický obrázek: JPG | Video: MOV Konektory microUSB 2.0, microHDMI, závit „stativ“ WiFi iEEE 802.11 /b/g/n 2.4 GHz Dálkové ovládání Zahrnuto 2,4 GHz dálkové ovládání Pouzdro Vodotěsné do 10 metrů Životnost baterie Až 85 minut s plně nabitou baterií (4K) Zdroj napájení Vyměnitelná lithium-iontová baterie (1000 mAh / 3,7 Wh) Rozměry | Hmotnost 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (s / bez baterie) Rozsah dodávky Rollei Actioncam 9s Plus, podvodní ochranné pouzdro do hloubky až 40 m, dálkové ovládání 2,4 GHz, vyměnitelná baterie, 8 úchytů, držák na helmu, zapínání na suchý zip, samolepky, kabelové pásky, kovový kabel, USB kabel a hadřík na čočky...
  • Página 130 Popis kamery Selfie/Přední displej Čočka Vestavěný reproduktor Slot Micro HDMI Slot Micro USB 1/4“ Připojení na stativ Baterie & Slot Micro SD Tlačítko režimu (Stiskněte 3s – přepněte na přední displej) Integrovaný mikrofon Spouště / tlačítko Select Power / WiFi klíč indikátor napájení indikátor nabíjení Dotyková obrazovka CZECH...
  • Página 131: Vodotěsné Pouzdro

    Vodotěsné pouzdro • Vložte fotoaparát do vodotěsného pouzdra 1. Ujistěte se, že je obal čistý. 2. Vložte fotoaparát a ujistěte se, že objektiv zapadá úhledně do dutiny objektivu. 3. Uzavřete blokovací svorky. 4. Fotoaparát lze namontovat pomocí dodaného příslušenství. Akumulátor Před prvním použitím musíte baterii zcela nabít. • Nabíjení baterie 1. Připojte fotoaparát k počítači nebo ke zdroji USB (5V / 2A). 2. Během nabíjení baterie se kontrolka stavu nabíjení rozsvítí. 3. Kontrolka stavu nabíjení zhasne, když je baterie plně nabitá. • Výměna baterie 1. Držte fotoaparát tak, abyste viděli jeho monitor a posunutím krytu baterie doprava otevřete přihrádku na baterie. 2. Vyjměte baterii. 3. Vložte novou baterii tak, aby kontakty baterie odpovídaly kontaktům fotoaparátu. Poznámka: Provoz je možný i při nabíjení (např. Přes power bank). Začínáme • Zapnout: Stiskněte a podržte Vypínač/WiFi režimu po dobu 3 sekund. Po zapnutí fotoaparátu se rozsvítí...
  • Página 132 Režimy fotoaparátu Rollei 9s Plus nabízí různé režimy fotografií a videa. V následujícím textu vám krátce vysvětlíme, jak fungují: • Normální režim videa: Můžete nahrávat jedno video normální rychlostí. • Smyčka nahrávání: Záznam smyčky lze nastavit v intervalu 1 nebo 5 minut. Po uplynutí tohoto intervalu je vytvořen a uložen nový záznam. Pokud je paměťová karta plná, budou dosud provedené nahrávky přepsány. Režim Timelapse video: V režimu timelapse video fotoaparát pořizuje snímky každých 0,5 sekundy až • každou minutu a z toho vytvoří video. Můžete si vybrat délku videa od 5 minut do 30 minut nebo nekonečné. • Režim videa SlowMotion: Fotoaparát zaznamenává sekvenci a opakuje ji v slowmotion. • Režim videa FastMotion: Zde kamera přehrává video rychleji, než bylo zaznamenáno, od dvojnásobného až do 15krát rychlejšího. Ve srovnání s režimem časosběrného videa jsou tyto nahrávky o něco pomalejší. Režim jedné fotografie: Můžete pořídit jeden snímek. • Režim série snímků: Umožňuje vám pořídit 3 snímky / 1 s, 7 snímků / 2 s, 15 snímků / 4 s, 30 snímků / 8 s. • • Režim fotografie s časovým odstupem: V režimu fotografie s časovým odstupem fotoaparát pořizuje snímky každých 0,5 sekundy až každou minutu po dobu 5 až 30 minut nebo neomezeně.
  • Página 133 Klepněte na funkci Zadní dotykovou obrazovku můžete použít pro přístup k funkcím fotoaparátu. • Přejeďte prstem doleva nebo doprava a přepněte mezi režimem videa a režimem fotografie. V režimu videa nebo fotografie můžete vstoupit do režimu přehrávání pomocí symbolu v levém dolním rohu (1) a nastavení se symbolem v pravém dolním rohu (3). Chcete-li otevřít nabídku režimu, dotkněte se spodní střední části (2). • Přejetím prstem nahoru otevřete nabídku režimu videa a fotografií. • Přejetím prstem dolů otevřete zkratky pro uzamčení a vypnutí pro rychlé operace. • Chcete-li odemknout, dotkněte se displeje a přejeďte prstem zleva doprava, sledujte šipky nebo stiskněte tlačítko spouště / výběr.
  • Página 134 Tlačítko Funkce Přehledové menu Chcete-li získat přístup k nastavení režimu, stiskněte Závěrka/Tlačítko pro potvrzení na 3 sekundy. Procházejte nabídkou pomocí Tlačítko režimu, potvrďte Závěrka/ Tlačítko pro potvrzení. Režim videa: Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení při zapnutí zapněte nahrávání. Během záznamu bude blikat červené světlo na obrazovce a indikátor provozu. Chcete-li nahrávání zastavit, stiskněte znovu Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. Foto režim: Stisknutím Ávěrka/Tlačítko pro potvrzení pořídíte jeden snímek. Krátkým stisknutím Tlačítko režimu si můžete vybrat mezi režimem videa, režimem fotografie, režimem přehrávání a nastavením. Vstupte do režimu přehrávání nebo nastavení fotoaparátu potvrzením Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. Procházejte nastavení pomocí Vypínač/WiFi režimu a pomocí Závěrka/Tlačítko pro potvrzení potvrďte požadované možnosti. Opusťte nabídku pomocí Tlačítko režimu nebo potvrzením šipky zpět. CZECH...
  • Página 135 Nastavení V režimu nastavení systému můžete zadat nastavení systému a vybrat různé parametry pro kameru. Parametry pro kameru v režimu videa: • Rozlišení videa: Zde můžete nastavit rozlišení vašich nahrávek. • Kvalita videa: Kvalitu videa lze nastavit mezi nízkou, střední a vysokou. • Hlasový záznam: pokud je zapnutý, zvuk se nahrává, pokud je vypnutý, jsou nahrávky bez zvuku. • Korekce expozice: Můžete nastavit hodnotu mezi -2,0 (snímek bude tmavší) až +2,0 (snímek bude světlejší). • Stabilizace obrazu: Je-li stabilizace obrazu zapnutá, je video bez trhání a je vytvořen plynulý záznam. • Smyčka: Zde můžete opakovaně zaznamenávat délku intervalu a ukládat je jednotlivě. • Interval s časovým odstupem: Můžete nastavit různé intervaly, a tak určit rychlost videa s časovým odstupem. • Časová...
  • Página 136 Parametry pro fotoaparát v režimu foto: • Rozlišení: Zde můžete nastavit rozlišení obrázků. • ISO: Hodnotu ISO lze nastavit automaticky nebo ručně mezi 100 a 3200. • Korekce expozice: Můžete nastavit hodnotu mezi -2,0 (snímek bude tmavší) až +2,0 (snímek bude světlejší). • Interval s časovým odstupem: Můžete nastavit různé intervaly a určit tak rychlost záznamu s časovým odstupem. • Časová prodleva: Zde můžete určit dobu trvání záznamu s časovou prodlevou. • Fotosérie: Zde můžete nastavit, kolik sériových fotografií chcete pořídit v časové sekvenci. • Časovač: Tato funkce popisuje samospoušť, kterou zde můžete nastavit. • Dlouhá expozice: Zde se nastavuje prodloužená doba expozice fotografie. • Měření: Zde můžete nastavit oblast obrazu, na kterou bude fotoaparát zaostřit, např. uprostřed (na střed), v různých bodech (Multi) nebo v jednom bodě (Point). • Razítko data: Zde můžete dát svým záznamům datum nebo datum a čas.
  • Página 137 Nastavení systému: • Aktuální frekvence: Zde nastavte frekvenci okolního světla, abyste získali optimální nahrávky. • Zvuk: Zde můžete zapínat a vypínat spoušť, zvuk spouště a tlačítka a měnit jejich hlasitost. • Vyvážení bílé: Nastavení různých vyvážení bílé pro optimální obrázky. K dispozici je také vyvážení bílé pro fotografování pod vodou. • Speciální efekty: Zde můžete do svých nahrávek vkládat různé filtry. • Korekce zkreslení: Pomocí této funkce můžete narovnat zkreslení vyskytující se na okraji obrazu, které jsou způsobeny širokoúhlým objektivem. • Datum a čas: Zde nastavte datum a čas. • Převrácení displeje: Tato funkce otočí displej o 180 °, takže lze kameru ovládat i obráceně. • Spořič obrazovky: Zde můžete nastavit, aby se displej po určité době automaticky vypnul. • Automatické vypnutí: Zde můžete nastavit fotoaparát tak, aby se po určité době automaticky vypnul. • Automatické...
  • Página 138 Přehrávejte video a fotografie V režimu přehrávání můžete zobrazit náhled pořízených videí a fotografií. • Přehrávání souborů na fotoaparátu Zkontrolujte, zda je fotoaparát v nabídce Přehrávání videa nebo fotografií. Stiskněte odpovídající symbol na dotykové obrazovce nebo stiskněte tlačítko Vypínač/WiFi režimu cyklujte videa nebo fotografie, a poté Stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení videa přehrajte. • Odstraňte soubory z fotoaparátu Na symbolu pro mazání souborů nejprve označte požadovaný soubor stisknutím nebo stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení na několik sekund, poté znovu krátce a znovu na několik sekund, pak zvolte možnosti vymazání pomocí Tlačítko režimu. Potvrďte stisknutím Závěrka/Tlačítko pro potvrzení, pomocí Tlačítko režimu vyberte volbu Yes nebo No a znovu potvrďte Závěrka/Tlačítko pro potvrzení. CZECH...
