Página 1
Gerätedokumentation Miteinander zum Erfolg...
Página 5
Korostar Innehållsförteckning Inhalt Índice Indholdsfortegnelse Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Ñîäåðæàíèå Inhoud Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Denna apparat-dokumentation är en beståndsdel av apparaten och måste bifogas denna vid försäljning eller annan överlämning. Apparaten är endast avsedd att användas i dentallaboratoriet och jämförbara institutioner för forskning, näringsverksamhet och utbildning.
Página 6
Korostar Tämä laitedokumentaatio on laitteen osa, ja sen on seurattava laitteen mukana, jos laite myydään tai luovutetaan edelleen. Laite on tarkoitettu käyttöön yksinomaan hammaslaboratorioissa ja vastaavissa tutkimukseen, ammatinharjoittamiseen ja koulutukseen tarkoitetuissa tiloissa. Vain koulutetut hammashoitoalan ammattilaiset saavat käyttää laitetta, tai heidän on valvottava käyttöä, jos laitetta käyttävät harjoittelijat tms.
Página 7
Korostar Diese Geräte-Dokumentation ist Bestandteil des Gerätes und muss bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes mit ausgeliefert werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Dentallabors und vergleichbaren Einrichtungen in Forschung, Gewerbe und Ausbildungsstätten bestimmt. Nur ausgebildete Dental-Fachkräfte dürfen das Gerät bedienen oder müssen Aufsicht führen, wenn Auszubildende / Andere das Gerät bedienen.
Página 8
Korostar La présente documentation fait partie intégrante de l’appareil et doit être livrée avec l’appareil en cas de vente ou de cession. L’appareil ne doit être utilisé que dans des laboratoires dentaires et emplacements comparables dans la recherche, dans le secteur industriel et dans les centres de formation. Uniquement du personnel dentaire qualifié...
Página 9
Korostar La presente documentación del aparato forma parte integrante del mismo y debe ser entregada a su venta o traspaso. El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en laboratorios dentales e instalaciones equiparables en la investigación, la industria y los centros de formación. El aparato debe ser manipulado exclusivamente por personal técnico-dental con la debida formación o éste debe supervisar a las personas en proceso de formación u otras cuando utilicen el aparato.
Página 10
Korostar La documentazione di questo apparecchio costituisce parte integrante di quest’ultimo e deve essere venduta o ceduta insieme ad esso. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso in laboratori odontoiatrici e strutture paragonabili nel settore della ricerca, nelle aziende e nei centri di formazione. L’impiego dell’apparecchio è...
Korostar Innehållsförteckning Inhalt Índice Indholdsfortegnelse Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Inhoud Ñîäåðæàíèå Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Säkerhetsinstruktioner Sicherheitshinweise Indicaciones de seguridad Sikkerheds anvisningen Safety instructions Instruções de Segurança Käyttöohje Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Ïðàâèëà òåõíèêè Veiligheidsinstructie ÏÄÇÃÉÅÓ...
Página 12
Korostar Innehållsförteckning Inhalt Índice Indholdsfortegnelse Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Inhoud Ñîäåðæàíèå Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Användande Arbeiten Trabajar Betjening Operation Trabalhos Toiminta Mode opératoire Modo di funzionamento Ýêñïëóàòàöèÿ Uitvoering Ëåéôïõñãßá Omsorg och underhåll Pflege und Wartung Cuidado y mantenimiento Pasning og vedligehold Care and maintenance Manutenção e higiene...
Spola inte utrustningen med vatten eller sänk ned den i vatten. Reparationer Generellt får reparationer endast utföras av BEGO kundtjänst eller personer som godkänts av BEGO. • Nätkontakten får inte öppnas! Om så sker kan livsfara uppstå eftersom skador på nätdelen kan orsaka att det metalliska apparathuset står under spänning! Defekta nätdelar måste bytas ut.
Página 14
Om luckan är öppen kan annars hälsofara uppstå på grund av oavsiktligt utlöst blästring. Apparatsäkerhet Defekta lampor i blästringskammaren får endast ersättas med BEGO-reservdelar. I annat fall kan personskador (brännskador) och skador på apparaten uppstå. Vi är ej ansvariga för skador som uppstår vid felaktig användning.
Reparationer Generelt må reparationer kun udføres af BEGO-kundeservice eller af denne autoriserede personer. • Stikkets netdel må ikke åbnes! Det medfører livsfare, da skader på netdelen kan sætte apparats metalkabinet under spænding! Defekte netdele skal udskiftes. • Der må kun anvendes reserve- og...
