Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Gerätedokumentation
Miteinander zum Erfolg
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bego Korostar Z

  • Página 1 Gerätedokumentation Miteinander zum Erfolg...
  • Página 5 Korostar Innehållsförteckning Inhalt Índice Indholdsfortegnelse Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Ñîäåðæàíèå Inhoud Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Denna apparat-dokumentation är en beståndsdel av apparaten och måste bifogas denna vid försäljning eller annan överlämning. Apparaten är endast avsedd att användas i dentallaboratoriet och jämförbara institutioner för forskning, näringsverksamhet och utbildning.
  • Página 6 Korostar Tämä laitedokumentaatio on laitteen osa, ja sen on seurattava laitteen mukana, jos laite myydään tai luovutetaan edelleen. Laite on tarkoitettu käyttöön yksinomaan hammaslaboratorioissa ja vastaavissa tutkimukseen, ammatinharjoittamiseen ja koulutukseen tarkoitetuissa tiloissa. Vain koulutetut hammashoitoalan ammattilaiset saavat käyttää laitetta, tai heidän on valvottava käyttöä, jos laitetta käyttävät harjoittelijat tms.
  • Página 7 Korostar Diese Geräte-Dokumentation ist Bestandteil des Gerätes und muss bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes mit ausgeliefert werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in Dentallabors und vergleichbaren Einrichtungen in Forschung, Gewerbe und Ausbildungsstätten bestimmt. Nur ausgebildete Dental-Fachkräfte dürfen das Gerät bedienen oder müssen Aufsicht führen, wenn Auszubildende / Andere das Gerät bedienen.
  • Página 8 Korostar La présente documentation fait partie intégrante de l’appareil et doit être livrée avec l’appareil en cas de vente ou de cession. L’appareil ne doit être utilisé que dans des laboratoires dentaires et emplacements comparables dans la recherche, dans le secteur industriel et dans les centres de formation. Uniquement du personnel dentaire qualifié...
  • Página 9 Korostar La presente documentación del aparato forma parte integrante del mismo y debe ser entregada a su venta o traspaso. El aparato está diseñado exclusivamente para su uso en laboratorios dentales e instalaciones equiparables en la investigación, la industria y los centros de formación. El aparato debe ser manipulado exclusivamente por personal técnico-dental con la debida formación o éste debe supervisar a las personas en proceso de formación u otras cuando utilicen el aparato.
  • Página 10 Korostar La documentazione di questo apparecchio costituisce parte integrante di quest’ultimo e deve essere venduta o ceduta insieme ad esso. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso in laboratori odontoiatrici e strutture paragonabili nel settore della ricerca, nelle aziende e nei centri di formazione. L’impiego dell’apparecchio è...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Korostar Innehållsförteckning Inhalt Índice Indholdsfortegnelse Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Inhoud Ñîäåðæàíèå Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Säkerhetsinstruktioner Sicherheitshinweise Indicaciones de seguridad Sikkerheds anvisningen Safety instructions Instruções de Segurança Käyttöohje Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Ïðàâèëà òåõíèêè Veiligheidsinstructie ÏÄÇÃÉÅÓ...
  • Página 12 Korostar Innehållsförteckning Inhalt Índice Indholdsfortegnelse Table of contents Ìndice de matérias Sisällys Contenu Contenuto Inhoud Ñîäåðæàíèå Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí Användande Arbeiten Trabajar Betjening Operation Trabalhos Toiminta Mode opératoire Modo di funzionamento Ýêñïëóàòàöèÿ Uitvoering Ëåéôïõñãßá Omsorg och underhåll Pflege und Wartung Cuidado y mantenimiento Pasning og vedligehold Care and maintenance Manutenção e higiene...
  • Página 13: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Spola inte utrustningen med vatten eller sänk ned den i vatten. Reparationer Generellt får reparationer endast utföras av BEGO kundtjänst eller personer som godkänts av BEGO. • Nätkontakten får inte öppnas! Om så sker kan livsfara uppstå eftersom skador på nätdelen kan orsaka att det metalliska apparathuset står under spänning! Defekta nätdelar måste bytas ut.
  • Página 14 Om luckan är öppen kan annars hälsofara uppstå på grund av oavsiktligt utlöst blästring. Apparatsäkerhet Defekta lampor i blästringskammaren får endast ersättas med BEGO-reservdelar. I annat fall kan personskador (brännskador) och skador på apparaten uppstå. Vi är ej ansvariga för skador som uppstår vid felaktig användning.
  • Página 15: Sikkerheds Anvisningen

