Kärcher BP 1 Barrel Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP 1 Barrel:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

BP 1 Barrel
BP 1 Barrel Set
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
59664160
02/2014
4
13
21
30
38
46
54
62
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BP 1 Barrel

  • Página 1 BP 1 Barrel BP 1 Barrel Set Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά 59664160 02/2014...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Zugelassene Inhaltsverzeichnis Förderflüssigkeiten: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 Wasser mit einem Verschmut-  Sicherheit ....DE . . .2 zungsgrad bis Korngrösse 1mm Bedienung .
  • Página 5: Sicherheit

    Umweltschutz Symbole in der Betriebsanleitung Die Verpackungsmaterialien Gefahr sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Für eine unmittelbar drohende Hausmüll, sondern führen Sie Gefahr, die zu schweren Körper- diese einer Wiederverwertung verletzungen oder zum Tod führt. Altgeräte enthalten wertvolle re- Warnung cyclingfähige Materialien, die ei- Für eine möglicherweise gefähr-...
  • Página 6 gekennzeichnete elektrische Die Pumpe darf nicht als  Verlängerungsleitungen mit Tauchpumpe verwendet wer- ausreichendem Leitungs- den. querschnitt. Bei Verwendung der Pumpe  Netzstecker und Kupplung ei- an Schwimmbecken, Garten-  ner Verlängerungsleitung teichen oder Springbrunnen müssen wasserdicht sein und einen Mindestabstand von dürfen nicht im Wasser lie- 2m einhalten und Gerät ge- gen.
  • Página 7: Bedienung

    Der elektrische Anschluss  Voraussetzungen für die darf nur von einer Elektro- Standsicherheit fachkraft vorgenommen wer- Vorsicht den. Die nationalen Bestim- Vor allen Tätigkeiten mit oder mungen hierzu sind unbe- am Gerät Standsicherheit her- dingt zu beachten! stellen, um Unfälle oder Beschä- Dieses Gerät ist nicht dafür ...
  • Página 8 Vorbereiten zum Vorbereiten zum Fasspumpenbetrieb Tauchpumpenbetrieb Schlauchanschluss auf die Pumpe Schlauchanschluss G (24,4 mm)   schrauben. für “ (19 mm) Schlauch auf die Verbinden sie den Schlauchan- Pumpe schrauben (nicht im Liefer-  schluss mit der Schlauchkupplung umfang enthalten). der Fassrandhalterung.
  • Página 9: Pflege, Wartung

    Automatikbetrieb Pflege, Wartung Im Automatikbetrieb steuert der Ni- Gefahr veauschalter den Pumpvorgang auto- Vor allen Pflege– und Wartungs- matisch. Erreicht der Flüssigkeitsstand arbeiten das Gerät ausschalten die eingestellte Höhe wird die Pumpe und den Netzstecker ziehen. Ein bzw. Aus geschaltet. Die Bewegungsfreiheit des Niveau- Pflege schalters muss gewährleistet sein.
  • Página 10: Lagerung

    Lagerung Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe techni- sche Daten). Gerät aufbewahren Abbildung Fassrandhalterung nach vorne kip-  pen und danach nach oben entneh- men. Gerät an einem frostfreien Ort auf- ...
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Ein- bau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchge- führt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe mehrmals aber fördert ein- und ausstecken, bis Flüssig-...
  • Página 12: Technische Daten

    Technische Daten BP 1 Barrel/ Set Spannung 230 - 240 Stromart Leistung P nenn Max. Fördermenge 3800 Max. Druck 0,11 (bar) (1,1) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) Netzkabellänge (EN 60335-2-41) Technische Änderungen vorbehal- ten! Die mögliche Fördermenge ist umso größer:...
  • Página 13: General Information

    Approved fluids that can be Contents drained: General information ..EN . . .1 Water with impurities up to a maxi-  Safety ....EN .
  • Página 14: Safety

    range immediately for the ex- Notes about the ingredients (REACH) change by an authorized cus- You will find current information about tomer service or a skilled the ingredients at: electrician. www.kaercher.com/REACH All electrical sockets should  Warranty be fixed in an area that is pro- tected against floods.
  • Página 15 The voltage indicated on the In Austria pumps to be used   type plate must correspond to in swimming pools and gar- the voltage of the electrical den ponds should be source. equipped with a fixed connec- To avoid risks, all repairs and tion line according to ÖVE B/ ...
  • Página 16: Operation