  • Página 139: Dálkové Ovládání

    Režim Selfie / Přepněte na přední displej Chcete-li přepínat displeje, stiskněte Tlačítko režimu po dobu 3 sekund. Funkce webové kamery Actioncam 9s Plus lze použít také jako webovou kameru. Chcete-li to provést, v nabídce nastavení v části „USB“ nastavte nastavení na „PCCAM“, nezapomeňte vložit kartu micro SD a poté fotoaparát připojit pomocí USB k počítači. Jako webová kamera má fotoaparát plné rozlišení HD 1920 x 1080 px a obnovovací kmitočet 30 snímků za sekundu. Poznámka: Upozorňujeme, že pro přenos zvuku potřebujete samostatný mikrofon, protože interní mikrofon se pro tuto funkci nepoužívá. Kompatibilita fotoaparátu s webovou kamerou navíc závisí na použitém programu. Připojení externího monitoru Externí monitor můžete připojit přes port micro HDMI. Všechna rozlišení fotoaparátu můžete použít jako rozlišení, pokud je monitor podporuje. Poznámka: Fotoaparát nepodporuje živé online streamování. Dálkové ovládání S přiloženým dálkovým ovladačem můžete ovládat akční kameru z dálky. K dispozici jsou dvě tlačítka spouště, jedno pro režim fotografování (1) a jedno pro režim videa (2), které vyfotí nebo zahájí a ukončí záznam videa. Rádiová frekvence dálkového ovladače: 2.412 – 2.472 GHz; Vysílací výkon: 10 mW. Poznámka: Dálkové ovládání není vodotěsné.
  • Página 140 Úložiště / Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilní s paměťovými kartami Micro SD a Micro SDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použít micro SD kartu s třídou rychlosti U3 nebo V30. Pro maximální spolehlivost při vibračních činnostech doporučujeme používat značkové paměťové karty. Tipy: • Paměťová karta není součástí standardního balíčku, budete si muset koupit další paměťovou kartu. • Před použitím naformátujte paměťovou kartu Micro SD, Micro SDXC na fotoaparátu. • Po naformátování restartujte fotoaparát. • Vložte paměťovou kartu správným způsobem, jinak by mohlo dojít k poškození slotu pro kartu. WiFi-instelling / Provoz přes aplikaci Fotoaparát můžete připojit k smartphonu pomocí integrované funkce WiFi. Zapněte fotoaparát a přejeďte prstem po dotykové obrazovce a zapněte WiFi pomocí nabídky režimu, nebo krátce stiskněte Vypínač/WiFi režimu a WiFi zapněte. Wi-Fi kamery je aktivována, provozní indikátor bliká a na monitoru fotoaparátu se zobrazí informace o WiFi (název sítě a síťové heslo „1234567890“). Poté připojte fotoaparát k smartphonu tak, že přejdete do nastavení WLAN vašeho smartphonu a vyberete síť fotoaparátu a připojíte jej. Stáhněte si a nainstalujte do svého telefonu bezplatnou aplikaci „Rollei 8s / 9s Plus“ z Google Play nebo Apple App Store. Po instalaci otevřete aplikaci a ze seznamu vyberte síť kamer. Fotoaparát uvidíte na obrazovce telefonu. Pro ukončení režimu WiFi stiskněte krátce Vypínač/WiFi režimu. Frekvence: 2.412 – 2.472 GHz; Vysílací výkon: 10 mW CZECH...
  • Página 141: Aktualizace Firmwaru

    Aktualizace firmwaru Pokud se firmware změní, přinášíme nové aktualizace, které si můžete stáhnout a nainstalovat z naší stránky pro- duktu v oblasti „Stahování“. Aktuální verzi firmwaru najdete ve fotoaparátu v nabídce v části Systém / systémové informace. Chcete-li nainstalovat aktualizaci, zkopírujte soubor s příponou .BRN na kartu micro SD pomocí čtečky karet. Odpojte paměťovou kartu od počítače a vložte ji do fotoaparátu. Zapněte fotoaparát a potvrďte aktualizaci firmwaru výběrem možnosti „Ano“ pomocí vypínače a potvrzením tlačítkem spouště. Po dokončení aktualizace se fotoaparát vypne. Před opětovným použitím naformátujte Micro SD kartu v actioncam přes menu nastavení. Likvidace Likvidace obalu: Pro likvidaci roztřiďte obal na dva různé typy. Karton a lepenka se musí zlikvidovat jako papír a fólie se musí recyklovat. Likvidace elektrického odpadu a elektronických zařízení a/nebo baterie uživateli v soukromých domácnostech v Evropské unii. Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že ho nelze vyhodit do komunálního odpadu. Zařízení k vyhození a/nebo baterii musíte zlikvidovat předáním do příslušného systému zpětného odběru k recyklaci elektrického a elektronického zařízení a/nebo baterie. Obraťte se na městský úřad, obchod, kde jste přístroj koupili, nebo komunální služby, kde získáte další informace o recyklaci tohoto přístroje a/nebo baterie. Recyklace materiálů pomůže chránit přírodní zdroje a zajistí, že jsou recyklovány způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí.
  • Página 142 Varování na baterii • Nikdy nerozebírejte, nedrťte ani nepropichujte baterii a nedovolte ani zkrat baterie. Nevystavujte baterii působení prostředí s vysokými teplotami, pokud baterie vyteče nebo se vyboulí, přestaňte ji používat. • Baterii vždy nabíjejte pomocí nabíječky. Nebezpečí výbuchu, pokud baterii nahradíte nesprávným typem. • Udržujte baterii mimo dosah dětí. • Baterie mohou explodovat, pokud jsou vystaveny otevřenému ohni. Nikdy baterie nevhazujte do ohně. • Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní předpisy. • Před likvidací vyjměte z přístroje baterii. CZECH...
  • Página 143 Shoda Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že akční kamera Rollei Actioncam 9s Plus vyhovuje směrnici 2014/53 / EU: Směrnice 2011/65/ES RoHs Směrnice 2014/53/EU RED Úplný text prohlášení o shodě EU lze stáhnout na internetové adrese: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus. Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt Germany...
  • Página 144 Pozor 1. Tento výrobok je vysoko presný produkt, nehádžte ho ani ho neudierajte. 2. Fotoaparát neumiestňujte do blízkosti silného magnetizmu, ako sú magnety a motory. Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov vyžarujúcich silné rádiové vlny, silné magnetické pole môže spôsobiť poruchu produktu alebo poškodiť obraz a zvuk. 3. Fotoaparát neklaďte na vysoké teploty ani na priame slnečné svetlo. 4. Používajte značkové karty Micro SD, pretože bežné karty nezaručujú správne používanie. 5. Nepoužívajte karty Micro SD na magnetických miestach ani v ich blízkosti, aby ste predišli strate údajov. 6. Ak počas nabíjania dôjde k prehriatiu, dymu alebo zápachu, okamžite odpojte napájanie a zastavte nabíjanie, aby ste zabránili požiaru. 7. Fotoaparát a jeho príslušenstvo udržiavajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu alebo úrazu elekt- rickým prúdom. 8. Produkt skladujte na chladnom a suchom mieste. 9. Fotoaparát nepoužívajte, keď je málo nabitý alebo sa nabíja. 10. Nepokúšajte sa fotoaparát otvoriť alebo akýmkoľvek spôsobom upravovať, stratí sa záruka. SLOVAK...
  • Página 145 Režim fotografie Jednorázové, série, odpočítavanie, časový odstup, dlhé expozície Ďalšie funkcie Vyváženie bielej farby pod vodou, funkcia webovej kamery, elektronická stabilizácia obrazu Objektív Širokouhlý objektív otvor F = 2,8 | ohnisková vzdialenosť f: 2,75 mm Displej 2“ dotykový displej (veľkosť obrazovky 5,08 cm) a 1,33” displej pre selfie Pamäťový slot pre microSD karty až do SDXC 64 GB Formát údajov Statický obrázok: JPG | Video: MOV Konektory microUSB 2.0, microHDMI, závit „statív“ WiFi iEEE 802.11 /b/g/n 2.4 GHz Diaľkové ovládanie Zahrnuté diaľkové ovládanie 2,4 GHz Pouzdro Vodotesné puzdro do 10 metrov Výdrž batérie Až 85 minút s plne nabitou batériou (4K) Zdroj napájení Vymeniteľná lítium-iónová batéria (1 000 mAh / 3,7 Wh) Rozmery | Hmotnosť 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (s / bez batérie) Rozsah dodávky Rollei Actioncam 9s Plus, ochranné puzdro pod vodou do hĺbky až 40 m, diaľkové ovládanie 2,4 GHz, vymeniteľná batéria, 8 držiakov, držiak na prilbu, upevňovač háčikov a slučiek, nálepky, káblové pásky, kovový kábel, kábel USB a handrička na šošovky...
  • Página 146 Popis kamery Selfie/predný displej Šošovka Vstavaný reproduktor Slot Micro HDMI Slot Micro USB 1/4“ Pripojenie na statív Batérie & Slot Micro SD Mode Button (Stlačte na 3 s – prepnite na predný displej) Integrovaný mikrofón Spúšte / tlačidlo Select Power / WiFi kľúč Indikátor napájania Indikátor nabíjania Dotykový displej SLOVAK...
  • Página 147 Nepremokavé puzdro • Vložte fotoaparát do vodotesného puzdra 1. Skontrolujte, či je puzdro čisté. 2. Vložte fotoaparát a uistite sa, že objektív zapadá úhľadne do dutiny objektívu. 3. Zatvorte blokovacie svorky. 4. Fotoaparát je možné namontovať pomocou dodaného príslušenstva. Akumulátor Pred prvým použitím musíte batériu úplne nabiť. • Nabíjanie batérie 1. Fotoaparát pripojte k počítaču alebo k napájaciemu zdroju USB (5V / 2A). 2. Počas nabíjania batérie sa rozsvieti indikátor stavu nabíjania. 3. Keď je batéria úplne nabitá, kontrolka stavu nabíjania zhasne. • Výmena batérie 1. Držte fotoaparát tak, aby ste videli monitor fotoaparátu a posúvaním krytu batérie smerom doprava otvorte priehradku na batériu. 2. Vyberte batériu. 3. Vložte novú batériu tak, aby sa kontakty batérie zhodovali s kontaktmi na fotoaparáte. Poznámka: Prevádzka je možná aj počas nabíjania (napr. Prostredníctvom banky energie). Začíname •...