    Reparationer Generelt må reparationer kun udføres af BEGO-kundeservice eller af denne autoriserede personer. • Stikkets netdel må ikke åbnes! Det medfører livsfare, da skader på netdelen kan sætte apparats metalkabinet under spænding! Defekte netdele skal udskiftes. • Der må kun anvendes reserve- og...
  • Página 16 (forbrændinger) og udstyrsskader. Vi er ikke ansvarlige for skader forårsaget af fejlagtig anvendelse. Anvend kun stikkets netdele fra BEGO. Hvis der anvendes andre netdele, er der risiko for personskader (elektrisk stød) og udstyrsskader. Stikkets netdel skal være let tilgængelig, og må ikke tildækkes (varmeophobning er mulig).
  • Página 17: Käyttöohje

    Älä roiski vettä laitteen päälle tai upota laitetta veteen. Korjaaminen Korjaustoimenpiteitä saa suorittaa vain BEGO-asiakaspalvelu tai sen valtuuttamat henkilöt. • Verkkolaiteosaa ei saa avata! Sen avaaminen aiheuttaa hengenvaaran, sillä verkkolaitteen vaurioituminen saattaa saada laitteen kotelon jännitteiseksi! Vioittunut verkkolaite on vaihdettava. •...
  • Página 18 Käytä suojalaseja työskentelyn aikana! Muuten tahattomasti käynnistyvä puhallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran kannen ollessa auki. Laiteturvallisuus Vaihda puhallustilan vioittuneiden lamppujen tilalle aina BEGO-varalamput. Muuten on olemassa henkilövahinkojen (palovammat) ja laitevaurioiden vaara. Valmistaja ei ole vastuussa käyttöohjeen vastaisesta käytöstä johtuvista virheistä tai onnettomuuksista.
  • Página 19: Ïðàâèëà Òåõíèêè Áåçîïàñíîñòè

    Ðåìîíò Ðåìîíò ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ ïðèíöèïèàëüíî òîëüêî ñîòðóäíèêàìè Ñåðâèñíîãî îòäåëà êîìïàíèè BEGO èëè àâòîðèçîâàííûìè åþ ñïåöèàëèñòàìè. • • • • • Áëîê ïèòàíèÿ îò ñåòè íåëüçÿ âñêðûâàòü!  ïðîòèâíîì ñëó÷àå ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü äëÿ æèçíè, òàê êàê ïðè íàëè÷èè íåèñïðàâíîñòåé â áëîêå ïèòàíèÿ ìåòàëëè÷åñêèå ÷àñòè ïðèáîðà ìîãóò íàõîäèòüñÿ ïîä...
  • Página 20 îòâåòñòâåííîñòè çà óùåðá, âîçíèêøèé ïî òàêîé ïðè÷èíå. Ðàçðåøàåòñÿ ïðèìåíÿòü òîëüêî îðèãèíàëüíûå áëîêè ïèòàíèÿ îò ñåòè, ïðîèçâîäñòâà êîìïàíèè BEGO. Ïðè èñïîëüçîâàíèè äðóãèõ áëîêîâ ïèòàíèÿ âîçìîæíû òðàâìû ó ïåðñîíàëà (óäàð ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì) è ïîâðåæäåíèå àïïàðàòà. Áëîê ïèòàíèÿ äîëæåí ðàçìåùàòüñÿ â ëåãêîäîñòóïíîì ìåñòå, åãî íåëüçÿ íè÷åì ïîêðûâàòü (âîçìîæåí çàñòîé...
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Das Steckernetzteil darf nicht geöffnet werden! Andernfalls besteht Lebens- gefahr, weil durch Schäden im Netzteil das metallische Gehäuse des Gerätes unter Spannung stehen kann! Defekte Netzteile sind auszutauschen. • Es dürfen nur Ersatz- und Verschleißteile von BEGO verwendet werden.
  • Página 22 Beim Arbeiten Schutzbrille tragen! Bei geöffneter Scheibe sonst Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt ausgelöstes Strahlen. Gerätesicherheit Defekte Lampen für den Strahlraum nur durch BEGO-Ersatzteile ersetzen. Sonst sind Personenschäden (Verbrennungen) und Geräteschäden möglich. Für daraus entstehende Schäden haften wir nicht. Nur Steckernetzteile von BEGO verwenden. Mit anderen Netzteilen sind Personenschäden (Stromschlag) und Geräteschäden möglich.
  • Página 23: General Safety Instructions

