Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 IMPORTANTE ¡ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE! Lea atentamente estas instrucciones antes del primer uso de este producto y guarde este manual para futuras consultas. AVISO Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire todo el embalaje y la película protectora de polietileno. INSTRUCCIONES DESEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: ● Estas instrucciones son por su la seguridad. Por favor lea atentamente antes de la instalación.
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 ADVERTENCIA Consulte las normativas locales en relación con las salidas de humos. No conecte la campana a una ventilación de humos o conductos de aire caliente. Confirme que la ventilación de la habitación es apropiada con las autoridades locales. Asegúrese de que el caudal máximo de extracción de aire para los aparatos de la habitación no exceda de 4 Pa (0.04 mbar). La sala debe tener una ventilación adecuada si se usa una campana extractora de manera simultánea con aparatos que funcionan con gas u otros combustibles. El aire no debe ser descargado en una chimenea que se utiliza para el escape de humos de aparatos que queman gas u otros combustibles. Se deben cumplir las regulaciones de extracción de aire. ADVERTENCIA Antes de conectar la campana: apague el suministro eléctrico y verifique que la tensión y la frecuencia suministradas coincidan con las indicadas en la placa de características del aparato. ADVERTENCIA La campana puede dejar de funcionar durante una descarga electrostática (por ejemplo, un rayo). Esto no implica ningún riesgo de daño. Desconecte el suministro eléctrico de la campana y vuelva a conectarlo después de un minuto. - Para evitar el riesgo de incendio, limpie el filtro de metal regularmente y tenga en cuenta cuando utilice cacerolas que contengan aceite. - Hacer no utilizar el capucha Si eso muestra señales de dañar o imperfección. Contacto cliente servicios. - Los flambeados de cocina no deben llevarse a cabo debajo de este aparato. - Cuando instale el aparato, asegúrese de que las siguientes distancias entre la parte superior de la cocina o encimera y la parte más baja de la campana de cocina deben ser respetadas: Placas de gas:> 750mm. Placas eléctricas:> 650mm. ADVERTENCIA Existe el riesgo de descarga eléctrica e incendio si la limpieza no se lleva a cabo de acuerdo con las instrucciones. ADVERTENCIA Por razones de seguridad, utilice únicamente el mismo tamaño de tornillos de fijación o de montaje que se recomiendan en este manual de instrucciones.
Página 80
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 Nunca hacer • No intente utilizar la campana extractora sin los filtros de grasa o si los filtros están excesivamente engrasados. • No instale sobre una cocina con una parrilla de alto nivel. • No deje las sartenes desatendidas durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados podrían incendiarse. • Nunca deje llamas debajo de la campana extractora • Si la campana extractora está dañada, no intente utilizar Siempre hacer • Importante! Desconecte siempre el suministro eléctrico de la red durante la instalación y el mantenimien- to, como por ejemplo la sustitución de las bombillas. • Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables a ella. • Preste atención a los bordes afilados en el interior de la campana extractora, especialmente durante la instalación y la limpieza • Asegúrese de que los conductos no tengan curvas superiores a 90 grados, ya que esto reducirá la eficiencia de la campana extractora • Advertencia: Antes de acceder a los terminales, todos los circuitos de alimentación deben estar des- conectados • Siempre ponga tapas en las ollas y sartenes cuando cocine en una cocina de gas • En el modo de extracción, la campana extractora extrae el aire de la habitación. Por favor, asegúrese de que se respeten las medidas de ventilación adecuadas. La campana extractora elimina los olores de la habitación pero no el vapor. •...