  • Página 148 Režimy fotoaparátu Rollei 9s Plus ponúka rôzne režimy fotografií a videa. Ďalej uvádzame krátke vysvetlenie, ako fungujú: • Normálny režim videa: Môžete nahrávať jedno video normálnou rýchlosťou. • Režim plynulého videa: Nahrávanie slučky je možné nastaviť v intervale 1 alebo 5 minút. Po uplynutí tohto intervalu sa vytvorí a uloží nový záznam. Ak je pamäťová karta plná, doterajšie nahrávky sa prepíšu. Režim videa s časovým oneskorením: V režime videa s časovým oneskorením fotoaparát fotografuje • každých 0,5 sekundy až každú minútu a z toho vytvorí video. Môžete si zvoliť dĺžku videa od 5 minút do 30 minút alebo nekonečné. • Režim videa SlowMotion: Fotoaparát zaznamenáva sekvenciu a opakuje ju v režime slowmotion. • Režim videa FastMotion: Tu kamera reprodukuje video rýchlejšie ako je zaznamenané, od dvojnásobného až po 15-krát rýchlejšie. V porovnaní s režimom časozberného videa sú tieto nahrávky o niečo pomalšie. Režim jednej fotografie: Môžete nasnímať jeden záber. • •...
  • Página 149 Dotknite sa funkcie Zadnú dotykovú obrazovku môžete použiť na prístup k funkciám fotoaparátu. • Prejdite prstom doľava alebo doprava a prepnite medzi režimom videa a režimom fotografie. V režime videa alebo fotografií môžete vstúpiť do režimu prehrávania pro- stredníctvom symbolu v ľavom dolnom rohu (1) a nastavení so symbolom v pravom dolnom rohu (3). Ak chcete otvoriť ponuku režimu, dotknite sa spodnej strednej časti (2). • Prejdením prstom nahor prejdete do ponuky režimu videa a fotografií. • Prejdením prstom nadol otvoríte odkazy na uzamknutie a vypnutie pre rýchle operácie. • Ak sa chcete odomknúť, dotknite sa displeja a potiahnite prstom zľava doprava, sledujte šípky alebo stlačte tlačidlo Shutter / Select.
  • Página 150 Tlačidlo Funkcia Prehľadové menu Ak chcete získať prístup k nasta- veniam režimu, stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie na 3 sekundy. Stláčaním Mode Button prepínajte medzi ponukami, potvrďte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. Režim videa: Ak chcete spustiť nahrávanie, stlačte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie, keď je zapnuté. Počas nahrávania bude na obrazovke blikať červené svetlo a indikátor činnosti. Opätovným stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie zastavíte nahrávanie. Foto režim: Stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie nasnímajte jeden obrázok. Krátkym stlačením Mode Button si môžete vybrať medzi režimom videa, režimom fotografie, režimom prehrávania a nastaveniami. Prejdite do reži- mu prehrávania alebo nastavení fotoaparátu potvrdením pomocou Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. Pomocou Tlačidlo Napájanie / WiFi cyklujte v nastaveniach a pomocou Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie potvrďte požadované možnosti. Opustite menu pomocou Mode Button alebo potvrdením šípky späť. SLOVAK...
  • Página 151 Nastavenie V režime Nastavenie systému môžete zadať nastavenia systému a zvoliť rôzne parametre fotoaparátu. Parametre kamery v režime videa: • Rozlíšenie videa: Tu môžete nastaviť rozlíšenie vašich nahrávok. • Kvalita videa: Kvalita videa sa dá nastaviť medzi nízkou, strednou a vysokou. • Nahrávanie hlasu: Ak je zapnuté, zvuk sa zaznamená, ak je vypnutý, nahrávky nie sú zvukové. • Korekcia expozície: Môžete ju nastaviť medzi -2,0 (obrázok bude tmavší) až +2,0 (obrázok bude svetlejší). • Stabilizácia obrazu: Keď je stabilizácia obrazu zapnutá, video sa nestrhne a vytvorí sa plynulý záznam. • Slučka: Tu môžete opakovane zaznamenávať trvanie intervalu a ukladať ich jednotlivo. • Interval časového odstupu: Môžete nastaviť rôzne intervaly, a tak určiť rýchlosť videa s časovým odstupom. • Trvanie časového odstupu: Tu môžete určiť trvanie záznamu s časovým odstupom. •...
  • Página 152 Parametre fotoaparátu vo fotografickom režime: • Rozlíšenie: Tu môžete nastaviť rozlíšenie obrázkov. • ISO: Hodnotu ISO je možné nastaviť automaticky alebo ručne v rozmedzí 100 až 3200. • Korekcia expozície: Môžete ju nastaviť medzi -2,0 (obrázok bude tmavší) až +2,0 (obrázok bude svetlejší). • Interval s časovým odstupom: Môžete nastaviť rôzne intervaly, a tak určiť rýchlosť záznamu s časovým odstupom. • Trvanie časového odstupu: Tu môžete určiť trvanie záznamu s časovým odstupom. • Fotosérie: Tu môžete nastaviť, koľko sérií fotografií by ste chceli nasnímať v časovom slede. • Časovač: Táto funkcia popisuje samospúšť, ktorú tu môžete nastaviť. • Dlhá expozícia: Nastavuje sa predĺžená doba expozície fotografie. • Meranie: Tu môžete nastaviť oblasť obrazu, na ktorú bude fotoaparát zaostrovať, napr. v strede (v strede), na rôznych miestach (Multi) alebo v jednom bode (Point). • Dátumová...
  • Página 153 Systémové nastavenia: • Aktuálna frekvencia: Tu nastavte frekvenciu okolitého svetla, aby ste získali optimálne nahrávky. • Zvuk: Tu môžete zapnúť a vypnúť zvuk uzávierky, spustenie a stlačenie tlačidla a meniť ich hlasitosť. • Vyváženie bielej: Nastavte rôzne vyváženie bielej pre optimálne obrázky. K dispozícii je tiež vyváženie bielej pre fotografovanie pod vodou. • Špeciálne efekty: Tu môžete do záznamov umiestniť rôzne filtre. • Korekcia skreslenia: Táto funkcia vyrovnáva skreslenia vyskytujúce sa na okraji obrazu, ktoré sú spôsobené širokouhlým objektívom. • Dátum a čas: Tu nastavte dátum a čas. • Prepínanie displeja: Táto funkcia otočí displej o 180 °, takže fotoaparát je možné ovládať aj obrátene. • Šetrič obrazovky: Tu môžete nastaviť, aby sa displej po určitom čase automaticky vypol. • Automatické vypnutie: Tu môžete nastaviť, aby sa fotoaparát po určitom čase automaticky vypol. • Automatické nahrávanie videa: Táto funkcia má za následok, že keď je fotoaparát zapnutý, nahrávanie videa sa automaticky spustí s predtým nastavenými nastaveniami.
  • Página 154 Prehrávajte video a fotografie V režime prehrávania si môžete prezerať ukážky nasnímaných videí a fotografií. • Prehrávanie súborov na fotoaparáte Skontrolujte, či je fotoaparát v ponuke Prehrávanie videa alebo foto- grafií. Na dotykovej obrazovke stlačte príslušný symbol alebo stlačte tlačidlo Napájanie / WiFi cyklujte videá alebo fotografie, a potom stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie videá prehrajte. • Odstráňte súbory z fotoaparátu Na symbole pre mazanie súborov najskôr označte požadovaný súbor dotykom alebo stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie na niekoľko sek- únd, potom opäť krátko a znova na niekoľko sekúnd, potom pomocou Mode Button vyberte možnosti vymazania. Potvrďte stlačením Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie, pomocou Mode Button vyberte možnosť áno alebo nie a znova potvrďte Tlačidlo Spúšt / Potvrdenie. SLOVAK...
  • Página 155: Funkcia Webovej Kamery

    Režim Selfie / Prepnite na predný displej Ak chcete prepnúť zobrazenie, stlačte Mode Button na 3 sekundy. Funkcia webovej kamery Actioncam 9s Plus sa dá použiť aj ako webová kamera. Za týmto účelom nastavte položku „USB“ v ponuke nasta- vení na „PCCAM“, uistite sa, že ste vložili kartu micro SD a potom pripojte fotoaparát k počítaču pomocou USB. Ako webová kamera má fotoaparát plné rozlíšenie 1920 x 1080 px a obnovovací kmitočet 30 snímok za sekundu. Poznámka: Upozorňujeme, že na prenos zvuku potrebujete samostatný mikrofón, pretože interný mikrofón sa na túto funkciu nepoužíva. Kompatibilita fotoaparátu s webovou kamerou tiež závisí od použitého programu. Pripojenie externého monitora Externý monitor môžete pripojiť cez port micro HDMI. Všetky rozlíšenia fotoaparátu môžete používať ako rozlíše- nie, pokiaľ ich monitor podporuje. Poznámka: Fotoaparát nepodporuje živé online vysielanie. Diaľkové ovládanie S priloženým diaľkovým ovládaním môžete ovládať akčnú kameru z diaľky. Existujú dve tlačidlá spúšte, jedno pre režim fotografií (1) a jedno pre režim videa (2), ktoré nasnímajú fotografiu alebo spustia a ukončia nahrávanie videa. Rádiofrekvencia diaľkového ovládača: 2.412 – 2.472 GHz; Vysielací výkon: 10 mW. Poznámka: Diaľkové ovládanie nie je vodotesné.