    Repairs Repairs may be carried out solely by BEGO customer service or by persons authorised by BEGO customer service. • The plug-in mains unit must not be opened. Otherwise there is danger to life, because faults in the mains unit may cause the metal housing of the machine to become live.
  • Página 24 Only use BEGO plug-in mains units. With other mains units there is a danger of injury (electric shock) and damage to the equipment. The plug-in mains unit must be easily accessible and must not be covered (danger of heat build-up).
  • Página 25: Entretien Et Maintenance

    Réparations En règle générale, les réparations doivent être effectuées par le service après-vente BEGO ou par des personnes autorisées par celui-ci. • Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation ! Dans le cas contraire, il existe un danger de mort car le carter métallique peut être soumis à...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Pour Cet Appareil

    Quand la vitre est ouverte, il y a un risque de blessure en cas de pulvérisation accidentelle. Sécurité de l’appareil Ne remplacer les témoins défectueux que par des pièces d’origine BEGO. Sinon, des blessures (brûlures) et des dommages sur l’appareil sont possibles. Nous ne sommes pas responsables des dommages qui en résulteraient.
  • Página 27: Veiligheidsinstructie

    Apparaat niet met water afsproeien of in water dompelen. Reparaties Herstellingen mogen principieel enkel door de BEGO-klantendienst of hierdoor gemachtigde personen worden uitgevoerd. • De voedingsadapter mag niet worden geopend! Er kunnen anders levensgevaarlijke situaties ontstaan, omdat door schade aan de voedingsadapters de behuizing van het apparaat onder spanning kan komen te staan! Defecte voedingsadapters moeten vervangen worden.
  • Página 28 Bij geopende ruit bestaat anders een risico op letsel door per ongeluk geactiveerd stralen. Veiligheid van het apparaat Defect lampen voor de straalruimte mogen alleen door originele BEGO-exemplaren worden vervangen. Anders bestaat een risico op persoonlijk letsel (verbrandingen) en schade aan het apparaat. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van onjuist gebruik.
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad

    Reparaciones Por norma, toda reparación deberá ser efectuada por el Servicio Técnico de BEGO o por las personas autorizadas por éste. • No abrir la fuente de alimentación. Hacerlo puede poner en riesgo la vida de las personas, ya que la carcasa del aparato puede acumular tensión si se producen daños en la fuente...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad Específicas De Este Aparato

    Seguridad del aparato Las lámparas defectuosas de la cámara de arenado solo pueden sustituirse por repuestos de BEGO. En caso contrario pueden producirse daños personales (quemaduras) y materiales. Excluimos cualquier responsabilidad para daños que surjan en esos casos.
  • Página 31: Instruções Gerais De Segurança