Página 81
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 MANUAL DE INSTALACIÓN Materiales necesarios para el montaje Ilustración Descripción Cantidad (piezas) Campana de cocina Chimenea interior Chimenea exterior Soporte de chimenea exterior Soporte de chimenea interior Tapón de pared Tornillo (ST4×40mm) Tornillo (ST4×30mm) Tornillo (ST4×8mm) Tubo de expansión Brida para cables Solapa en V [ ES ● 81 ]...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) Montaje del V-FLAP: Si la campana extractora no tiene una tapa en V 1 montada, debe montar las mitades de la campana en el cuerpo de la misma. Para montar la solapa en V-FLAP 1 debería: • Montar las dos mitades 2 en el cuerpo 6 • un pin 3 debe estar orientado hacia arriba; • el eje 4 debe ser insertado en los orificios 5 del cuerpo; • repetir todas las operaciones de la segunda mitad Instalación: Si tiene una salida al exterior, su campana puede conectarse como se muest- ra a continuación, mediante un conducto de extracción (esmaltado, aluminio, tubo flexible o material no inflamable con u n diámetro interior de 150 mm). 1. Antes de la instalación, apague la unidad y desenchúfela de la salida. 2. La campana debe colocarse a una distancia de 65 ~ 75cm por encima de la cocina para mejor funcionamiento. [ ES ● 82 ]...
Página 83
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 The parts required for step 3 8 tacos de pared 2 tornillos (ST4×30mm) 3. Con una broca de 8 mm de diámetro, haga 8 agujeros en la pared en la posición que reserve para instalar la chimenea y el cuerpo de la campana de cocina. Ver fig. 2. 2 tacos de pared 2 tacos + tornillos (ST4x30mm) Fig. 2 1 - orificio para la chimenea interior 2 tacos de pared 2 - orificio para la chimenea exterior 3 - agujero para el cuerpo de la campana 4 - orificio de seguridad Las piezas necesarias para el paso 4 1 pieza campana de cocina 2 piezas de tornillo (ST4×30mm) 4 Inserte los tacos en los agujeros para el cuerpo de la campana que ha perforado en la pared. Y fije 2 tornil- los (ST4×30 mm) en el agujero, dejándolos 2 mm fuera de la pared. Ver fig. 2. 5 Cuelgue la campana de cocina en los tornillos del agujero para el cuerpo de la campana. Ver fig. 3. [ ES ● 83 ]...
Página 84
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 2 tornillos (ST4x30mm) 6. Inserte dos tornillos (ST4×30 mm) en los agujeros de seguridad y apriételos completamente para asegurar Fig. 3 que la campana de cocina esté bien fijada. Nota: Los dos orificios de seguridad están colocados en la carcasa trasera, con un diámetro de 6 mm. Las piezas necesarias para el paso 7 1 tubo de expansión 1 pieza de brida para cables 7 Coloque el tubo de expansión en la salida como se muestra a continuación. Fije el tubo de expansión en la salida con una brida para cables. Levante el tubo de expansión hasta que salga de la pared a través del agujero de la pared. Ver fig. 4. tubo de expansión ataduras de cables Fig. 4 Las piezas necesarias para el paso 8 2 tornillos (ST4×40mm) 1 pieza de soporte de chimenea interior [ ES ● 84 ]...
Página 85
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 8. Instale el soporte de la chimenea interior: Utilice dos tornillos (ST4×40mm) para instalar el soporte de la chimenea interior en la pared. Ver fig. 5. Soporte interior de la chimenea 2 tornillos (ST4x40mm) Fig. 5 Las piezas necesarias para el paso 9 1 pieza de soporte de chimenea exterior 2 piezas de tornillos (ST4×8mm) 1 pieza de la chimenea interior 1 pieza de la chimenea exterior 9. Deslice la chimenea interior en la chimenea exterior. Fije el soporte de la chimenea exterior en la chimenea exterior y en la chimenea interior con 2 tornillos (ST4×8mm), ver fig. 6. [ ES ● 85 ]...
