Página 1
Deutsch WWP 45 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Polski Magyar Čeština Slovenščina Româneşte Slovenčina Hrvatski Українська 中文 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ Register your product 59686320 (09/19) www.kaercher.com/welcome...
WARNUNG wurde. Bringen Sie das Gerät Inhalt Hinweis auf eine möglicherwei- an einen anderen Ort und ver- Allgemeine Hinweise..........Bestimmungsgemäße Verwendung ..... se gefährliche Situation, die zu meiden Sie Funkenbildung. Umweltschutz............Zubehör und Ersatzteile........schweren Körperverletzungen Bewahren Sie Kraftstoff nur in Lieferumfang ............
Página 4
und Haut und atmen Sie keine Den Höhenunterschied zwischen Wasseroberfläche WARNUNG und Pumpe so gering wie möglich halten. Gefahr von Gehörschäden und Au- Kraftstoffdämpfe ein. Die Pumpe so aufstellen, dass der Saugschlauch genverletzungen. möglichst kurz ist. Tragen Sie bei der Benutzung des Ge- VORSICHT ...
Wasser ablassen Wartungsintervalle Schraube 1. Wasser-Ablassschraube herausdrehen. Vor jedem Betrieb 3. Die Absetztasse mit O-Ring abnehmen. 2. Wasser aus der Pumpe ablaufen lassen. 1. Das Gerät auf ordnungsgemäßen Zustand und Be- 4. Die Absetztasse und den O-Ring mit nicht brennba- 3.
Garantie wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. dienststelle. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an (Adresse siehe Rückseite) triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- gungen.
physical, sensory or mental Keep grass and other soiling Do not pull the starter cord abilities or those lacking in ex- substances away from the while the device is running. perience and / or lacking in cooling fins. ...
Initial start-up Starting the device 3. Slowly pull the starter cord several times to distrib- ute the oil in the engine. 1. Vent air from the pump. Fill with oil 4. Screw in the spark plug. 2. Open the fuel cock. 1.
3. Unscrew the spark plug. 9. Clean the settling cup (see "Care and Maintenance/ Oil drain screw 4. Replace a spark plug that has worn electrodes or a Cleaning the settling cup"). broken insulator. Low engine performance 2. Unscrew the oil drain screw with seal and catch the 5.
AVERTISSEMENT rant. Transportez l’appareil Contenu Indique une situation potentiel- dans un autre endroit et évitez Remarques générales.......... Utilisation conforme ..........lement dangereuse qui peut en- la formation d’étincelles. Protection de l'environnement......Accessoires et pièces de rechange ..... traîner de graves blessures ...
n’inhalez pas de vapeurs de Poser la pompe Évitez tout contact avec le pot d'échappement. La puissance de transport de la pompe dépend forte- AVERTISSEMENT carburant. ment des conditions d’utilisation. Le respect des règles Risque de dommages auditifs et de suivantes assure une puissance idéal.
Éteindre l’appareil Laissez l’appareil refroidir avant d’y réaliser des tra- Nettoyage de la tasse de décantation vaux. 1. Pousser le levier d’accélération complètement vers La tasse de décantation sépare l’eau de l’essence. * Pour la description, voir « Mise en service ». la droite.
Garantie 4. Immerger complètement le filtre d’aspiration. la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau 5. Nettoyer le filtre d’aspiration. ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous Les conditions de garantie publiées par notre société 6.
Avvertenze di sicurezza Non spruzzare spray per l'av- ATTENZIONE PERICOLO viamento rapido nel filtro aria. Pericolo di danneggiamento Pericolo di lesioni. Pericolo d'incendio. Utilizzare solo i componenti L’apparecchio non è destinato Tenere oggetti infiammabili ad originali del produttore. all'utilizzo da parte di persone una distanza minima di 2 m ...
Stoccaggio 3. Inserire il tubo flessibile di aspirazione sul nipplo per Uscita tubi flessibili. PRUDENZA Raccordo di aspirazione 4. Posizionare la fascetta stringitubo e serrarla. Mancata osservanza del peso 5. Inserire una guarnizione piatta tra il manicotto di Pericolo di lesioni e di danneggiamento Tappo a vite di scarico acqua aspirazione e il nipplo per tubi flessibili.