    Prerequisites for the Preparing the drum pump appliance's stability operation Caution Screw the hose connection on to  the pump Create stability for the appliance Connect the hose connection to the  prior to all work on or with the hose coupling of the drum edge appliance to prevent accidents holder.
  • Página 17: Finish Operation

    Ensure that the level sensor is not ob- Preparing the immersion structed in any way. pump operation Open the locking tap to remove wa-  ter (arrow vertical). Screw the hose connection G 3/4  (24.4 mm) for the 3/4“ (19 mm) Manual operation hose onto the pump (not included in In manual opertions the pump remains...
  • Página 18: Transport

    Care When transporting in vehicles Note: Soiling can deposit and lead to mal- Secure the appliance against shift-  functions. ing and tipping over. Rinse the pump with clean water  Storage once a week. Caution Maintenance In order to prevent accidents or The appliance is maintenance free.
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but Air in the pump...
  • Página 20: Specifications

    Specifications BP 1 Barrel/ Set Voltage 230 - 240 Current type Output P Max. flow rate 3800 Max. pressure 0,11 (bar) (1,1) Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be trans- ported...
  • Página 21: Consignes Générales

    Table des matières Fluides d'alimentation autorisés : Consignes générales ..FR . . .1 de l'eau avec un degré de salissure  Sécurité ....FR .
  • Página 22: Sécurité

    Attention Les appareils usés contiennent Pour une situation potentielle- des matériaux précieux recy- ment dangereuse qui peut avoir clables lesquels doivent être ap- pour conséquence des bles- portés à un système de recy- clage. Pour cette raison, utilisez sures légères ou des dom- des systèmes de collecte adé- mages matériels.
  • Página 23 rantissent le fait que les Les pompes peuvent être ex-  prises se trouvent à au moins ploitées près des piscines, 60 mm au-dessus du sol. des étangs de jardin et des Ne pas utiliser le câble d'ali- fontaines uniquement avec ...
  • Página 24: Utilisation

    connaissances, sauf si ces Utilisation mêmes personnes sont sous la supervision d'une per- Description de l’appareil sonne responsable de leur 1 Câble d’alimentation avec fiche sécurité ou ont été formées à secteur l'utilisation de l'appareil. 2 Support de bord de fût. Des enfants ne peuvent utili- ...
  • Página 25 Illustration Illustration Toujours installer la pompe de ma- En fonctionnement automatique,   nière stable sur un support stable régler la hauteur de commutation dans le fluide transporté. L'immer- souhaitée en serrant le câble du ger avec un câble fixé sur la poi- commutateur de niveau dans la gnée de transport ou l'accrocher au fixation.
  • Página 26: Entretien, Maintenance

    Remarque : Entretien Un fonctionnement à sec est sy- Remarque : nonyme d'usure supérieure, ne Les salissures peuvent se déposer et pas laisser la pompe en fonc- provoquer des défauts de fonctionne- tionnement manuel sans sur- ment. veillance. En cas de fonctionne- Rincer la pompe chaque semaine à...
  • Página 27: Entreposage

    Entreposage Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les ca- ractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage. Ranger l’appareil Illustration Basculer le support de bord de fût  vers l'avant et ensuite l'enlever par le haut.
  • Página 28 Panne Cause Remède La pompe Air dans la pompe Brancher et débrancher le câble tourne mais ne d'alimentation secteur à plusieurs débite pas reprises jusqu'à ce que le fluide soit pompé Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration. (uniquement en fonctionne- Plonger si possible la pompe en- ment manuel) niveau de...
  • Página 29: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques BP 1 Barrel/ Set Tension 230 - 240 Type de courant Puissance P Débit max. 3800 Pression max. 0,11 (bar) (1,1) Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max. des particules d'impuretés trans- portables Poids Niveau de puissance acoustique (EN 60704-1) dB(A) 44 Longueur du câble d'alimentation (EN 60335-2-41)
  • Página 30: Avvertenze Generali