  • Página 156 Úložné / Micro karty Tento fotoaparát je kompatibilný s pamäťovými kartami Micro SD a Micro SDXC s kapacitou 8 GB, 16 GB, 32 GB a 64 GB. Musíte použiť kartu micro SD s triedou rýchlosti U3 alebo V30. Odporúčame používať značkové pamäťové karty pre maximálnu spoľahlivosť pri vibračných činnostiach. Tipy: • Pamäťová karta nie je súčasťou štandardného balenia, budete si musieť kúpiť ďalšiu pamäťovú kartu. • Pred použitím naformátujte pamäťovú kartu Micro SD, Micro SDXC na fotoaparáte. • Po naformátovaní reštartujte fotoaparát. • Vložte pamäťovú kartu správnym spôsobom, inak by sa mohol poškodiť slot karty. Nastavenie WiFi / Prevádzka prostredníctvom aplikácie Fotoaparát môžete pripojiť k smartfónu pomocou integrovanej funkcie WiFi. Zapnite fotoaparát a potiahnutím prstom po dotykovej obrazovke zapnite Wi-Fi pomocou ponuky režimu, alebo krátko stlačte Tlačidlo Napájanie / WiFi, aby ste povolili WiFi. Wi-Fi kamery je aktivované, prevádzkový indikátor bliká a na monitore fotoaparátu sa zobrazujú informácie o WiFi (názov siete a sieťové heslo „1234567890“). Potom pripojte fotoaparát k smartfónu tak, že prejdete na nastavenia WLAN vášho smartfónu a vyberiete sieť fotoaparátu a pripojíte ho. Stiahnite si a nainštalujte do svojho telefónu bezplatnú aplikáciu „Rollei 8s / 9s Plus” z obchodu Google Play alebo Apple App Store. Po inštalácii otvorte aplikáciu a zo zoznamu vyberte sieť kamier. Fotoaparát uvidíte na obrazovke telefónu. Ak chcete ukončiť režim WiFi, stlačte krátko Tlačidlo Napájanie / WiFi. Frekvencia: 2.412 – 2.472 GHz; Vysielací výkon: 10 mW SLOVAK...
  • Página 157 Aktualizácie firmvéru Ak sa firmvér zmení, prinášame nové aktualizácie, ktoré si môžete stiahnuť a nainštalovať z našej stránky pro- duktu v časti „Stiahnutia“. Aktuálnu verziu firmvéru vo fotoaparáte nájdete v ponuke v časti Informácie o systéme / systéme. Ak chcete nainštalovať aktualizáciu, skopírujte súbor s príponou .BRN na svoju micro SD kartu pomocou čítačky kariet. Odpojte pamäťovú kartu od počítača a vložte ju do fotoaparátu. Zapnite fotoaparát a potvrďte ak- tualizáciu firmvéru výberom možnosti „Áno“ pomocou vypínača a potom potvrďte tlačidlom spúšte. Po dokončení aktualizácie sa fotoaparát vypne. Pred ďalším použitím naformátujte kartu Micro SD v kamere Actioncam pomocou ponuky nastavení. Likvidácia Likvidácia obalu: Obal pri likvidovaní rozdeľte na rôzne typy. Lepenka a kartón sa musia zlikvidovať ako papier a fólia musí byť recyklovaná. Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií používateľmi v domácnostiach v rámci Európskej únie. Tento symbol na výrobku alebo na obale znamená, že výrobok sa nemôže likvidovať spolu s domovým odpadom. Svoje odpadové zariadenie a/alebo batériu musíte zlikvidovať ich odovzdaním na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a/alebo batérií podľa platnej schémy spätného odberu. Viac informácií o recyklovaní tohto zariadenia a/alebo batérie si môžete vyžiadať na obecnom úrade, v predajni, kde ste toto zariadenie zakúpili, alebo v zberni komunálneho odpadu. Recyklovanie materiálov pomôže zachovať prírodné zdroje a zaistí ich recykláciu správnym spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné prostredie.
  • Página 158 Výstraha týkajúca sa batérie • Batériu nikdy nerozoberajte, nestláčajte ani neprepichujte, ale nechajte ju vyskratovať. Batériu, ktorá je umiestnená v prostredí s vysokou teplotou, nevyberajte. Ak tečie alebo je vydutá, prestaňte ju používať. • Vždy ju nabíjajte pomocou nabíjačky. Pri výmene batérie za nesprávny typ je nebezpečenstvo výbuchu. • Batériu uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie môžu vybuchnúť, keď sú vystavené otvorenému ohňu. Batérie nikdy nelikvidujte ich odhodením do ohňa. • Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi. • Pred likvidáciou zariadenia vyberte z neho batériu. SLOVAK...
  • Página 159: Vyhlásenie O Zhode

    Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlásila, že akčná kamera Rollei Actioncam 9s Plus je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ: Smernica RoHs č. 2011/65/ES Smernica o rádiových zariadeniach (RED) č. 2014/53/EÚ Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ si môžete stiahnuť na tejto internetovej adrese: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt Germany...
  • Página 160 Figyelem 1. Ez a termék nagy pontosságú termék, ne ejtse le és ne üsse le. 2. Ne tegye a kamerát erős mágnesesség közelében, például mágnesek és motorok közelében. Kerülje el, hogy a terméket bárhol olyan közel helyezze el, amely erős rádióhullámokat bocsát ki. Az erős mágneses mező hibás működést okozhat, vagy a kép és a hang károsodását okozhatja. 3. Ne tegye a kamerát magas hőmérsékletre vagy közvetlen napfényre. 4. Használjon márka Micro SD kártyákat, mivel a szokásos kártyák nem garantálják a megfelelő használatot. 5. Az adatvesztés elkerülése érdekében ne használjon Micro SD kártyákat mágneses helyen vagy annak közelében. 6. Ha a töltés során túlmelegedés, füst vagy szag van, kérjük, azonnal húzza ki a tápkábelt és hagyja abba a töltést a tűz elkerülése érdekében. 7. Kérjük, tartsa távol a fényképezőgépet és tartozékait gyermekektől, hogy elkerülje a fulladást vagy az áramütéseket. 8. Tárolja a terméket hűvös és száraz helyen. 9. Ne használja a fényképezőgépet alacsony fogyasztású vagy töltött állapotban. 10. Ne kísérelje meg kinyitni vagy módosítani a kamera tokját, a garancia elveszik. HUNGARIAN...
  • Página 161 Video mód Normál, idő telik el, lassú mozgás, gyors mozgás, hurok Photo mode Single, sorozatkép, visszaszámlálás, időtartam, hosszú expozíció Kiegészítő funkciók Fehéregyensúly víz alatti, webkamera funkció, elektronikus képstabilizálás Lencse széles látószögű lencse | rekesz F = 2,8 | f gyújtótávolság: 2,75 mm Kijelző 2“ érintőképernyő (képernyőméret 5,08 cm) és 1,33” szelfi kijelző Memóriahely a legfeljebb 64 GB SDXC microSD kártyákhoz Adatformátum Állókép: JPG | Videó: MOV Kapcsolatok MicroUSB 2.0, microHDMI csatlakozók, ¼ “állványszál WiFi iEEE 802.11 /b/g/n 2.4 GHz Távirányító A 2,4 GHz-es távirányítót tartalmazza Eset vízálló 10 m-ig Az akkumulátor élettartama Teljesen feltöltött akkumulátorral (4K) akár 85 percig Teljesítmény cserélhető lítium-ion akkumulátor (1000 mAh / 3,7 Wh) Méretek | Súly 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (akkumulátorral vagy anélkül) A szállítási terjedelem Rollei Actioncam 9s Plus, víz alatti védőtok akár 40 m mélységig, 2,4 GHz-es távirányító, cserélhető elem, 8 tartóelem, sisaktartó, kampó- és hurokrögzítő, matricák, kábelkötegek, fémkábel, USB-kábel és lencse ruhával...
  • Página 162 Kamera leírása Szelfi/elülső kijelző Lencse Beépített hangszóró Micro HDMI nyílás Micro USB nyílás 1/4“ Állványcsatlakozás Akkumulátor & Micro SD Slot Mode gomb (Nyomja meg 3 másodpercig – váltás az első kijelzőre) Beépített mikrofon Zár / Select gomb Teljesítmény / WiFi kulcs Teljesítmény mutató Töltést jelző Érintőképernyő HUNGARIAN...
  • Página 163 Vízálló tok • Helyezze a kamerát vízálló tokba 1. Győződjön meg arról, hogy a tok tiszta. 2. Helyezze be a kamerát, és ellenőrizze, hogy a lencse jól illeszkedik-e a lencse üregébe. 3. Csukja be a reteszelő bilincseket. 4. A fényképezőgép felszerelhető a mellékelt kiegészítőkkel. Akkumulátor A készülék első használata előtt teljesen fel kell töltenie az akkumulátort. • Az akkumulátor feltöltése 1. Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy számítógéphez vagy az USB tápegységhez (5V / 2A). 2. A töltés állapotjelző lámpa kigyullad az akkumulátor töltése közben. 3. A töltés állapotjelző lámpa kialszik, amikor az akkumulátor teljesen fel van töltve. • Cserélje ki az akkumulátort 1. Tartsa úgy a fényképezőgépet, hogy láthassa a kamera monitorját, és csúsztassa jobbra az akkumulátor fedelét az elemtartó rekesz kinyitásához. 2. Vegye ki az akkumulátort. 3. Helyezze be az új akkumulátort úgy, hogy az akkumulátor érintkezői megegyezjenek a kamera érintkezőivel. Megjegyzés: A művelet töltés közben is lehetséges (például egy energiabank segítségével).
  • Página 164 A kamera módjai A Rollei 9s Plus különféle fotó- és videomódokat kínál. Az alábbiakban röviden ismertetjük, hogyan működnek: • „Normal“/normal video mode: Normál sebességgel egyetlen videofelvételt készíthet. • „Seamless“/zökkenőmentes video mód: A hurokfelvétel 1 vagy 5 perc intervallumban állítható be. Ezen in- tervallum után új felvétel készül és mentésre kerül. Ha a memóriakártya megtelt, az eddig készített felvételeket felülírják. „V-Timelapse“/timelapse video mód: Timelapse video módban a kamera 0,5 másodpercenként és • percenként készít képeket, és ebből készít egy videót. Választhat a videó hosszát 5 perctől 30 percig vagy végtelenig. • „SlowMotion“ video mód: A kamera rögzíti a sorozatot, és lassított lejátszásban játssza le. „FastMotion“ video mód: Itt a fényképezőgép gyorsabban játssza le a videót, mint a rögzített, kétszer • 15-szer gyorsabb. A time-lapse videó módhoz képest ezek a felvételek kissé lassabbak. • „Single“/egyképes fénykép mód: Egy felvétel készíthető. • „Burst“/sorozatkép üzemmód: Ez lehetővé teszi 3 felvétel / 1, 7 felvétel / 2, 15 felvétel / 4, 30 felvétel / 8 kép készítését.