3. Sostituire la cartuccia del filtro aria. 6. Controllare il livello dell’olio (vedi “Messa in funzio- In caso di guasti non riportati in questo capitolo è necessa- 4. Sostituire la candela di accensione. ne”). rio contattare un servizio di assistenza clienti autorizzato. 5.
of dodelijke verwondingen kan Dichiarazione di conformità UE Inhoud Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito leiden. Algemene instructies..........definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Reglementair gebruik ........... struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul VOORZICHTIG Milieubescherming ..........
Bewaar brandstof niet in de de geluiddemper regelmatig Olieaftapplug buurt van open vuur of appa- en laat een defecte geluid- Uitgang raten die een ontstekingsvlam demper vervangen. Zuigopening hebben of vonken vormen (bij- Water-aftapschroef LET OP Typeplaatje voorbeeld kachels, verwar- Beschadigingsgevaar Brandstofkraan mingsketels of boilers).
Opslag 2. De wartelmoer op de slangnippel schuiven. 5. Het standgas-toerental controleren/instellen. 3. De aanzuigslang op de slangnippel schuiven. 6. De klepspeling controleren/instellen. VOORZICHTIG 4. De slangklem positioneren en vastdraaien. 7. Het schoepenwiel van de pomp controleren. Niet in acht nemen van het gewicht 5.
6. De afdichting van de bougie op beschadiging con- 2. De chokehendel naar links schuiven. 7. De pomp dichter bij de waterbron plaatsen. Hoogte- troleren. 3. Stel de apparaatschakelaar op "I" in. verschil tussen pomp en wateroppervlak verkleinen. LET OP 4.
Al repostar combustible, ase- evacuación de gases de esca- Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro du- gúrese de que el combustible pe adecuadas. rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis- no entre en contacto con nin- ...
Antes de utilizar el equipo, lea este manual de instruc- 5. Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de acei- CUIDADO ciones. te debe encontrarse en la zona marcada de la varilla Peligro de daños No utilice el equipo en espacios cerrados o en terrenos de nivel de aceite.
Almacenamiento de 12 meses 2. Compruebe si el elemento del filtro de aire está su- CUIDADO cio. En caso necesario, limpie el filtro de aire o sus- Peligro de daños Adicionalmente: titúyala si presenta daños (véase "Limpieza del filtro Si la bujía de encendido está suelta, puede sobre- 1.
Tipo 4 tiempos Método de refrigeración Refrigerado por aire Cilindrada Potencia del motor kW/PS 5,1/6,9 Depósito de combustible Gasolina, mín. 88 octanos Contenido del depósito de combustible Cantidad de aceite de motor 15 W-40 Tipo de aceite Tipo de bujías F5T, F6TJC, F7TJC Peso y dimensiones Longitud...
Página 25
Encha apenas o depósito de aparelho estiver em funciona- Símbolos no aparelho combustível indicado no ma- mento. nual de instruções. ATENÇÃO Abasteça apenas com o mo- Perigo para a saúde tor desligado. Os gases de escape são tóxi- ...
Iniciar o aparelho 5. Inserir a vareta de medição do óleo até ao batente 3. Desenroscar o parafuso de descarga. mas não enroscar. 4. Recolher o combustível no depósito. 1. Purgar a bomba. 6. Extrair a vareta de medição do óleo. O nível do óleo 5.
Não utilize o aparelho sem a aplicação do filtro de ar. 7. Verificar o vedante entre o recipiente de decantação 6. Esvaziar o depósito de combustível e o carburador. Abastecer com combustível novo. 1. Abrir o filtro de ar (consultar “Verificar filtro de ar”). e o carburador.
Página 28
FORSIGTIG Brandfare. Indhold Henviser til en mulig farlig situa- Overhold en minimumsaf- Generelle henvisninger ........Korrekt anvendelse ..........tion, der kan medføre lettere stand på 2 m mellem letan- Miljøbeskyttelse ........... Tilbehør og reservedele ........kvæstelser. tændelige genstande og Leveringsomfang ..........
Gammelt brændstof kan forår- Symboler på maskinen 8. Forsyn trykslangen (ikke en del af leveringsomfan- get) med slangenippel, omløbermøtrik og spænde- sage aflejringer i karburato- bånd. 9. Læg en fladtætning mellem slangenippel og ud- ren, hvilket forringer gang. 10. Forbind trykslangen med udgangen og spænd om- motorydelsen.