Página 86
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 chimenea interior soporte exterior de la chimenea 2 tornillos (ST4×8mm) chimenea exterior Fig. 6 Las piezas necesarias para el paso 10 2 tornillos (ST4×8mm) 2 piezas de tornillo (ST4×40mm) 10. Fije las chimeneas a la campana de cocina: Utilice 2 tornillos (ST4×8mm) para fijar la chimenea exterior a la campana de cocina, luego fije el soporte de la chimenea exterior en la pared con dos tornillos (ST4×40mm). Ver fig. 7. 2 tornillos (ST4x40mm) 2 tornillos (ST4x8mm) Fig. 7 Las piezas necesarias para el paso 11 2 piezas de tornillos (ST4×8mm) 11. Ajuste la altura de la chimenea interior a la posición del soporte de la chimenea interior y fíjela con 2 tornillos (ST4×8mm). Ver fig. 8. [ ES ● 86 ]...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 2 tornillos (ST4x8mm) Fig. 8 CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE ESCAPE Las siguientes reglas deben ser estrictamente seguidas para obtener una óptima extracción de aire: • Mantenga el conducto de escape corto y recto. • No reduzca el tamaño ni restrinja el conducto de escape. • Cuando utilice un conducto flexible, instale siempre el conducto tenso para minimizar la pérdida de presión. • El incumplimiento de estas instrucciones básicas reducirá el rendimiento y aumentará los niveles de ruido de la campana extractora. • Cualquier trabajo de instalación debe ser realizado por un electricista cualificado o una persona competente. • No conecte el sistema de conductos de la campana a ningún sistema de ventilación existente que se esté utilizando para cualquier otro aparato, como por ejemplo un tubo calentador, un tubo de gas o un tubo de viento caliente. • El ángulo de curvatura de la tubería de ventilación no debe ser inferior a 120º; se debe dirigir la tubería horizontalmente o, alternativamente, la tubería debe subir desde el punto inicial y debe ser conducida a una pared exterior. • Después de la instalación ,asegúrese de que la campana extractora esté nivelada para evitar que se acumule grasa en los extremos. correcto incorrecto Asegúrese de que el conducto de escape seleccionado para la instalación cumple con las normas perti- nentes y es retardante del fuego.
Página 88
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 FUNCIONAMIENTO PARA EL DH600-XA, DH600-XC, DH600-XD interruptor de rejol temporizador iluminación velocidad alimentación Timer Lamp Power Speed Pulse el botón "Power", el botón controla el "on" y el "off" de la campana. Presione el botón "Velocidad" una y otra vez, el motor funciona como bajo / medio / alto / bajo / medio..., la velocidad funciona circularmente; y la pantalla LED indicará como 1-2-3-1-1-2..circularmente. La velocidad de la prensa "3" está trabajando en el ajuste del amplificador, funciona durante 7 minutos y luego gira a la velocidad "2" automáticamente Pulse el botón "Light", la luz está encendida, pulse este botón de nuevo, la luz está apagada. Tenga en cuenta que la lámpara no está bajo control del botón de encendido/apagado. Cuando la campana está funcionando, si pulsa el botón "Timer", la campana entrará en el estado de tra- bajo de aceptación (el tiempo de aceptación es de 9 minutos) y, a continuación, la pantalla LED mostrará 9.8.7.6..disminuyendo en 1, cuando se acabe el tiempo, la campana se apagará automáticamente y la lámpara se apagará. Si pulsa el botón "Timer", la campana entrará o saldrá de la función "Timer". FUNCIONAMIENTO PARA EL DH600-XE, DH900-XE iluminación velocidad rejol temporizador interruptor de alimentación...
Página 89