  • Página 165 Érintse meg a Funkció lehetőséget A hátsó érintőképernyő segítségével elérheti a kamera funkcióit. • Húzza balra vagy jobbra a videó mód és a fotó mód közötti váltáshoz. Video vagy fénykép módban a lejátszási módhoz a bal alsó sarokban (1) és a jobb alsó sarokban (3) található szimbólum segítségével férhet hozzá. Az üzemmód menü eléréséhez érintse meg az alsó középső részt (2). • Húzza felfelé, hogy belépjen a videó és a fénykép mód menüjébe. • Csúsztassa lefelé a hivatkozások megnyitásához, hogy rögzítse és kikapcsolja a gyors műveleteket. • A feloldáshoz érintse meg a képernyőt, és húzza balról jobbra a nyilakat követve, vagy nyomja meg az Exponáló / Kiválasztó gombot.
  • Página 166 Gomb funkció Áttekintő menü Az üzemmód-beállítások eléréséhez nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gomb 3 másodpercig. Görgessen a menüben a Mode gomb, nyugtázza az Zár/Jóváhagyás gomb. Video mód: A felvétel elindításához nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot, amikor bekapcsolja a készüléket. Felvétel közben villog a képernyőn egy piros lámpa, valamint a művelet jelzőfénye. A felvétel leállításához nyomja meg ismét az Zár/Jóváhagyás gombot. Fotó mód: Egyetlen kép készítéséhez nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot. Választhat a video mód, a fotó mód, a lejátszás és a beállítások közül, ha röviden megnyomja a Mode gombot. A Zár/Jóváhagyás gombbal nyugtázza a lejátszási módot vagy a kamera beállításait. Végezze el a beállítások bekapcsolását a Bekapcsolás/WiFi gombbal, és az Zár/Jóváhagyás gombbal erősítse meg a kívánt beállításokat. Lépjen ki a menüből a Mode gomb segítségével vagy a nyíl visszaigazolásával. HUNGARIAN...
  • Página 167 Beállítások Rendszerbeállítás módban megadhatja a rendszer beállításait, és kiválaszthat különböző paraméte- reket a kamera számára. A kamera paraméterei video módban: • Videó felbontása: Itt állíthatja be a felvételek felbontását. • Videóminőség: A videó minősége alacsony, közepes és magas között állítható. • Hangfelvétel: ha be van kapcsolva, a hang rögzítésre kerül, ha ki van kapcsolva, a felvételek hang nélküliek. • Expozíciókompenzáció: Ezt beállíthatja -2,0 (kép sötétebb) és +2,0 (kép világosabb) között. • Képstabilizálás: A képstabilizálás bekapcsolt állapotában a videó jerk-mentes, és sima felvétel jön létre. • Hurok: Itt többször rögzítheti az intervallum időtartamát, és külön mentheti őket. • Időköz intervallum: Beállíthat különféle időközöket, és így meghatározhatja az időközű videó sebességét. • Idő telik el: Idő telik el ideje. • Lassított videó: ezt be- vagy kikapcsolhatja. A funkció aktiválásakor a felvétel lejátszása a felbontási képkocka- sebességtől függ. Minél magasabb (legfeljebb 240 kép / mp), annál lassabban tudja lejátszani a videót.
  • Página 168 Paraméterek a fényképezőgéphez fotó módban: • Felbontás: Itt állíthatja be a képek felbontását. • ISO: Az ISO érték automatikusan vagy kézzel beállítható 100 és 3200 között. • Expozíciókompenzáció: Ezt beállíthatja -2,0 (kép sötétebb) és +2,0 (kép világosabb) között. • Időköz intervallum: Beállíthat különböző időközöket, és így meghatározhatja az időeltörés rögzítésének sebességét. • Idő telik el: Itt határozhatja meg az idő telik el felvétel időtartamát. • Fotósorozat: Itt beállíthatja, hogy hány sorozatképet készítsen egy időrendben. • Időzítő: Ez a funkció leírja az itt beállítható önkioldót. • Hosszú expozíció: Itt állíthatja be a fénykép hosszabb expozíciós idejét. • Mérés: Itt beállíthatja, hogy a fényképezőgép melyik képterületre összpontosítson, pl. közepén (középen), különböző pontokban (multi) vagy egy pontban (pont). • Dátum bélyegző: Itt megadhatja a felvételeknek egy dátumot, vagy a dátumot és az időt. HUNGARIAN...
  • Página 169 Rendszerbeállítások: • Jelenlegi frekvencia: Itt állítsa be a környezeti fény frekvenciáját az optimális felvételek elérése érdekében. • Hang: Itt be- és kikapcsolhatja a redőny, az indító és a gomb hangját, és megváltoztathatja a hangerőt. • Fehéregyensúly: Állítsa be az eltérő fehéregyensúlyt az optimális képekhez. A víz alatti fényképezéshez fehéregyensúly is létezik. • Speciális effektusok: Itt különféle szűrőket helyezhet fel felvételeire. • Torzítás-korrekció: Ezzel a funkcióval kiegyenlíti a kép szélén megjelenő torzításokat, amelyeket a széles látószögű lencse okoz. • Dátum és idő: Itt állíthatja be a dátumot és az időt. • Kijelző flip: Ez a funkció a kijelzőt 180 ° -kal elforgatja, így a kamera fejjel lefelé is működtethető. • Képernyővédő: Itt beállíthatja, hogy a kijelző egy bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsoljon. • Automatikus kikapcsolás: Itt beállíthatja a kamerát, hogy egy bizonyos idő elteltével automatikusan kikap- csoljon. • Automatikus videofelvétel: Ennek a funkciónak az a hatása, hogy a kamera bekapcsolásakor a videó rögzítése automatikusan elindul a korábban beállított beállításokkal. • USB: Itt állíthatja be, hogy a fényképezőgép eltávolítható tárolóeszközként (MSDC – háttértároló eszköz osztály) vagy webkameraként (PCCAM) van-e felismerve, ha USB-n keresztül csatlakozik a számítógéphez. •...
  • Página 170 Videó és fénykép lejátszása Lejátszás módban megtekintheti a készített videókat és fényképeket. • Fájlok lejátszása a kamerán Ellenőrizze, hogy a kamera a Video vagy a Photo Playback menüben van-e. Nyomja meg a megfelelő szimbólumot az érintőképernyőn, vagy nyomja meg a Bekapcsolás/WiFi gombot a videók vagy fényképek ciklusához, majd nyomja meg az Zár/Jóváhagyás gombot a videók lejátszásához. • Törölje a fájlokat a fényképezőgépről A fájlok törlésének szimbólumán először jelölje meg a kívánt fájlt érintéssel vagy az Zár/Jóváhagyás gomb néhány másodpercig tartó megnyomásával, majd röviden és újra néhány másodpercig, majd válassza a törlés opciókat a Mode gomb segítségével. Erősítse meg az Zár/Jóváhagyás gomb megnyomásával, válassza az Igen vagy a Nem lehetőséget a Mode gomb segítségével, majd erősítse meg újra az Zár/ Jóváhagyás gomb segítségével. HUNGARIAN...
  • Página 171 Szelfi mód / Váltás az első kijelzőre A kijelzők átváltásához nyomja meg 3 másodpercig a Mode gombot. Webkamera funkció Az Actioncam 9s Plus webkameraként is használható. Ehhez állítsa az „USB” elemet a beállítások menüben „PCCAM” elemre, feltétlenül helyezzen be egy micro SD-kártyát, majd USB-n keresztül csatlakoztassa a kamerát a számítógéphez. Webkameraként a kamera teljes HD felbontása 1920 x 1080 px, képkockasebessége pedig 30 kép/mp. Megjegyzés: Felhívjuk figyelmét, hogy külön mikrofonra van szüksége az audio átvitelhez, mivel a belső mikrofont nem használják erre a funkcióra. A kamera webkamerával való kompatibilitása a használt programtól is függ. Külső monitor csatlakoztatása Külső monitort csatlakoztathat a mikro HDMI porton keresztül. A kamera összes felbontását felbontásként használ- hatja, amennyiben a monitor támogatja azokat. Megjegyzés: A kamera nem támogatja az élő online közvetítést. Távirányító A mellékelt távirányítóval távolról is működtetheti az akciókamerát. Két exponálógomb van, az egyik a fotó módhoz (1), a másik pedig a videó módhoz (2), amelyek képeket készítenek, vagy megkezdik és befejezik a videó rögzítését. A távirányító rádiófrekvenciája: 2,412 – 2472 GHz; Átviteli teljesítmény: 10 mW. Megjegyzés: A távirányító nem vízálló.
  • Página 172 Tároló / Mikrokártyák Ez a kamera kompatibilis a 8 GB, 16 GB, 32 GB és 64 GB kapacitású Micro SD és Micro SDXC memóriakártyák- kal. Legalább U3 vagy V30 sebességű micro SD kártyát kell használnia. Javasoljuk a márkanév memóriakártyák használatát a maximális megbízhatóság érdekében a magas rezgésű tevékenységek során Tippek: • A memóriakártya nem része a standard csomagnak, külön memóriakártyát kell vásárolnia. • Használat előtt formázza meg a fényképezőgép Micro SD, Micro SDXC memóriakártyáját. • A formázás után kérjük, indítsa újra a kamerát. • Kérjük, helyezze be a memóriakártyát helyesen, különben a kártyafoglalat megsérülhet. WiFi beállítás / Működés az alkalmazáson keresztül A kamerát az okostelefonhoz csatlakoztathatja az integrált WiFi funkcióval. Kapcsolja be a fényképezőgépet, és húzza felfelé az érintőképernyőn, hogy bekapcsolja a WiFi-t az üzemmód menü segítségével, vagy röviden nyomja meg a Bekapcsolás/WiFi gombot a WiFi engedélyezéséhez. A fényképezőgép WiFi aktiválva van, a működési jelzőfény villog, és a WiFi információ (hálózati név és hálózati jelszó „1234567890“) megjelenik a kamera monitorán. Ezután csatlakoztassa a kamerát az okostelefonhoz az okostelefon WLAN-beállításaival, válassza ki a kamera hálózatát és csatlakoztassa azt. Töltse le és telepítse telefonjára a „Rollei 8s / 9s Plus” ingyenes alkalmazást a Google Playből vagy az Apple App Store áruházból. A telepítés után nyissa meg az alkalmazást, és válassza ki a fényképezőgép hálózatát a listából. A kamera megjelenik a telefon képernyőjén. A WiFi módból való kilépéshez nyomja meg röviden a Bekapcsolás/WiFi gombot. Frekvenciája: 2,412 – 2472 GHz; Átviteli teljesítmény: 10 mW HUNGARIAN...