    água. Reparações Por norma, as reparações só podem ser efectuadas pela assistência técnica da BEGO ou por pessoas autorizadas pela mesma. • A alimentação eléctrica de parede não deve ser aberta! Caso contrário, existe perigo de vida, uma vez que danos na alimentação eléctrica poderão fazer com que a caixa metálica do aparelho se encontre sob tensão! Deve-se substituir alimentações eléctricas com defeito.
  • Página 32 Caso contrário, perigo de ferimentos devido à libertação de um jacto inadvertido. Segurança do aparelho Substituir as lâmpadas com defeito na câmara de decapagem apenas por peças sobresselentes BEGO. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos (queimaduras) ou danos no aparelho. Não seremos responsáveis por qualquer dano resultante de uso impróprio.
  • Página 33: Istruzioni Di Sicurezza

    In generale, le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza clienti di BEGO o da persone autorizzate da quest’ultimo. • Non è consentito aprire l’alimentatore a spina perché è altrimenti presente il pericolo di morte dato che l’alloggiamento dell’apparecchio può essere sotto tensione a causa degli eventuali danni all’interno dell’alimentatore.
  • Página 34 Sicurezza dell’apparecchiatura Sostituire le spie difettose per la camera di sabbiatura solo con pezzi di ricambio BEGO. Si possono altrimenti verificare lesioni alle persone (ustioni) e danni alle apparecchiature. L’azienda non risponde di eventuali danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio.
  • Página 35 åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò ÂÅGO Þ áðü Üôïìá ðïõ Ý÷åé åîïõóéïäïôÞóåé. • Ôï ôñïöïäïôéêü äåí ðñÝðåé íá áíïßãåôáé! ÄéáöïñåôéêÜ õðÜñ÷åé êßíäõíïò æùÞò, åðåéäÞ åîáéôßáò æçìéþí óôï ôñïöïäïôéêü, ìðïñåß íá ðåñÜóåé çëåêôñéêü ñåýìá óôï ìåôáëëéêü ðåñßâëçìá ôçò óõóêåõÞò! Ôá ÷áëáóìÝíá ôñïöïäïóôéêÜ ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáíôáé. • ÅðéôñÝðåôáé ìüíï ç ÷ñÞóç áíôáëëáêôéêþí êáé áíáëþóéìùí ôçò BEGO.
  • Página 36 (åãêáýìáôá) êáé æçìéÝò óôç óõóêåõÞ. Äåí åßìáóôå õðåýèõíïé ãéá êáìßá âëÜâç ðïõ èá óçìåéùèåß áðü åóöáëìÝíç ÷ñÞóç. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôñïöïäïôéêÜ ôçò BEGO. Ìå ôñßôá ôñïöïäïôéêÜ åßíáé ðéèáíü íá óõìâïýí ôñáõìáôéóìïß áôüìùí (çëåêôñïðëçîßá) êáé æçìéÝò óôç óõóêåõÞ. Ôï ôñïöïäïôéêü ðñÝðåé...
  • Página 37: Apparatbeskrivning

    Korostar Apparatbeskrivning Gerätebeschreibung Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Unit description Descrição do aparelho Laitekuvaus Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Óñòðîéñòâî àïïàðàòà Beschrijving van het toestel ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò Blästringsapparaten Korostar är en stadig Huvudbrytare apparat som tagits fram med hänsyn till ergonomiska Blästringsknapp aspekter.
  • Página 38 Korostar Korostar-karhennuslaite on kestävä, Pääkytkin ergonomisesti suunniteltu laite kruunujen ja siltojen Puhalluspainike upotusmassojen ja oksidien karhennukseen sekä Käsisyöttö valumuottitöihin. Karhennusaineen Puhalluskammio levitysjärjestelmään sulautettu ruiskutussuutin takaa aina karhennusaineen parhaan mahdollisen jakautumisen paineilmavirrassa. Ihannetulos saavutetaan tavallista pienemmällä karhennusainemäärällä. ñæàòîãî âîçäóõà, çà ñ÷åò ÷åãî äîñòèãàåòñÿ Korostar ïðåäñòàâëÿåò...
  • Página 39: Interrupteur Principal