    Liquidi trasportabili consentiti: Indice Acqua con un grado di sporco fino a  Avvertenze generali ..1 grandezza granulare di 1 mm Sicurezza ....
  • Página 31: Sicurezza

    clienti autorizzato/personale Garanzia specializzato in elettricità. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Tutte le connessioni elettri-  spettivo paese di pubblicazione da parte che a spina devono essere della nostra società di vendita compe- collocate in una zona antialla- tente.
  • Página 32 La tensione indicata sulla tar- In Austria le pompe da utiliz-   ghetta dell'apparecchio deve zare per piscine e vasche da corrispondere a quella della giardino, dotate di una linea di sorgente di corrente. allacciamento fissa, devono Per escludere qualsiasi ri- essere alimentate secondo ...
  • Página 33: Uso

    La pulitura e la manutenzione  Preparazione per il utente non devono essere funzionamento di eseguiti dai bambini senza pompaggio da fusto sorveglianza. Avvitare il giunto per tubo flessibile  Presupposti per la stabilità alla pompa Attenzione Collegare l'attacco del tubo flessibi- ...
  • Página 34 Attenzione Figura Durante il funzionamento manuale Una volta garantiti i presupposti  orientare l'interruttore di livello ver- per il pompaggio (livello dell'ac- so l'alto (cavo verso il basso). Con- qua, posizione / interruttore di li- siglio: spingere il cavo dell'interrut- vello), la pompa si attiva tore di livello a cappio attraverso la immediatamente dopo l'inseri-...
  • Página 35: Cura E Manutenzione

    Trasporto Dopo l’uso Attenzione Ruotare l'alloggiamento con l'inter-  ruttore di livello in direzione della Per prevenire incidenti o lesioni freccia „OFF“. La pompa si disatti- durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparec- Staccare la spina di alimentazione ...
  • Página 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il mon- taggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal ser- vizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio. Guasto Causa Rimedio...
  • Página 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici BP 1 Barrel/ Set Tensione 230 - 240 Tipo di corrente Potenza P Quantità di trasporto max. 3800 Pressione max. 0,11 (bar) (1,1) Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max. delle particelle di sporco...
  • Página 38: Algemene Instructies

    Toegelaten vloeistoffen: Inhoud Water met een vervuilingsgraad tot  Algemene instructies ..NL . . .1 korrelgrootte 1mm Veiligheid ....NL . . .2 Zwembadwater (reglementaire do- ...
  • Página 39: Veiligheid

    Laat beschadigde voedings- Garantie kabels onmiddellijk vervan- In ieder land zijn de door ons bevoeg- gen door een bevoegde me- de verkoopkantoor uitgegeven garan- dewerker van de technische tiebepalingen van toepassing. Eventu- dienst of een elektro-vakman. ele storingen aan het apparaat verhel- Alle elektrische steekverbin- ...
  • Página 40 Het apparaat moet in een sta- Om veiligheidsredenen raden   biele en overstromingsveilige wij principieel aan het appa- sector opgesteld worden. raat te gebruiken via een Het apparaat niet permanent aardlekschakelaar (max.  in de regen of in vochtige 30mA).
  • Página 41: Bediening

    hebben gekregen over het 12 Handgreep 13 Slangaansluiting G (24,4 mm) gebruik van het apparaat en voor slangkoppeling de daaruit resulterende geva- ren begrijpen. Voorbereiden van de Kinderen mogen niet met het werking als vatpomp  apparaat spelen. Slangaansluiting op de pomp ...
  • Página 42: De Werkzaamheden Beëindigen

    Afbeelding Automatisch gebruik Bij manuele werking de ni-  In de automatische werking stuurt de veauschakelaar naar boven (kabel niveauschakelaar het pompproces au- naar beneden) uitrichten. Tip: Ka- tomatisch. Indien het vloeistofpeil de bel van de niveauschakelaar als lus ingestelde hoogte bereikt, wordt de door de greep schuiven.
  • Página 43: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Vervoer Voorzichtig Gevaar Om ongevallen of verwondingen Bij alle reinigings- en onder- bij het transport te vermijden, houdswerkzaamheden altijd het moet het gewicht van het appa- apparaat uitschakelen en de raat in acht genomen worden stekker uit het stopcontact trek- (zie technische gegevens).
  • Página 44: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een er- kende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschake- len en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing...
  • Página 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens BP 1 Barrel/ Set Spanning 230 - 240 Stroomsoort Vermogen Pnom. Max. volume 3800 Max. druk 0,11 (bar) (1,1) Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes mm Gewicht Geluidsniveau (EN 60704-1) dB(A) Lengte stroomkabel (EN 60335-2-41)
  • Página 46: Uso Previsto