  • Página 173 Firmware frissítések Ha a firmware megváltozik, új frissítéseket hozunk létre, amelyeket letölthet és telepíthet saját termékoldalunkon a „Letöltések” területen. A fényképezőgép firmware verzióját a Rendszer / Rendszerinformációk menüben találhatja meg. A frissítés telepítéséhez kérjük, másolja a .BRN kiterjesztésű fájlt a kártyaolvasóval a micro SD-kártyára. Húzza ki a memóriakártyát a számítógépről, és helyezze be a kamerába. Kapcsolja be a fényképezőgépet és erősítse meg a firmware frissítését az „Igen” opció kiválasztásával a be / ki kapcsolóval, majd megerősítse az exponáló gombbal. A frissítés befejezése után a kamera kikapcsol. Formázza meg a Micro SD kártyát az actioncam-ben a beállítások menüben, mielőtt újra felhasználná. Hulladékkezelés A csomagolás kezelése: A csomagolást fajta szerint válassza szét. A kartonpapírt a papírhulladék- gyűjtőbe tegye, a fóliát pedig az újrahasznosítható hulladékba. Használt elektromos és elektronikai berendezések, illetve akkumulátorok/elemek lakossági kezelése az Európai Unióban. Ez a jel a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kidobni kívánt berendezést, illetve akkumulátort/elemet az adott berendezés, akkumulátor vagy elem újrahasznosítását biztosító visszavételi program keretében adja le. A jelen berendezés, illetve akkumulátor/elem újrahasznosításáról további információt az önkor- mányzatnál, a terméket értékesítő boltban vagy a háztartási hulladékot kezelő szolgáltatónál kaphat. Az anyagok újrahasznosítása hozzájárul a természeti erőforrások megőrzéséhez, és biztosítja, hogy az újrahasz- nosítás az emberi egészségre és a környezetre veszélytelen módon történjen.
  • Página 174: Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Akkumulátorral kapcsolatos figyelmeztetés • Az akkumulátort ne szedje szét, törje össze vagy szúrja ki, valamint ne zárja rövidre. Az akkumulátort ne tegye ki magas hőmérsékletnek. Ha szivárog vagy felpuffad, ne használja. • Mindig a töltővel töltse. Ha az akkumulátort nem megfelelő típusra cseréli, ez robbanást okozhat. • Az akkumulátort gyermekektől elzárva tartsa. • Ha az akkumulátort nyílt láng éri, felrobbanhat. Az akkumulátort semmiképpen ne égesse el. • A használt akkumulátorokat a helyi szabályozásnak megfelelően ártalmatlanítsa. • A berendezés leadása előtt vegye ki belőle az akkumulátort/elemet. HUNGARIAN...
  • Página 175 Megfelelőség A Rollei GmbH & Co. KG ezennel kijelenti, hogy a „Rollei Actioncam 9s Plus“ akciófényképezőgép megfelel a 2014/53 / EU irányelvnek: 2011/65/EK RoHs irányelv 2014/53/EU RED irányelv Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege letölthető a következő internetes címen: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 4 D-22848 Norderstedt Germany...
  • Página 176 Uppmärksamhet 1. Den här produkten är en produkt med hög precision, släpp inte eller slå den. 2. Placera inte kameran i närheten av stark magnetism, till exempel magneter och motorer. Undvik att placera produkten nära allt som avger starka radiovågor, ett starkt magnetfält kan leda till att produkten fungerar felaktigt eller skador på...
  • Página 177 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (med / utan batteri) Leveransomfattning Rollei Actioncam 9s Plus, undervattensskydd för djup upp till 40 m, 2,4 GHz fjärrkontroll, utbytbart batteri, 8 fästen, hjälmfäste, krok- och slingfäste,...
  • Página 178 Kamerabeskrivning Selfie/Front Display Lins Inbyggd högtalare Micro HDMI-kortplats Micro USB-kortplats 1/4“ Stativ anslutning Batteri & Micro SD-kortplats Mode-knapp (Tryck på 3s – växla till frontdisplayen) Inbyggd mikrofon Knappen Slutare/Bekräfta Ström/WiFi-knappen Driftindikator Laddningsindikator Pekskärm SWEDISH...
  • Página 179: Komma Igång

    Vattentätt väska • Sätt i kameran i vattentät väska 1. Se till att fodralet är rent. 2. Sätt i kameran och se till att linsen sitter ordentligt i linsrummet. 3. Stäng låsklämmorna. 4. Kameran kan monteras med de medföljande tillbehören. Ackumulator Innan du använder enheten för första gången måste du ladda batteriet helt.
  • Página 180 Lägen för kameran Rollei 9s Plus erbjuder olika foto- och videolägen. I det följande ger vi dig en kort förklaring av hur de fungerar: • ”Normal”/normalt videoläge: Du kan spela in en enda video med normal hastighet. • ”Seamless”/sömlöst videoläge: Loopinspelningen kan ställas in i ett intervall på 1 eller 5 minuter. Efter detta intervall görs en ny inspelning och sparas.
  • Página 181 Tryck på funktion Du kan använda den bakre pekskärmen för att komma åt kamerans funktioner. • Dra åt vänster eller höger för att växla mellan videoläget och fotoläget. I video- eller fotoläget kan du komma åt uppspelningsläget via symbolen i det vänstra nedre hörnet (1) och inställningarna med symbolen i det högra nedre hörnet (3).
  • Página 182 Knappfunktion Översiktsmeny För att få åtkomst till lägesin- ställningarna, tryck på Knappen Slutare/Bekräfta i 3 sekunder. Bläddra igenom menyn med Mode-knappen, bekräfta med Knappen Slutare/Bekräfta. Videoläge: Tryck på Knappen Slutare/Bekräfta när du slår på för att starta inspel- ningen. En röd lampa på skärmen blinkar såväl som driftsindikatorn under inspelningen.
  • Página 183: Inställningar

    Inställningar I systeminställningsläget kan du ange inställningarna för systemet och välja olika parametrar för kameran. Parametrar för kameran i videoläge: • Videoupplösning: Här kan du ställa in upplösningen för dina inspelningar. • Videokvalitet: Videokvaliteten kan ställas in mellan låg, medelhög och hög. •...
  • Página 184 • Mätning: Här kan du ställa in bildområdet som kameran kommer att fokusera på, t.ex. i mitten (mitt), vid olika punkter (Multi) eller vid en punkt (punkt). • Datumstämpel: Här kan du ge dina inspelningar ett datum eller en datum- och tidsvisning. Parametrar för kameran i fotoläge: •...
  • Página 185 Systeminställningar: • Aktuell frekvens: Ställ in frekvensen för ditt omgivande ljus här för att få optimala inspelningar. • Ljud: Här kan du slå på och stänga av slutaren, start och tangentljudet och variera deras volym. • Vitbalans: Ställ in olika vitbalanser för optimala bilder. Det finns också vitbalans för fotografering under vattnet.
  • Página 186 Uppspelning av video och foto I uppspelningsläget kan du förhandsgranska videor och foton som tagits. • Uppspelning av filer på kameran Se till att kameran finns i video- eller fotouppspelningsmenyn. Tryck på motsvarande symbol på pekskärmen eller tryck på Ström/ WiFi-knappen för att cykla videor eller foton, och tryck sedan på...
  • Página 187 Webbkamera funktion Actioncam 9s Plus kan också användas som webbkamera. För att göra detta, ställ in ”USB” i inställnings- menyn till “PCCAM“, se till att du sätter i ett micro SD-kort och ansluter sedan kameran till din PC via USB.
  • Página 188 WLAN-inställningarna på din smartphone och välja nätverk på kameran och ansluta den. Ladda ner och installera gratisappen “Rollei 8s / 9s Plus“ från Google play eller Apple App store till din telefon. När du har installerat den öppnar du appen och väljer kameranätverket i listan. Du ser kameran på...
  • Página 189 Firmware-uppdateringar Om firmware ändras tar vi fram nya uppdateringar som du kan ladda ner och installera själv från vår pro- duktsida i området ”Nedladdningar”. Du hittar den aktuella firmwareversionen på din kamera i menyn under System / System Information. För att installera en uppdatering, vänligen kopiera filen med tillägget .BRN till ditt micro SD-kort med en kortläsare.
  • Página 190 Varning för lågt batteri • Plocka aldrig isär, krossa eller sticka hål i batteriet eller låta batteriet kortslutas. Utsätt inte batteriet för hög temperatur. Om batteriet läcker eller sväller, stoppa fortsätt användning av det. • Ladda alltid med laddaren. Risk för explosion om batteriet byts ut av felaktig typ. •...
  • Página 191 Överensstämmelse Rollei GmbH & Co. KG förklarar härmed att handlingskameran „Rollei Actioncam 9s Plus“ uppfyller direktivet 2014/53 / EU: 2011/65/EU RoHs-direktivet 2014/53/EU RED-direktivet Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på följande internetadress: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG...
  • Página 192 Huomio 1. Tämä tuote on erittäin tarkka tuote, älä pudota tai lyö sitä. 2. Älä sijoita kameraa voimakkaan magnetismin, kuten magneettien ja moottorien, läheisyyteen. Vältä sijoit- tamasta tuotetta lähelle kaikkea voimakasta radioaaltoa säteilevää. Vahva magneettikenttä voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä tai vahingoittaa kuvaa ja ääntä. 3.
  • Página 193: Tuotteen Ominaisuudet

    65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (akulla tai ilman) Toimituksen sisältö Rollei Actioncam 9s Plus, vedenalainen suojakotelo jopa 40 m syvyyteen, 2,4 GHz: n kaukosäädin, vaihdettava akku, 8 kiinnikettä, kypäräkiinnitys, koukku ja silmukkikiinnitin, tarrat, johdinsiteet, metallikaapeli, USB-kaapeli ja linssikangas...