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 Cuando la campana no funciona, pulse el botón " " una vez. La campana funcionará a la velocidad a la que funcionó la última vez y la pantalla LCD mostrará " ". Vuelva a pulsar el botón " "; la campana dejará de funcionar y " " desaparecerá de la pantalla LCD. Cuando el botón " " y el botón " " no funcionan, el botón " " se utiliza para ajustar la hora. Pulse el botón " " durante 2 a 3 segundos; " " aparecerá en la pantalla LCD y " " parpadeará, lo que representa la hora. Pulse el botón " " una vez que el número se sume en 01. Continúe pulsando el botón " "; se visualizará desde el 13;14... hasta el 23. Cuando la pantalla LCD muestra 23; no funciona pulsando el botón " ". Pulse el botón " " una vez; el número se reduce en 01. Cuando la pantalla LCD muestra 00; no funciona pulsando el botón " ". Después de ajustar la hora, puede empezar a ajustar los minutos pulsando de nuevo el botón " ". en la pantalla LCD parpadea, lo que representa los minutos. Pulse el botón " " una vez que el número se sume en 01. Continúe pulsando el botón " "; se visualizará desde el 01;02... hasta el 59. Cuando la pantalla LCD muestra 59; no funciona pulsando el botón " ". Pulse el botón " " una vez; el número se reduce en 01. Cuando la pantalla LCD muestra 00; no funciona pulsando el botón " ". Después de ajustar la hora y los minutos, pulse " " para confirmar. Cuando el botón " " no funciona; el botón " " se utiliza para la función de temporizador de retar- do. La función de temporizador de retardo le permite ajustar el apagado automático de las campanas de acuerdo con el temporizador de retardo que usted haya ajustado de 1 minuto a 60 minutos. Presione el botón " " una vez; entra en el ajuste del temporizador de retardo y la pantalla LCD muestra " ". Pulse el botón " " una vez que el número se sume en 01. Continúe pulsando el botón " "; se mostrará desde " "; " "; " "; hasta " ". Pulse el botón " " una vez; el número se reduce en 01. Después de configurar el temporizador de retardo que desee, pulse el botón " " para confirmar. Si ajusta el temporizador de retardo a 05:00; la pantalla LCD mostrará desde 05:00; 04:59..hasta 00:01 00:00. Cuando la pantalla LCD muestra 00:00; la campana se apagará automáticamente y la pantalla LCD sólo mostrará el sistema de 24 horas con luz de fondo azul. Después de 30 segundos sin funcionar, la luz de fondo azul desaparecerá. Pero tenga en cuenta que la lámpara no está bajo control del temporizador de retardo. La próxima vez, si desea utilizar la función de temporizador de retardo y presiona el botón " " sin ningún cambio en la hora. La campana contará automáticamente el tiempo transcurrido desde la configuración anterior después de 5 segundos. [ ES ● 89 ]...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte la campana extrac- tora de la red eléctrica. Asegúrese de que la campana extractora esté desconectada en la toma de corriente y de que el enchufe esté desenchufado. Las superficies externas son susceptibles a arañazos y abrasiones, así que por favor siga las inst- rucciones de limpieza para asegurar que se obtenga el mejor resultado posible sin daños. GENERAL La limpieza y el mantenimiento deben realizarse con el aparato frío, especialmente durante la limpieza, evitando dejar sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre las superficies. ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable debe limpiarse regularmente (p. ej. semanalmente) para garantizar una larga vida útil. Se puede utilizar un líquido limpiador especializado de acero inoxidable. NOTA: Asegúrese de que se limpie junto con la veta del acero inoxidable para evitar que aparezcan los an- tiestéticos patrones de rayado entrecruzados. SUPERFICIE DEL PANEL DE CONTROL El panel de control de incrustaciones se puede limpiar con agua tibia jabonosa. Asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido antes de limpiarlo. Utilice un paño suave y seco para eliminar el exceso de humedad que pueda haber quedado después de la limpieza. IMPORTANTE Utilizar detergentes neutros y evitar el uso de productos químicos de limpieza agresivos, detergentes domésticos fuertes o productos que contengan abrasivos, ya que esto afectará a la apariencia del aparato y potencialmente eliminará cualquier impresión de ilustraciones en el panel de control y anulará la garantía del fabricante FILTROS DE ALUMINIO Los filtros de aluminio se pueden limpiar a mano. Remojarlos durante unos 3 minutos en agua con un detergente desengrasante y luego cepillarlos suavemente con un cepillo suave. Por favor, no aplique demasiada presión, evite dañarla. (Dejar secar al sol de forma natural, sin luz solar directa) Los filtros deben lavarse por separado para la vajilla y los utensilios de cocina.