    Líquidos que se permiten Índice de contenidos extraer: Indicaciones generales . . . ES . . .1 Agua con un grado de suciedad  Seguridad....ES . . .2 hasta un tamaño de grano 1mm Manejo .
  • Página 47: Seguridad

    Indicaciones sobre ingredientes Seguridad (REACH) Peligro mortal Encontrará información actual sobre los ingredientes en: El incumplimiento de las indica- www.kaercher.com/REACH ciones de seguridad puede cau- Garantía sar un peligro mortal por una descarga eléctrica. En todos los países rigen las condicio- Antes de cada puesta en mar- ...
  • Página 48 No utilizar el cable de alimen- Si hay personas en la piscina  tación para transportar o fijar o en el estanque, no se pue- el aparato. de utilizar la bomba. No tire del cable para desco- Por razones de seguridad, ...
  • Página 49: Requisitos Para La Seguridad De Posición

    sobre como manejar el apara- Preparación para el to y los peligros que conlleva. funcionamiento con la Los niños no pueden jugar  bomba del bidón con el aparato. Supervisar a los niños para Atornillar la conexión de manguera  ...
  • Página 50: Preparación Para El Funcionamiento Como Bomba De Inmersión

    Atención: Figura Si se opera manualmente, colocar Si se garantizan los requisi-  el interruptor de nivel hacia arriba tos para el proceso de bom- (cable hacia abajo). Sugerencia: beo (nivel de agua, posición / deslizar el cable del interruptor de interruptor de nivel), la bom- nivel a través del asa.
  • Página 51: Cuidado Y Mantenimiento . Es

    Finalización del Transporte funcionamiento Precaución Para evitar accidentes o lesio- Girar la carcasa con interruptor de  nivel en la dirección de la flecha nes, tener en cuenta el peso del "OFF". La bomba se desconecta. aparato para el transporte (véa- Saque el enchufe de la toma de co- ...
  • Página 52: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desco- nectar de la red eléctrica.
  • Página 53: Datos Técnicos

    Datos técnicos BP 1 Barrel/ Set Tensión 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P Cantidad máx. de transporte 3800 Presión máx. 0,11 (bar) (1,1) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de sucie-...
  • Página 54: Instruções Gerais

    Líquidos de transporte Índice permitidos: Instruções gerais ..PT . . .1 Água com um grau de poluição até  Segurança ... . . PT .
  • Página 55: Garantia

    Antes de qualquer utilização Avisos sobre os ingredientes  (REACH) do aparelho, verifique se o Informações actuais sobre os ingre- cabo de ligação e a ficha de dientes podem ser encontradas em: rede não apresentam quais- www.kaercher.com/REACH quer danos. O cabo de liga- Garantia ção danificado tem que ser imediatamente substituído...
  • Página 56 Não entale o cabo de ligação Por motivos de segurança re-   à rede nem o passe sobre comendamos, regra geral, arestas vivas. que o aparelho seja operado Posicionar o aparelho de com um disjuntor para cor-  modo seguro e protegido rente de defeito (máx.
  • Página 57: Descrição Da Máquina

    pessoa, instruções de utiliza- 13 Ligação de mangueira G (24,4 mm) para acoplamento de man- ção do aparelho e que te- gueira nham percebido os perigos inerentes. Preparar para o Crianças não podem brincar funcionamento de  com o aparelho. bombeamento de bidão Supervisionar as crianças, de ...
  • Página 58 Possibilidades de utilização Funcionamento do interruptor de nível Para que a bomba aspire automatica- Figura mente, esta deve estar submersa pelo Para a operação automática, ajus-  menos 3 cm. tar a altura de comutação deseja- Ligue a ficha de rede à tomada de ...
  • Página 59: Acessórios Especiais