Página 16
(forbrændinger) og udstyrsskader. Vi er ikke ansvarlige for skader forårsaget af fejlagtig anvendelse. Anvend kun stikkets netdele fra BEGO. Hvis der anvendes andre netdele, er der risiko for personskader (elektrisk stød) og udstyrsskader. Stikkets netdel skal være let tilgængelig, og må ikke tildækkes (varmeophobning er mulig).
Älä roiski vettä laitteen päälle tai upota laitetta veteen. Korjaaminen Korjaustoimenpiteitä saa suorittaa vain BEGO-asiakaspalvelu tai sen valtuuttamat henkilöt. • Verkkolaiteosaa ei saa avata! Sen avaaminen aiheuttaa hengenvaaran, sillä verkkolaitteen vaurioituminen saattaa saada laitteen kotelon jännitteiseksi! Vioittunut verkkolaite on vaihdettava. •...
Página 18
Käytä suojalaseja työskentelyn aikana! Muuten tahattomasti käynnistyvä puhallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran kannen ollessa auki. Laiteturvallisuus Vaihda puhallustilan vioittuneiden lamppujen tilalle aina BEGO-varalamput. Muuten on olemassa henkilövahinkojen (palovammat) ja laitevaurioiden vaara. Valmistaja ei ole vastuussa käyttöohjeen vastaisesta käytöstä johtuvista virheistä tai onnettomuuksista.
• Das Steckernetzteil darf nicht geöffnet werden! Andernfalls besteht Lebens- gefahr, weil durch Schäden im Netzteil das metallische Gehäuse des Gerätes unter Spannung stehen kann! Defekte Netzteile sind auszutauschen. • Es dürfen nur Ersatz- und Verschleißteile von BEGO verwendet werden.
Página 22
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen! Bei geöffneter Scheibe sonst Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt ausgelöstes Strahlen. Gerätesicherheit Defekte Lampen für den Strahlraum nur durch BEGO-Ersatzteile ersetzen. Sonst sind Personenschäden (Verbrennungen) und Geräteschäden möglich. Für daraus entstehende Schäden haften wir nicht. Nur Steckernetzteile von BEGO verwenden. Mit anderen Netzteilen sind Personenschäden (Stromschlag) und Geräteschäden möglich.
Repairs Repairs may be carried out solely by BEGO customer service or by persons authorised by BEGO customer service. • The plug-in mains unit must not be opened. Otherwise there is danger to life, because faults in the mains unit may cause the metal housing of the machine to become live.
Página 24
Only use BEGO plug-in mains units. With other mains units there is a danger of injury (electric shock) and damage to the equipment. The plug-in mains unit must be easily accessible and must not be covered (danger of heat build-up).
Réparations En règle générale, les réparations doivent être effectuées par le service après-vente BEGO ou par des personnes autorisées par celui-ci. • Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation ! Dans le cas contraire, il existe un danger de mort car le carter métallique peut être soumis à...
Quand la vitre est ouverte, il y a un risque de blessure en cas de pulvérisation accidentelle. Sécurité de l’appareil Ne remplacer les témoins défectueux que par des pièces d’origine BEGO. Sinon, des blessures (brûlures) et des dommages sur l’appareil sont possibles. Nous ne sommes pas responsables des dommages qui en résulteraient.
Apparaat niet met water afsproeien of in water dompelen. Reparaties Herstellingen mogen principieel enkel door de BEGO-klantendienst of hierdoor gemachtigde personen worden uitgevoerd. • De voedingsadapter mag niet worden geopend! Er kunnen anders levensgevaarlijke situaties ontstaan, omdat door schade aan de voedingsadapters de behuizing van het apparaat onder spanning kan komen te staan! Defecte voedingsadapters moeten vervangen worden.
Página 28
Bij geopende ruit bestaat anders een risico op letsel door per ongeluk geactiveerd stralen. Veiligheid van het apparaat Defect lampen voor de straalruimte mogen alleen door originele BEGO-exemplaren worden vervangen. Anders bestaat een risico op persoonlijk letsel (verbrandingen) en schade aan het apparaat. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van onjuist gebruik.