Opbevaring 2...12 måneder Vedligeholdelsesarbejde 2. Rengør området omkring tændrøret, så der ikke kom- mer snavs ind i motoren, når tændrøret er fjernet. Derudover: Kontrol af luftfilteret 3. Skru tændrøret ud. 1. Luk brændstofhanen. 1. Løft laskerne og tag dækslet af. 4.
Página 31
Motorydelse kW/PS 5,1/6,9 Brændstoftype Benzin, min. 88 oktan Indhold brændstoftank Motoroliemængde 15 W-40 Olietype Tændrørstype F5T, F6TJC, F7TJC Mål og vægt Længde Bredde Højde Vægt uden brændstof Indhold Sikkerhetsanvisninger Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Risikonivå Generelle merknader ........... Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på...
Ikke fyll drivstofftanken i luk- Sørg for at det ikke oppstår ADVARSEL Fare for hørsels- og synsskader. kede rom. noen avgassemisjon i nærhe- Bruk vernebrille og hørselvern under Røyking og åpen ild er for- ten av luftinntak. bruk av apparatet.
Koble til slanger Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for 7. Kontroller skovlhjulet til pumpen. transport, slik at det ikke kan rulle vekk, skli eller vel- 8. Kontroller klaringen mellom hus og skovlhjul. 1. Skyv slangebøylen på sugeslangen. 9. Kontroller innsugingsventilen til pumpen. Figur B ...
3. Sett apparatbryteren på “I”. 7. Plasser pumpen nærmere vannkilden. Reduser Fare for materielle skader 4. Fyll drivstoff i tanken. høydeforskjellen mellom pumpe og vannflate. En løs tennplugg kan overopphetes og skade moto- 5. Kontroller oljenivået og etterfyll om nødvendig. 8.
Förvara bränslet endast i god- Använd inte apparaten utan Säkerhetsinformation Risknivåer kända behållare. ljuddämpare. Kontrollera FARA Förvara inte bränsle i närhe- ljuddämparen regelbundet Varnar om en omedelbart över- ten av öppen eld eller appara- och byt ut ljuddämparen om hängande fara som kan leda till ter som har en tändflamma den är defekt.
Lagringstid 1–2 månader Utgång Slangklämma 1. Tillsätt bensinstabilisator i bränsletanken. Uppsugningsinlopp Insugningsfilter 2. Fyll bränsletanken. Lagringstid 2–12 månader Vatten-avtappningsskruv 8. Sätt dit slangnippeln, kopplingsmuttern och slang- klämman på tryckslangen (ingår ej i leveransen). Dessutom: Typskylt 9. Sätt en packning mellan utgången och slangnip- 1.
Använd inte apparaten utan luftfilterinsats. 5. Sätt dit vattenavskiljarkoppen och o-ringen och 5. Kontrollera oljenivån och fyll på vid behov. 1. Öppna luftfiltret (se ”Kontrollera luftfiltret”). skruva fast dem. 6. Töm bränsletanken och förgasaren. Tanka färskt 2. Ta ut luftfilterinsatsen. 6.
Página 38
heuttaa vakavan hellä, joissa on sytytysliekki tai Sisältö ruumiinvamman tai voi johtaa jotka tuottavat kipinöitä (esim. Yleisiä ohjeita............Määräystenmukainen käyttö ........ kuolemaan. uunit, lämmityskattilat tai ve- Ympäristönsuojelu ..........Lisävarusteet ja varaosat ........denkuumentimet). VARO Toimituksen sisältö.......... Älä suihkuta käynnistysspray- Huomautus mahdollisesta vaa- Turvaohjeet ............
Página 39
HUOMIO 8. Yhdistä paineletkuun (ei tule mukana) letkunippa, lii- Rikastinvipu tosmutteri ja letkunkiristin. Vaurioitumisvaara Kaasuvipu 9. Aseta tasotiiviste letkunipan ja ulostulon väliin. 10. Yhdistä paineletku ulostuloon ja kiristä liitosmutteri. Käytä vain valmistajan alku- Laitteessa olevat symbolit Käyttö peräisosia. Pumpun ilmaaminen ...
Varastointi 2...12 kuukautta Huoltotyöt Sytytystulppa Lisäksi: Ilmansuodattimen tarkastus 2. Puhdista sytytystulpan ympäristö, jotta moottoriin ei 1. Sulje polttoainehana. 1. Nosta pitolevyt ja poista kansi. pääse likaa sytytystulppaa poistettaessa. 2. Aseta astia kaasuttimen alle. Kuva E 3. Kierrä sytytystulppa irti. Kuva D Kansi 4.