  • Página 194 Kameran kuvaus Fron/t/Selfie-näyttö Linssi Sisäänrakennettu kaiutin Mikro-HDMI-paikka Mikro-USB-paikka 1/4“ Jalustakiinnitys Akku & Micro SD -paikka Mode-painike (Paina 3 sekunnin ajan – vaihda näytölle) Sisäänrakennettu mikrofoni Suljin / valintapainike Virta / WiFi-painike Toiminnan ilmaisin Latausosoitin Kosketa Näyttö FINNISH...
  • Página 195 Vedenpitävä kotelo • Aseta kamera vedenpitävään koteloon 1. Varmista, että kotelo on puhdas. 2. Aseta kamera paikalleen ja varmista, että linssi sopii kunnolla linssin onteloon. 3. Sulje lukituskiinnikkeet. 4. Kamera voidaan asentaa mukana toimitetuilla lisävarusteilla. Akku Akku on ladattava täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. •...
  • Página 196 Kameran toimintatilat Rollei 9s Plus tarjoaa erilaisia valokuva- ja videotiloja. Seuraavassa annamme sinulle lyhyen selityksen heidän toiminnastaan: • ”Normal”/normaali videotila: Voit tallentaa yhden videon normaalilla nopeudella. • ”Seamless”/saumaton videotila: Silmukkaäänitys voidaan asettaa 1 tai 5 minuutin välein. Tämän välin jälkeen uusi tallennus tehdään ja tallennetaan. Jos muistikortti on täynnä, tähän mennessä...
  • Página 197 Valitse Toiminto Voit käyttää kameran toimintoja takakosketusnäytöllä. • Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle vaihtaaksesi videotilan ja valokuvatilan välillä. Video- tai valokuvatilassa pääset toistotilaan vasemman alakulman symbolin (1) ja asetusten avulla oikealla alakulmassa olevan symbolin (3) kautta. Päästäksesi tilavalikkoon, kosketa alaosaa (2). •...
  • Página 198 Painiketoiminto Yleiskatsausvalikko Päästäksesi tila-asetuksiin paina Suljin/Vahvistuspainiketta 3 sekunnin ajan. Selaa valikkoa Mode-painikkeella, vahvista Suljin/Vahvistuspainikeella. Videotila: Aloita tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta, kun virta kytketään. Punainen valo näytössä vilkkuu sekä toiminnan merkkivalo tallennuksen aikana. Lopeta tallennus painamalla Suljin/Vahvistuspai- niketta uudelleen. Valokuvatila: Ota yksittäinen kuva painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta. Voit valita videotilan, valokuvatilan, toistotilan ja asetusten välillä...
  • Página 199 Asetukset Järjestelmäasetustilassa voit syöttää järjestelmän asetukset ja valita kameralle erilaisia parametreja. Kameran parametrit videotilassa: • Videotarkkuus: Täällä voit asettaa tallenteiden resoluution. • Videon laatu: Videon laatu voidaan asettaa matalan, keskitason ja korkean välillä. • Äänitallennus: Jos se on kytketty päälle, ääni tallennetaan, jos se on kytketty pois päältä, äänityksissä ei ole ääntä.
  • Página 200 • Mittaus: Täällä voit asettaa kuva-alueen, johon kamera tarkentaa, esim. keskellä (keskellä), eri kohdissa (useita) tai yhdessä pisteessä (piste). • Päivämääräleima: Täällä voit antaa tallenteillesi päivämäärän tai päivämäärän ja kellonajan näytön. Kameran parametrit valokuvatilassa: • Resoluutio: Täällä voit asettaa kuvien resoluution. •...
  • Página 201 Järjestelmäasetukset: • Nykyinen taajuus: Aseta tänne ympäröivän valon taajuus optimaalisten tallenteiden saamiseksi. • Ääni: Täällä voit kytkeä kaihdin-, käynnistys- ja näppäinäänet päälle ja pois ja muuttaa niiden äänenvoi- makkuutta. • Valkotasapaino: Aseta eri valkotasapainot optimaalisille kuville. Vedenalaisessa valokuvauksessa on myös valkotasapaino. •...
  • Página 202 Toista video ja valokuva Toistotilassa voit esikatsella otettuja videoita ja valokuvia. • Toista tiedostoja kameralla Varmista, että kamera on Video- tai Photo Playback -valikossa. Paina vastaavaa symbolia kosketusnäytöllä tai paina Virta/WiFi- Painiketta, ja toista sitten videon Suljin/Vahvistuspainike. • Poista kameran tiedostoja Merkitse tiedostojen poistamisen symbolissa ensin haluamasi tiedosto koskettamalla tai painamalla Suljin/Vahvistuspainiketta muutaman sekunnin ajan, sitten uudelleen pian ja uudelleen pari...
  • Página 203 Vaihtaaksesi näyttöjä, paina Mode-painiketta 3 sekunnin ajan. Verkkokameran toiminto Actioncam 9s Plus -laitetta voidaan käyttää myös verkkokamerana. Aseta tämä asetukseksi asetusvalikossa ”USB” ”PCCAM”, aseta asemaan micro-SD-kortti ja kytke kamera sitten tietokoneeseen USB: n kautta. Verkkokamerana kameran HD-tarkkuus on 1920 x 1080 px ja kuvanopeus 30 kuvaa sekunnissa.
  • Página 204 älypuhelimen WLAN-asetuksiin, valitsemalla kameran verkko ja kytkemällä se. Lataa ja asenna puhelimeesi ilmainen sovellus “Rollei 8s / 9s Plus“ Google Playsta tai Apple App Storesta. Asenna se, avaa sovellus ja valitse kameraverkko luettelosta. Näet kameran puhelimen näytöllä. Voit poistua WiFi-tilasta painamalla lyhyesti Virta/WiFi-Painiketta.
  • Página 205 Laiteohjelmistopäivitykset Jos laiteohjelmisto muuttuu, tuomme esiin uusia päivityksiä, jotka voit ladata ja asentaa itse tuotesivultamme ”Lataukset” -alueelle. Löydät kameran nykyisen laiteohjelmistoversion valikosta Järjestelmä / Järjestelmätie- dot. Asennaksesi päivitys, kopioi tiedosto tiedostotunnuksella .BRN micro SD -kortillesi kortinlukijalla. Irrota muistikortti tietokoneesta ja aseta se kameraan. Kytke kameraan virta ja vahvista laiteohjelmiston päivitys valitsemalla Kyllä-vaihtoehto päälle / pois-kytkimellä...
  • Página 206 Varoitus paristoista • Älä koskaan pura, murskaa tai riko paristoja tai aseta niitä oikosulkuun. Älä altista paristoja korkeille lämpötiloille. Jos paristo vuotaa tai kupruilee, lopeta sen käyttö. • Lataa paristo aina laturilla. Räjähdysvaara, jos väärän tyypin paristo asetetaan. • Pidä paristo poissa lasten ulottuvilta. •...
  • Página 207 Yhteensopivuus Rollei GmbH & Co. KG ilmoittaa täten, että toimintokamera „Rollei Actioncam 9s Plus“ on direktiivin 2014/53 / EU mukainen: 2011/65/EC RoHs -direktiivi 2014/53/EU RED -direktiivi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on ladattavissa seuraavasta Internet-osoitteesta: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 4...
  • Página 208 Oppmerksomhet 1. Dette produktet er et produkt med høy presisjon, ikke slipp eller treff det. 2. Ikke plasser kameraet i nærheten av sterk magnetisme, for eksempel magneter og motorer. Unngå å plassere produktet i nærheten av noe som avgir sterke radiobølger. Et sterkt magnetfelt kan føre til at produktet ikke fungerer som det skal eller ødelegger bildet og lyden.
  • Página 209 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (med / uten batteri) Leveringsomfang Rollei Actioncam 9s Plus, beskyttelsesetui under vann for dybder på opptil 40m, 2,4 GHz fjernkontroll, utskiftbart batteri, 8 monteringer, hjelmfeste, krok og...
  • Página 210 Kamerabeskrivelse Selfie/frontskjerm Linse Innebygd høyttaler Micro HDMI-spor Micro USB-spor 1/4“ Tripod tilkobling Batteri & Micro SD-spor Mode-knapp (Trykk 3s – bytt til frontdisplay) Innebygd mikrofon Lukker / velg-knapp Strøm / WiFi-knapp Driftsindikator Ladeapparat Berøringsskjerm NORWEGIAN...
  • Página 211: Lade Batteriet

    Vanntett etui • Sett kameraet i vanntett etui 1. Forsikre deg om at saken er ren. 2. Sett inn kameraet og sørg for at linsen passer pent i linsegavlen. 3. Lukk låseklemmene. 4. Kameraet kan monteres ved hjelp av det medfølgende tilbehøret. Akkumulator Før du bruker enheten for første gang, må...
  • Página 212 Modusene for kameraet Rollei 9s Plus tilbyr forskjellige foto- og videomodus. I det følgende gir vi deg en kort forklaring på hvordan de fungerer: • ”Normal”/normal videomodus: Du kan spille inn en enkelt video med normal hastighet. • ”Seamless”/sømløs videomodus: Loopopptaket kan stilles inn i et intervall på 1 eller 5 minutter. Etter dette intervallet blir en ny innspilling laget og lagret.
  • Página 213 Berøringsfunksjon Du kan bruke den bakre berøringsskjermen for å få tilgang til funksjo- nene til kameraet. • Sveip til venstre eller høyre for å skifte mellom videomodus og fotomodus. I video- eller fotomodus kan du få tilgang til avspillingsmodus via symbolet i venstre nedre hjørne (1) og innstillingene med symbolet i høyre nedre hjørne (3).
  • Página 214 Knappefunksjon Oversiktsmeny For å få tilgang til modusinnstillin- gene, trykk Lukker/Bekreft-Knap- pen i 3 sekunder. Bla gjennom menyen med Mode-knappen, bekreft med lLukker/ Bekreft- Knappen. Videomodus: Trykk Lukker/Bekreft-Knappen når du slår på for å starte opptaket. Et rødt lys på skjermen vil blinke så vel som operasjonsindikatoren mens du spiller inn.