Reparaciones Por norma, toda reparación deberá ser efectuada por el Servicio Técnico de BEGO o por las personas autorizadas por éste. • No abrir la fuente de alimentación. Hacerlo puede poner en riesgo la vida de las personas, ya que la carcasa del aparato puede acumular tensión si se producen daños en la fuente...
Seguridad del aparato Las lámparas defectuosas de la cámara de arenado solo pueden sustituirse por repuestos de BEGO. En caso contrario pueden producirse daños personales (quemaduras) y materiales. Excluimos cualquier responsabilidad para daños que surjan en esos casos.
água. Reparações Por norma, as reparações só podem ser efectuadas pela assistência técnica da BEGO ou por pessoas autorizadas pela mesma. • A alimentação eléctrica de parede não deve ser aberta! Caso contrário, existe perigo de vida, uma vez que danos na alimentação eléctrica poderão fazer com que a caixa metálica do aparelho se encontre sob tensão! Deve-se substituir alimentações eléctricas com defeito.
Página 32
Caso contrário, perigo de ferimentos devido à libertação de um jacto inadvertido. Segurança do aparelho Substituir as lâmpadas com defeito na câmara de decapagem apenas por peças sobresselentes BEGO. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos (queimaduras) ou danos no aparelho. Não seremos responsáveis por qualquer dano resultante de uso impróprio.
In generale, le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza clienti di BEGO o da persone autorizzate da quest’ultimo. • Non è consentito aprire l’alimentatore a spina perché è altrimenti presente il pericolo di morte dato che l’alloggiamento dell’apparecchio può essere sotto tensione a causa degli eventuali danni all’interno dell’alimentatore.
Página 34
Sicurezza dell’apparecchiatura Sostituire le spie difettose per la camera di sabbiatura solo con pezzi di ricambio BEGO. Si possono altrimenti verificare lesioni alle persone (ustioni) e danni alle apparecchiature. L’azienda non risponde di eventuali danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
Korostar Apparatbeskrivning Gerätebeschreibung Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Unit description Descrição do aparelho Laitekuvaus Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Óñòðîéñòâî àïïàðàòà Beschrijving van het toestel ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò Blästringsapparaten Korostar är en stadig Huvudbrytare apparat som tagits fram med hänsyn till ergonomiska Blästringsknapp aspekter.
Página 38
Korostar Korostar-karhennuslaite on kestävä, Pääkytkin ergonomisesti suunniteltu laite kruunujen ja siltojen Puhalluspainike upotusmassojen ja oksidien karhennukseen sekä Käsisyöttö valumuottitöihin. Karhennusaineen Puhalluskammio levitysjärjestelmään sulautettu ruiskutussuutin takaa aina karhennusaineen parhaan mahdollisen jakautumisen paineilmavirrassa. Ihannetulos saavutetaan tavallista pienemmällä karhennusainemäärällä. ñæàòîãî âîçäóõà, çà ñ÷åò ÷åãî äîñòèãàåòñÿ Korostar ïðåäñòàâëÿåò...
Korostar Apparatbeskrivning Gerätebeschreibung Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Unit description Descrição do aparelho Laitekuvaus Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Óñòðîéñòâî àïïàðàòà Beschrijving van het toestel ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò La sableuse Korostar est un appareil robuste, Interrupteur principal conçu sous un point de vue ergonomique pour le Bouton de sablage sablage manuel des matériaux de revêtement et oxydes Entrée manuelle...
Página 40
Korostar La chorreadora Korostar es un dispositivo Interruptor principal robusto y con diseño ergonómico para el arenado Botón para el arenado manual de revestimientos y óxidos para coronas y Acceso manual puentes y para el colado sobre modelos. La boquilla Cámara de arenado inyectora integrada en el sistema de alimentación garantiza una óptima proporción de material de...
Korostar Leveransomfattning Lieferumfang Volumen de entrega Med ved leveringen Scope of delivery O que abrange a encomenda Toimitusmuoto Ensemble livré Ambito della fornitura Êîìïëåêò ïîñòàâêè Levervorm Ðåñéèþñéï ðáñÜäïóçò Ref. No 26370 Teknisk data Technische Daten Datos técnicos Tekniske data Technical data Dados técnicos Tekniset tiedot Données techniques...
Korostar Förbruknings- och Verschleißteile und Piezas de desgaste reservdelar Sonderzubehör y accesorios especiales Sliddele og Wearing parts Peças specialtilbehør and special accessories e acessórios Lisälaitteet Pièces d’usure et Parti d’usura ed accessoires sur option accessori su richiesta Ðàñõîäíûé ìàòåðèàë è Verslijtdelen en extra’s Áíáëþóéìá...