Página 41
Iskutilavuus Moottoriteho kW/PS 5,1/6,9 Polttoaine bensiini, vähintään 88 oktaania Polttoaineen määrä säiliössä Moottoriöljyn määrä 15 W-40 Öljylaatu Sytytystulppa F5T, F6TJC, F7TJC Mitat ja painot Pituus Leveys Korkeus Paino ilman polttoainetta Περιεχόμενα Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά...
Página 42
Ποτέ μην λειτουργείτε το Μην χρησιμοποιείτε τη κινητήρα. Να χρησιμοποιείτε μηχάνημα σε χώρους με συσκευή, εάν το σύστημα μόνο νέο καύσιμο. κίνδυνο εκρήξεων. καυσίμου φέρει ζημιές ή Μην ρυθμίζετε ελατήρια ή Αν η συσκευή χρησιμοποιείται παρουσιάζει διαρροές. Να μοχλικά...
Página 43
Αποθήκευση Σύμβολα επάνω στη συσκευή 5. Βάλτε μια ροδέλα στεγανοποίησης μεταξύ στομίου αναρρόφησης και ρακόρ σωλήνα. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη: Ως σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος χρησιμοποιείται ένας ενισχυμένος, ελαστικός Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών σωλήνας...
4. Καθαρίστε το πλέγμα προφύλαξης από σπινθήρες 3. Βιδώστε και σφίξτε την τάπα εκροής λαδιού μαζί με Σε περίπτωση βλαβών που δεν αναφέρονται στο παρόν (προαιρετικό). ** το λαστιχάκι. κεφάλαιο, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένη 4. Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια. εξυπηρέτηση πελατών. Μια...
Página 45
TEDBIR Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Hafif yaralanmalara neden ola- Genel uyarılar ............του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Amaca uygun kullanım......... bilecek olası tehlikeli bir duruma και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Çevre koruma ............
Página 46
Hava filtresinin içine marş DIKKAT Yakıt vanası spreyi sıkmayın. Zarar görme tehlikesi Jikle kolu Yangın tehlikesi. Sadece üreticinin orijinal par- Gaz kolu Kolay alev alabilir cisimler ile çalarını kullanın. Cihazdaki simgeler susturucu arasında minimum Eski yakıt karbüratörde tortulaş- 2 m mesafe bırakın.
Página 47
Depolama süresi 1...2 ay Hava filtresinin temizlenmesi Emiş hortumu (teslimat kapsamında değildir) 1. Yakıt deposuna benzin stabilizatörü koyun. DIKKAT Hortum kelepçesi 2. Yakıt deposunu doldurun. Zarar görme tehlikesi Eğer filtre elemanı yoksa, içeri giren toz motoru tahrip Depolama 2...12 ay Emiş...
5. Yağ düzeyini kontrol edin, gerekirse yağ ekleyin. 2. Emiş hortumunda kaçak veya delik olup olmadığını 3. Daha sağlam bir emiş hortumu kullanın. 6. Yakıt deposunu ve karbüratörü boşaltın. Temiz yakıt kontrol edin. 4. Emiş filtresini komple suya daldırın. doldurun. 3.
соблюдать выхлопная труба оснащена Указания по технике безопасности соответствующие искрогасителем. Степень опасности правила техники Не допускать попадания ОПАСНОСТЬ безопасности. травы и прочих Указание относительно Заливать только топливо, загрязнений на непосредственно грозящей указанное в инструкции по охлаждающие ребра. опасности, которая эксплуатации.
глушитель и заменять его, Описание устройства Использовать длинный напорный шланг выгоднее, чем длинный всасывающий шланг. Изображения см. на обороте если он поврежден. Не использовать длинные шланги без Рисунок A необходимости. ВНИМАНИЕ Выключатель устройства Подключение шлангов Опасность повреждения 1. Надеть хомут на всасывающий шланг. Тросовый...
Выключение устройства Перед проведением технического обслуживания Замена масла необходимо отсоединить штепсель свечи 1. Отвести рычаг газа вправо до конца. Выполнять замену масла, пока двигатель теплый. зажигания. 2. Установить выключатель устройства в 1. Вывинтить маслоизмерительный щуп. ОСТОРОЖНО положение «0». Рисунок F Опасность...