    Korostar Apparatbeskrivning Gerätebeschreibung Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Unit description Descrição do aparelho Laitekuvaus Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Óñòðîéñòâî àïïàðàòà Beschrijving van het toestel ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò La sableuse Korostar est un appareil robuste, Interrupteur principal conçu sous un point de vue ergonomique pour le Bouton de sablage sablage manuel des matériaux de revêtement et oxydes Entrée manuelle...
  • Página 40 Korostar La chorreadora Korostar es un dispositivo Interruptor principal robusto y con diseño ergonómico para el arenado Botón para el arenado manual de revestimientos y óxidos para coronas y Acceso manual puentes y para el colado sobre modelos. La boquilla Cámara de arenado inyectora integrada en el sistema de alimentación garantiza una óptima proporción de material de...
  • Página 41: Leveransomfattning Med Ved Leveringen Toimitusmuoto Êîìïëåêò Ïîñòàâêè

    Korostar Leveransomfattning Lieferumfang Volumen de entrega Med ved leveringen Scope of delivery O que abrange a encomenda Toimitusmuoto Ensemble livré Ambito della fornitura Êîìïëåêò ïîñòàâêè Levervorm Ðåñéèþñéï ðáñÜäïóçò Ref. No 26370 Teknisk data Technische Daten Datos técnicos Tekniske data Technical data Dados técnicos Tekniset tiedot Données techniques...
  • Página 42: Verschleißteile Und Sonderzubehör Wearing Parts

    Korostar Förbruknings- och Verschleißteile und Piezas de desgaste reservdelar Sonderzubehör y accesorios especiales Sliddele og Wearing parts Peças specialtilbehør and special accessories e acessórios Lisälaitteet Pièces d’usure et Parti d’usura ed accessoires sur option accessori su richiesta Ðàñõîäíûé ìàòåðèàë è Verslijtdelen en extra’s Áíáëþóéìá...
  • Página 43: Installation Installation Installation Installatie

    Korostar Installation Installation Instalación Installation Installation Instalação da máquina Asennus Installation Installazione Óñòàíîâêà Installatie ÅãêáôÜóôáóç max. ~26 kg ru: ìàêñ. ~26 êã...
  • Página 44 Korostar 100...240 V / 50...60 Hz ru: 100..240 Â, 50/ 60 Ãö, 25 Âò 4...6bar (0.4...0.6 Mpa) > _ 120 l/min 4 ... 6 áàð (0,4 ... 0,6 ÌÏà) 120 Ë ÌÈÍ-1 >...
  • Página 45 Korostar Ø 32 mm 10 ..33 Ref. No. 10856 Filtermodul Ref. No. 26380 Ref. No. 17905...
  • Página 46: Användande Betjening Toiminta Ýêñïëóàòàöèÿ

    Korostar Användande Arbeiten Trabajar Betjening Operation Trabalhos Toiminta Mode opératoire Modo di funzionamento Uitvoering Ýêñïëóàòàöèÿ Ëåéôïõñãßá...
  • Página 47: Omsorg Och Underhåll Pasning Og Vedligehold Huolto Ja Ylläpito Óõîä È Òåõîáñëóæèâàíèå

    Korostar Omsorg och underhåll Pflege und Wartung Cuidado y mantenimiento Pasning og vedligehold Care and maintenance Manutenção e higiene Huolto ja ylläpito Entretien et maintenance Cura e manutenzione Óõîä è òåõîáñëóæèâàíèå Onderhoud Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Ref. No 18350...
  • Página 48 Korostar Ref. No 18316 Ref. No 12136 Ref. No 17787 4 mm...
  • Página 49 Korostar Ref. No 18313 Ref. No. 17906...
  • Página 50: Störungsbeseitigung