  • Página 215 Innstillinger I systeminnstillingsmodus kan du angi innstillingene for systemet og velge forskjellige parametere for kameraet. Parametere for kameraet i videomodus: • Videooppløsning: Her kan du stille oppløsningen på opptakene dine. • Videokvalitet: Videokvaliteten kan stilles mellom lav, middels og høy. •...
  • Página 216 • Måling: Her kan du stille inn bildeområdet kameraet skal fokusere på, f.eks. i midten (Senter), på forskjel- lige punkter (Multi) eller på ett punkt (Punkt). • Datostempel: Her kan du gi opptakene en dato eller en dato og klokkeslettvisning. Parametere for kameraet i fotomodus: •...
  • Página 217 Systeminnstillinger: • Gjeldende frekvens: Still inn frekvensen for omgivelseslyset ditt her for å få optimale opptak. • Lyd: Her kan du slå lukker, start og tastelyd av og på og variere volumet. • Hvitbalanse: Angi forskjellige hvitbalanser for optimale bilder. Det er også hvitbalanse for fotografering under vann.
  • Página 218 Avspilling av video og foto I avspillingsmodus kan du forhåndsvise videoene og bildene som er tatt. • Avspilling av filer på kameraet Forsikre deg om at kameraet er i Video- eller Photo Playback-me- nyen. Trykk på det tilsvarende symbolet på berøringsskjermen eller trykk på...
  • Página 219: Tilkobling Av En Ekstern Skjerm

    For å bytte display, trykker du på Mode-knappen i 3 sekunder. Webcam-funksjon Actioncam 9s Plus kan også brukes som webkamera. For å gjøre dette, sett innstillingen til ”PCCAM” under ”USB” i innstillingsmenyen, sørg for at du setter inn et micro SD-kort og deretter kobler kameraet til PC-en din via USB.
  • Página 220 å gå til WLAN-innstillingene på smarttelefonen og velge nettverket til kameraet og koble den til. Last ned og installer gratisappen “Rollei 8s / 9s Plus“ fra Google play eller Apple App store til din telefon. Etter å ha installert den, åpner du appen og velger kameranettverket fra listen. Du vil se kameraet på...
  • Página 221 Fastvareoppdateringer Hvis firmware endres, får vi frem nye oppdateringer som du kan laste ned og installere selv fra vår produkt- side i ”Nedlastinger” -området. Du finner den gjeldende firmwareversjonen på kameraet ditt i menyen under System / System Information. For å installere en oppdatering, vennligst kopier filen med filtypen .BRN til micro SD-kortet ditt med en kortleser.
  • Página 222 Batterivarsel • Du må aldri demontere, knuse eller gjennombore batteriet, eller kortslutte batteriet.Ikke utsett batteriet for høy temperatur og ikke bruk batteriet om det lekker eller buler. • Lad alltid opp med laderen. Fare for eksplosjon dersom batteri erstattes med en uriktig type. •...
  • Página 223 Samsvarserklæring Rollei GmbH & Co. KG erklærer dermed at handlekameraet „Rollei Actioncam 9s Plus“ er i samsvar med direktivet 2014/53 / EU: RoHs-direktivet 2011/65/EF 2014/53/EU RED-Direktiv Den komplette teksten til EU-samsvarserklæringen kan lastes ned på følgende internettadresse: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG...
  • Página 224 Opmærksomhed 1. Dette produkt er et produkt med høj præcision, tab ikke eller ram det. 2. Placer ikke kameraet i nærheden af stærk magnetisme, såsom magneter og motorer. Undgå at placere produktet i nærheden af noget, der udsender stærke radiobølger. Et stærkt magnetfelt kan forårsage, at produktet fungerer korrekt eller beskadiger billedet og lyden.
  • Página 225 65,5 x 43,8 x 26,5 mm | ca. 129 g / 109 g (med / uden batteri) Leveringsomfang Rollei Actioncam 9s Plus, beskyttelseshus under vand til dybder på op til 40 m, 2,4 GHz fjernbetjening, udskifteligt batteri, 8 monteringer, hjelmmontering, fastgørelse af kroge og løkke, klistermærker, kabelbindere, metalkabel, USB-kabel...
  • Página 226 Kamerabeskrivelse Selfie/front skærm Linse Indbygget højttaler Micro HDMI-slot Micro USB-slot 1/4“ Stativtilslutning Batteri & Micro SD slot Mode-knap (Tryk på for 3s – skift til frontdisplay) Indbygget mikrofon Lukker / vælg-knap Power / WiFi-knap Driftsindikator Opladningsindikator Berøringsskærm DANISH...
  • Página 227: Opladning Af Batteriet

    Vandtæt taske • Indsæt kameraet i vandtæt kasse 1. Sørg for, at sagen er ren. 2. Indsæt kameraet, og sørg for, at linsen sidder pænt i linsehulrummet. 3. Luk låseklemmer. 4. Kameraet kan monteres ved hjælp af det medfølgende tilbehør. Akkumulator Før du bruger enheden første gang, skal du oplade batteriet helt.
  • Página 228 Kameraets tilstande Rollei 9s Plus tilbyder forskellige foto- og videotilstande. I det følgende giver vi dig en kort forklaring af, hvordan de fungerer: • ”Normal”/normal videotilstand: Du kan optage en enkelt video med normal hastighed. • ”Seamless”/problemfri videotilstand: Loopoptagelse kan indstilles i et interval på 1 eller 5 minutter.
  • Página 229 Tryk på funktion Du kan bruge den bageste berøringsskærm til at få adgang til kameraets funktioner. • Stryg til venstre eller højre for at skifte mellem videotilstand og fototilstand. I video- eller fototilstand kan du få adgang til afspilningstilstanden via symbolet i venstre nederste hjørne (1) og indstillingerne med symbolet i højre nederste hjørne (3).
  • Página 230 Knapfunktion Oversigt Menu For at få adgang til modeindstil- lingerne skal du trykke på Lukker/ Bekræft-Knappen i 3 sekunder. Gå gennem menuen med Mode-knappen, bekræft med Lukker/Bekræft-Knappen. Videotilstand: Tryck på Lukker/Bekræft-Knappen när du slår på för att starta inspel- ningen. En röd lampa på skärmen blinkar såväl som driftsindikatorn under inspelningen.
  • Página 231 Indstillinger I tilstanden Systemindstilling kan du indtaste systemindstillingerne og vælge forskellige parametre til kameraet. Parametre for kameraet i videotilstand: • Videoopløsning: Her kan du indstille opløsningen af dine optagelser. • Videokvalitet: Videokvaliteten kan indstilles mellem lav, mellem og høj. • Stemmeoptagelse: Hvis den er tændt, optages lyden, hvis den er slukket, er optagelserne uden lyd. •...
  • Página 232 • Måling: Her kan du indstille det billedområde, som kameraet skal fokusere på, f.eks. i midten (Center), på forskellige punkter (Multi) eller på et punkt (Point). • Datostempel: Her kan du give dine optagelser en dato eller en dato- og tidsvisning. Parametre til kameraet i fototilstand: •...
  • Página 233 Systemindstillinger: • Aktuel frekvens: Indstil frekvensen for dit omgivelseslys her for at få optimale optagelser. • Lyd: Her kan du slå lukker, start og tastelyd til og fra og variere lydstyrken. • Hvidbalance: Indstil forskellige hvidbalancer for optimale billeder. Der er også hvidbalance til fotogra- fering under vand.
  • Página 234 Afspil video og foto I afspilningstilstand kan du forhåndsvise de videoer og fotos, der er taget. • Afspilning af filer på kameraet Sørg for, at kameraet er i Video- eller Photo Playback-menu. Tryk på det tilsvarende symbol på berøringsskærmen, eller tryk på Power / WiFi-knap for at aktivere videoer eller fotos, og tryk derefter på...
  • Página 235 For at skifte display skal du trykke på Mode-knappen i 3 sekunder. Webcam-funktion Actioncam 9s Plus kan også bruges som et webcam. For at gøre dette skal du indstille indstillingen til ”PCCAM” under ”USB” i indstillingsmenuen, sørg for at indsætte et micro SD-kort og derefter forbinde kameraet til din pc via USB.
  • Página 236 Tilslut derefter kameraet til smartphonen ved at gå til WLAN-indstillingerne på din smartphone og vælge kameraets netværk og tilslutte det. Download og installer til din telefon den gratis app „Rollei 8s / 9s Plus“ fra Google play eller Apple App store. Efter installationen skal du åbne appen og vælge kameranetværket fra listen.
  • Página 237: Bortskaffelse

    Firmwareopdateringer Hvis firmwaren ændres, frembringer vi nye opdateringer, som du selv kan downloade og installere fra vores produktside i området ”Downloads”. Du kan finde den aktuelle firmwareversion på dit kamera i menuen un- der System / System Information. Hvis du vil installere en opdatering, skal du kopiere filen med filtypenavnet .BRN til dit micro SD-kort ved hjælp af en kortlæser.
  • Página 238 Advarsel vedrørende batterier • Et batteri må aldrig skilles ad, knuses, gennembores eller kortsluttes. Udsæt ikke batteri for omgivelser med høj temperatur. Hvis batteriet lækker eller udbuler, skal du holde op med, at bruge det. • Oplad altid med opladeren. Fare for eksplosion, hvis batteriet skiftes med et batteri af den forkerte type. •...
  • Página 239 Overensstemmelse Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at actionkameraet „Rollei Actioncam 9s Plus“ er i overensstemmelse med direktivet 2014/53 / EU: 2011/65/EC RoHs-direktiv 2014/53/EU RED-direktiv Den komplette tekst i EU-overensstemmelseserklæringen kan downloades på følgende internetadresse: www.rollei.com/EGK/AC9sPlus Rollei GmbH & Co. KG...
  • Página 240: Service-Hotline

    Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 22848 Norderstedt Service-Hotline: Rollei Remote Control +49 40 270750270 for Actioncam 9s Plus Rollei GmbH & Co. KG In de Tarpen 42 D-22848 Norderstedt Battery: 1x 3 V CR 2032 Made in China /rollei.foto.de...

Tabla de contenido