8. Дать мокрой свече зажигания высохнуть. Затем 8. Использовать более короткие шланги. возникновения претензий в течение гарантийного запустить двигатель, установив рычаг газа в Низкая производительность срока просьба обращаться с чеком о покупке в положение «полный газ». 1. Проверить герметичность всасывающего шланга торговую...
Página 53
Tankowanie może się odby- OSTRZEŻENIE Zakres dostawy Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- wać tylko przy wyłączonym Zagrożenie dla zdrowia dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- silniku. Gazy spalinowe są trujące. ty. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić...
Symbole na urządzeniu 4. Wytrzeć bagnet pomiarowy. 4. Przesunąć dźwignię gazu w lewo o około 1/3 całego zakresu. 5. Włożyć bagnet pomiarowy do oporu, ale go nie 5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. wkręcać. 6. Powoli ciągnąć za rozrusznik linkowy, aż do wyczu- 6.
3. Kilka razy powoli pociągnąć za rozrusznik linkowy, Czyszczenie filtra powietrza UWAGA aby rozprowadzić olej w silniku. Niebezpieczeństwo uszkodzenia UWAGA 4. Z powrotem wkręcić świecę zapłonową. Luźna świeca zapłonowa można się przegrzać i Niebezpieczeństwo uszkodzenia 5. Wymienić olej (patrz „Czyszczenie i konserwacja/ uszkodzić...
Página 56
Moc silnika kW/PS 5,1/6,9 Rodzaj paliwa benzyna, min. liczba oktanowa 88 Pojemność zbiornika paliwa Ilość oleju silnikowego 15 W-40 Gatunek oleju Typ świec zapłonowych F5T, F6TJC, F7TJC Wymiary i masa Długość Szerokość Wysokość Masa bez paliwa Tartalom Szállított tartozékok Zmiany techniczne zastrzeżone. Deklaracja zgodności UE Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden Általános utasítások ..........
Página 57
veszélyes területen (pl. üzem- FIGYELMEZTETÉS Szimbólumok a készüléken anyagtöltő állomáson) hasz- Egészségkárosodás veszélye! nálja a készüléket. A kipufogógázok mérgezőek. Csak a kezelési útmutatóban Ne lélegezze be a kipufogógá- megadott üzemanyagot tan- zokat. Soha ne üzemeltesse a kolja. készüléket zárt helyiségben. ...
Ápolás és karbantartás 6. Húzza ki az olajszintmérő pálcát. Az olajszintnek az FIGYELEM olajszintmérő pálcán lévő jelzésig kell lennie. Károsodás veszélye! VESZÉLY 7. Alacsony olajszint esetén töltsön után motorolajat. A gyorsan visszaugró berántó indító károkat okoz- Sérülésveszély, áramütés veszélye! 8. Csavarja be és húzza meg jól az olajszintmérő pál- hat a készüléken.
2. Csavarja ki az olajleeresztő csavart és a tömítést, 4. Cseréje ki a gyújtógyertyát, ha elhasználódtak az 9. Tisztítsa meg az ülepítőtartályt (lásd az „Ápolás és és fogja fel az olajat egy edénybe. elektródák vagy törött a szigetelés. karbantartás/Ülepítőtartály tisztítása” című sza- 3.
Página 60
může vést k těžkým úrazům zařízení, která mají Obsah nebo usmrcení. zapalovací plamínek nebo Všeobecné pokyny..........Použití v souladu s určením......... vytvářejí jiskry (např. kamna, UPOZORNĚNÍ Ochrana životního prostředí......... Příslušenství a náhradní díly........ topné kotle nebo ohřívače Upozornění na možnou Rozsah dodávky ..........
Página 61
Nebezpečí poškození sluchu 5. Vložte ploché těsnění mezi sací hrdlo a hadicovou Šroub k vypouštění oleje vsuvku. Neprovozujte přístroj bez Výstup Upozornění: Jako sací hadice se musí používat zesílená hadice vhodná pro podtlak. tlumiče výfuku. Pravidelně Sací hrdlo 6. Sací hadici připojte k sacímu hrdlu a utáhněte převlečnou matici.