    Korostar Åtgärder vid fel Störungsbeseitigung Solución de averías Fejlsøgning Troubleshooting Eliminação de defeitos Virhheiden poistaminen Remédier aux incidents Eliminazione di guasti Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Opheffen van storingen Åîáëåéøç ëáèùí Stäng alltid av maskinen i förväg! (för undantag se *) Felaktig funktion Orsak Åtgärd Maskinen fungerar inte...
  • Página 51 Korostar Toimintahäiriö Parannus toimenpide Sulje laite aina etukäteen! (kts.poikkeukset) Laite ei toimi • Ei virtaa • Kytke laite päälle ( 43). • Vaihda suodatin „Filtermodul“. (*) • Tarkista sähköliitäntä ( 41). Ei valoa • Ei virtaa • Katso seuraavat. • Lamppu rikki •...
  • Página 52 Korostar Störung Ursache Beseitigung Stets das Gerät vorher ausschalten! (Ausnahmen siehe *) Gerät arbeitet nicht • Kein Strom • Gerät einschalten ( 43). • „Filtermodul“ einschalten. (*) • Elektrischen Anschluss überprüfen ( 41). Kein Licht • Kein Strom • Siehe oben. •...
  • Página 53 Korostar Panne Cause Solution Toujours débrancher l’appareil au préalable! (Exceptions voir*) L’appareil ne fonctionne pas • Pas de courant • Mise en marche de l’appareil ( 43). • Brancher le “module filtre“. (*) • Vérifier le raccordement électrique ( 41). Pas de lumière •...
  • Página 54: Mau Funcionamento

    Korostar Avería Causa Solución ¡Apagar siempre el aparato antes! (excepciones véase *) El aparato no funciona • No hay conexión eléctrica • Encender el aparato ( 43). • Encender el „módulo de filtro“. (*) • Comprobar la conexión eléctrica ( 41).
  • Página 55 Korostar Disturbo Causa Eliminazione Prima disinserire sempre l‘apparecchio! (Eccezioni vedi *) L‘apparecchio non lavora • Manca la corrente • Accendere l’apparecchio ( 43). • Inserire il ”modulo di filtrazione”. (*) • Verificare la connessione elettrica ( 41). Manca la luce •...
  • Página 56: Anhang Appendix Annexe Bijlage

    Korostar Bilaga Anhang Apéndice Bilag Appendix Apêndice Liitetiedot Annexe Appendice Ïðèëîæåíèÿ Bijlage ÐáñÜñôçìá Reservdelslista, Kontaktplacering, Överensstämmelsecertifikat, Märkning och etiketter, Anvisningar som rör skrotning av apparaten Reservedelslisten, Taendingsdiagram, Konformitetserklæring, Skilte og mærkater, Henvisninger til bortskaffelse af apparatet Varaosaluettelo, Piirikortti, Yhdenmukaisuusvakuutus, Kuvat, tarrat ja merkit, Viitteitä laitteen jätehuoltoa varten Çàïàñíûå...
  • Página 65 This device is registrated and certified in the Russian Federation and is issued for import, sales and application. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Telefon +49 421 2028-0 • Telefax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
  • Página 67 Dès que l'élimination est nécessaire, veuillez contacter l'entreprise chez qui vous avez acheté l'appareil BEGO. Vous y recevrez les informations pour l'élimination correcte dans votre région. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
  • Página 68 Ved bortskaffelse bedes De tale med den virksomhed, hvor De har erhvervet BEGO-apparatet. De vil dér modtage informationer om den korrekte bortskaffelse i Deres område. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
  • Página 69: Indicaciones Para La Eliminación Del Equipo

    Cuando la eliminación sea pertinente, dirigirse a la empresa en la cual se adquirió el equipo de BEGO. Allí se obtendrá información sobre la correcta evacuación en su región. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
  • Página 70 συσκευή BEGO. Από εκεί θα λάβετε πληροφορίες σχετικά µε την ορθή απόρριψη στη χώρα σας. BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG • Wilhelm-Herbst-Straße 1 • D-28359 Bremen • Tel. +49 421 2028-0 • Fax +49 421 2028-100 • www.bego.com...
  • Página 71 BEGO Bremer Goldschlägerei Wilh. Herbst GmbH & Co. KG Technologiepark Universität · Wilhelm-Herbst-Straße 1 · 28359 Bremen Telefon +49 421 2028-0 · Telefax +49 421 2028-100 · E-Mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Korostar plus2637026400

Tabla de contenido