    Rodar a carcaça com interruptor de  Manutenção nível no sentido da seta "ON". A bomba liga.  O aparelho está isento de manutenção. Abrir a válvula de bloqueio para a  Transporte remoção da água (seta vertical). Desligar o aparelho Atenção De modo a evitar acidentes ou Rodar a carcaça com interruptor de...
  • Página 60: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças so- bressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quais- quer trabalhos no aparelho.
  • Página 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos BP 1 Barrel/ Set Tensão 230 - 240 Tipo de corrente Potência P Quantidade máxima de transporte 3800 Pressão máx. 0,11 (bar) (1,1) Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis...
  • Página 62: Πίνακας Περιεχομένων

    Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης: Πίνακας περιεχομένων Βρώμικο νερό με μέγεθος ρύπων  Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 έως 1mm Ασφάλεια ....EL .
  • Página 63 Υποδείξεις για τα συστατικά Ασφάλεια (REACH) Κίνδυνος - θάνατος Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συ- στατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύ- Σε περίπτωση μη τήρησης των θυνση: οδηγιών ασφαλείας, υφίσταται www.kaercher.com/REACH θανάσιμος κίνδυνος ηλεκτρο- Εγγύηση πληξίας! Πριν από κάθε λειτουργία της ...
  • Página 64 Μην χρησιμοποιείτε το καλώ- Οι αντλίες σε πισίνες, λίμνες   διο τροφοδοσίας για τη μετα- κήπου και σιντριβάνια πρέπει φορά ή τη στερέωση της συ- να λειτουργούν μόνον με προ- σκευής. στατευτικό διακόπτη ρεύμα- Για να αποσυνδέσετε τη συ- τος...
  • Página 65: Περιγραφή Της Συσκευής

    αρμόδιο για την ασφάλειά Χειρισμός τους άτομο ή τους έχουν δο- θεί οδηγίες για τη χρήση της Περιγραφή της συσκευής συσκευής και έχουν κατανοή- 1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις σει τους κινδύνους που ενδέ- 2 Στήριγμα χείλους βαρελιού χεται να προκύψουν. 3 Βαλβίδα...
  • Página 66 Υπόδειξη: Εικόνα Σύρετε το στήριγμα χείλους του βα- Ένας μικρός ελαστικός σωλήνας  ρελιού πάνω στο χείλος του δοχεί- και μια μεγάλη διατομή ελαστι- ου, έως ότου εξασφαλιστεί η σταθε- κού σωλήνα εξασφαλίζουν με- ρότητά του. γάλη διακινούμενη ποσότητα. Εικόνα Εικόνα...
  • Página 67 Μη αυτόματη λειτουργία Φροντίδα Στη μη αυτόματη λειτουργία, η αντλία Υπόδειξη: παραμένει συνεχώς ενεργοποιημένη. Οι ρύποι που επικάθονται στο μηχάνη- Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής για  μα μπορούν να προκαλέσουν προβλή- λήψη νερού (βέλος κάθετα). ματα λειτουργίας. Υπόδειξη: Ξεπλένετε την αντλία με καθαρό ...
  • Página 68: Φύλαξη Της Συσκευής

    Φύλαξη της συσκευής Εικόνα Γείρετε το στήριγμα χείλος βαρελιού  προς τα εμπρός και στη συνέχεια αφαιρέστε το προς τα πάνω. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο  στον οποίο δεν επικρατεί παγετός. Πρόσθετα εξαρτήματα 2.645-193.0/ Σύνδεσμος ελαστικού Οι λαβές από μαλακό πλαστικό διευ- 2.645-203.0 σωλήνα...
  • Página 69: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η το- ποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συ- σκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
  • Página 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 1 Barrel/ Set Τάση 230 - 240 Ρεύμα Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 3800 Μέγ. πίεση 0,11 (bar) (1,1) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Βάρος Στάθμη ακουστικής ισχύος (EN 60704-1) dB(A) Μήκος...
  • Página 74 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Este manual también es adecuado para:

Bp 1 barrel set1.645-460.0

Tabla de contenido