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 INSTALACIÓN DE FILTROS DE ALUMINIO Para instalar filtros para los siguientes cuatro pasos (Ver foto al lado): - Incline el filtro en las ranuras de la parte posteri or de la campana. - Presione el botón en la manija del filtro. - Suelte el mango una vez que el filtro haya encaja do en una posición de reposo. - Repita para instalar todos los filtros. FILTRO DE CARBONO El filtro de carbón activado puede ser usado para atrapar olores. Normalmente, el filtro de carbón activa- do debe cambiarse a los tres o seis meses según su hábito de cocción. El procedimiento de instalación del filtro de carbón activado es el siguiente. Para instalar el filtro de carbón activo, primero se debe desmontar el filtro de aluminio. En primer lugar, abra con cuidado el panel de vidrio, luego presione el cierre del filtro de aluminio y retírelo. NOTA: • Asegúrese de que el filtro de carbón esté bien cerrado. De lo contrario, se aflojaría y causaría peligro. • Cuando el filtro de carbón activado está conectado, la potencia de succión se reduce. open abrir cerrar [ ES ● 91 ]...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 REEMPLAZO DE LUCES LED IMPORTANTE • La lámpara debe ser sustituida por el fabricante, su agente de servicio o personas cualifi- cadas similares. • Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el aparato. Cuando manipule la luz, asegúrese de que esté completamente fría antes de cualquier contacto directo con las manos • Al manipular globos, sosténgalos con un paño o guantes para asegurar que la transpiración no entre en contacto con el globo ya que esto puede reducir la vida del globo. LUCES LED • Apague la unidad y desconecte primero el enchufe. • Espere hasta que la bombilla se enfríe antes de cambiarla. • Abra cuidadosamente el panel de vidrio, y acepte el filtro de aluminio. • Saque la luz LED con cuidado y reemplácela por una del mismo tipo y clasificación (2*1.5W de luz LED). • El código D de ILCOS para esta lámpara es: DSR-1.5/65-S-64 • Módulos LED, auto lastrado - lámpara redonda • Potencia máxima: 1.5W • Rango de tensión: DC 12V •...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Seleccione una posición del interruptor Interruptor del ventilador apagado. del ventilador.. Luz encendida, pero el motor no Póngase en contacto con el centro de El interruptor del ventilador falló funciona. servicio. Póngase en contacto con el centro de El motor falló. servicio.. Las aspas del ventilador están atascadas Encendido, pero el ventilador no Apague la unidad y reparar por perso- funciona nal calificado. El motor está dañado. Reemplace la bombilla con la corres- Bombilla fundida.. pondiente. Tanto la luz como el ventilador no funcionan Vuelva a conectar la fuente de Cable de alimentación suelto alimentación. Fusibles domésticos quemados.. Reajustar/Reemplazar fusibles. La luz no funciona, el motor no Vuelva a colocar el cable en la toma El cable de alimentación está suelto o funciona de corriente. Encienda la toma de...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DH600-XA DH600-XC DH600-XD DH600-XE DH900-XE Longitud 76 - 114 cm 77 - 115 cm 76 - 114 cm 77 - 115 cm 77 - 115 cm Anchura 60 cm 60 cm 60 cm 60 cm 90 cm Altura 43 cm 37.7 cm 43 cm 37.7 cm 37.7 cm Peso 15 kg 13.5 kg 14.5 kg 13.5 kg 16 kg La tabla anterior indica la información de la campana. FICHA PARA CAMPANAS EXTRACTORAS DE USO DOMÉSTICO - El resultado de la prueba se ajusta a los requisitos de la UE nº...
Página 95
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 Marca: Viesta Identificador del modelo: DH600-XA DH600-XC DH600-XD DH600-XE DH900-XE Consumo de energía anual (AEC 42.4 58.2 42.4 58.2 58.2 kWh/a hood Factor de incremento temporal (f) Eficiencia fluidodinámica (FDE 30.9 29.5 30.9 29.5 29.5 hood Índice de eficiencia energética (EEI 53.1 53.1 53.1 hood Flujo de aire medido en el punto de 286.6 421.6 286.6 421.6 421.6 máxima eficiencia (Q Presión de aire medida en el punto de...
Version: 4.0 KEN002DH 23.02.2021 LÁMPARA Utilice el tipo de lámpara (o tipo alternativo) DSR-1.5/65-S-64 (Código ILCOS D según IEC 61231). Lámpara reflectora fluorescente - Balastro de inducción integral - Potencia máxima: 1.5W - Rango de voltaje: 12V - Dimensiones: diámetro 64 mm Nos negamos a la responsabilidad por cualquier daño o accidente de cualquier uso de este producto que no está en conformidad con las instrucciones contenidas en este folleto. Todos los productos de eFulfillment GmbH cumplen con la norma Conformité Européenne (CE).
Página 97
The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.