Korostar Omsorg och underhåll Pflege und Wartung Cuidado y mantenimiento Pasning og vedligehold Care and maintenance Manutenção e higiene Huolto ja ylläpito Entretien et maintenance Cura e manutenzione Óõîä è òåõîáñëóæèâàíèå Onderhoud Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Ref. No 18350...
Página 48
Korostar Ref. No 18316 Ref. No 12136 Ref. No 17787 4 mm...
Página 49
Korostar Ref. No 18313 Ref. No. 17906...
Korostar Åtgärder vid fel Störungsbeseitigung Solución de averías Fejlsøgning Troubleshooting Eliminação de defeitos Virhheiden poistaminen Remédier aux incidents Eliminazione di guasti Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Opheffen van storingen Åîáëåéøç ëáèùí Stäng alltid av maskinen i förväg! (för undantag se *) Felaktig funktion Orsak Åtgärd Maskinen fungerar inte...
Página 51
Korostar Toimintahäiriö Parannus toimenpide Sulje laite aina etukäteen! (kts.poikkeukset) Laite ei toimi • Ei virtaa • Kytke laite päälle ( 43). • Vaihda suodatin „Filtermodul“. (*) • Tarkista sähköliitäntä ( 41). Ei valoa • Ei virtaa • Katso seuraavat. • Lamppu rikki •...
Página 52
Korostar Störung Ursache Beseitigung Stets das Gerät vorher ausschalten! (Ausnahmen siehe *) Gerät arbeitet nicht • Kein Strom • Gerät einschalten ( 43). • „Filtermodul“ einschalten. (*) • Elektrischen Anschluss überprüfen ( 41). Kein Licht • Kein Strom • Siehe oben. •...
Página 53
Korostar Panne Cause Solution Toujours débrancher l’appareil au préalable! (Exceptions voir*) L’appareil ne fonctionne pas • Pas de courant • Mise en marche de l’appareil ( 43). • Brancher le “module filtre“. (*) • Vérifier le raccordement électrique ( 41). Pas de lumière •...
Korostar Avería Causa Solución ¡Apagar siempre el aparato antes! (excepciones véase *) El aparato no funciona • No hay conexión eléctrica • Encender el aparato ( 43). • Encender el „módulo de filtro“. (*) • Comprobar la conexión eléctrica ( 41).
Página 55
Korostar Disturbo Causa Eliminazione Prima disinserire sempre l‘apparecchio! (Eccezioni vedi *) L‘apparecchio non lavora • Manca la corrente • Accendere l’apparecchio ( 43). • Inserire il ”modulo di filtrazione”. (*) • Verificare la connessione elettrica ( 41). Manca la luce •...
Korostar Bilaga Anhang Apéndice Bilag Appendix Apêndice Liitetiedot Annexe Appendice Ïðèëîæåíèÿ Bijlage ÐáñÜñôçìá Reservdelslista, Kontaktplacering, Överensstämmelsecertifikat, Märkning och etiketter, Anvisningar som rör skrotning av apparaten Reservedelslisten, Taendingsdiagram, Konformitetserklæring, Skilte og mærkater, Henvisninger til bortskaffelse af apparatet Varaosaluettelo, Piirikortti, Yhdenmukaisuusvakuutus, Kuvat, tarrat ja merkit, Viitteitä laitteen jätehuoltoa varten Çàïàñíûå...
Página 65
This device is registrated and certified in the Russian Federation and is issued for import, sales and application. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Telefon +49 421 2028-0 • Telefax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
Página 67
Dès que l'élimination est nécessaire, veuillez contacter l'entreprise chez qui vous avez acheté l'appareil BEGO. Vous y recevrez les informations pour l'élimination correcte dans votre région. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
Página 68
Ved bortskaffelse bedes De tale med den virksomhed, hvor De har erhvervet BEGO-apparatet. De vil dér modtage informationer om den korrekte bortskaffelse i Deres område. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
Cuando la eliminación sea pertinente, dirigirse a la empresa en la cual se adquirió el equipo de BEGO. Allí se obtendrá información sobre la correcta evacuación en su región. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
Página 70
συσκευή BEGO. Από εκεί θα λάβετε πληροφορίες σχετικά µε την ορθή απόρριψη στη χώρα σας. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...