Čištění stroje Údržbářské práce POZOR Nebezpečí poškození Před uskladněním se přístroj musí očistit. Kontrola vzduchového filtru Uvolněná zapalovací svíčka se může přehřívat a 1. Nechte přístroj půl hodiny vychladnout, pokud byl 1. Nadzvedněte západky a sejměte víko. poškodit motor. Příliš utažená zapalovací svíčka krátce předtím v provozu.
Página 63
Technické údaje Čerpadlo Jmenovitá šířka“ Čerpané množství, maximální 45000 Sací výška (max.) Dopravní výška (max.) Spalovací motor Typ motoru Jednoválec Konstrukce 4taktní Způsob chlazení vzduchem chlazený Zdvihový objem Výkon motoru kW/PS 5,1/6,9 Druh paliva benzin, min. 88 oktanů Obsah palivové nádrže Množství...
Página 64
Otrokom preprečite igro z na- Pred skladiščenjem naprave v Simboli na napravi pravo. zaprtem prostoru počakajte, Otroci in mladostniki ne smejo da se naprava ohladi. uporabljati naprave. Nevarnost zaradi električnega Nevarnost eksplozije. udara Naprave nikoli ne uporabljajte ...
Nega in vzdrževanje 6. Izvlecite merilno palico za olje. Nivo olja mora biti na POZOR označenem delu merilne palice za olje. Nevarnost poškodovanja NEVARNOST 7. Če je nivo motornega olja prenizek, po potrebi dolij- Če pustite, da se zagonska vrvica sunkovito navije, Nevernost telesnih poškodb, nevarnost zaradi elek- te olje.
6. Preverjanje nivoja olja (glejte “Zagon”). POZOR Premajhna moč motorja 7. Privijte in pritegnite merilno palico za olje. Nevarnost poškodovanja 1. Preglejte zračni filter. 8. Odstranite staro olje na okolju prijazen način. Premalo pritegnjena vžigalna svečka se lahko 2. Izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjač. Natočite pregreje in poškoduje motor.
Página 67
tea duce la vătămări corporale au o flacără de veghe sau ca- Cuprins grave sau moarte. re generează scântei (de ex. Indicaţii generale..........Utilizarea conform destinaţiei....... cuptoare, boilere sau încălzi- PRECAUŢIE Protecţia mediului ..........Accesorii şi piese de schimb........ toare de apă). Indică...
Página 68
Pericol de vătămare a auzului Capac rezervor de combustibil Piuliţă olandeză Nu utilizaţi aparatul fără amor- Rezervor de combustibil Garnitură plată tizor de zgomot. Verificați în Jojă de ulei 2. Glisaţi piulița olandeză pe niplul furtunului. 3. Glisaţi furtunul de aspirare pe niplul furtunului. mod regulat amortizorul de Şurub de scurgere a uleiului 4.
Depozitarea 2. Curățați rezervorul de combustibil și filtrul de com- 3. Deșurubați bujia de aprindere. bustibil. 4. Înlocuiți bujia de aprindere cu electrozi uzați sau cu PRECAUŢIE 3. Înlocuiți cartușul filtrului de aer. izolator rupt. Nerespectarea greutăţii 4. Înlocuiți bujia de aprindere. 5.
Página 70
Date tehnice Pompă Dimensiune nominală“ Debit de pompare maxim 45000 Înălţime de aspirare (max.) Înălţime de pompare (max.) Motor cu combustie Tip motor Cilindru unic Construcţie 4 timpi Tip de răcire răcit cu aer Capacitate cilindrică Putere motor kW/PS 5,1/6,9 Tip de combustibil Benzină, min.
Página 71
duševnými schopnosťami ale- Nepoužívajte prístroj, ak je Neťahajte lanko štartéra, keď bo s nedostatkom skúseností palivový systém poškodený je prístroj spustený. a/alebo vedomostí. alebo netesný. Pravidelne Dbajte na dostatočné vetra- Dozerajte na deti, aby sa ne- kontrolujte palivový...
Página 72
Prvé uvedenie do prevádzky 1. Vyskrutkujte uzáver plniaceho otvoru. 3. Bowdenový štartér viackrát pomaly potiahnite, aby 2. Čerpadlo celkom naplňte vodou. sa olej v motore rozdelil. Naplnenie oleja 3. Uzáver znovu zatočte do plniaceho otvoru a utiahni- 4. Znovu zatočte zapaľovaciu sviečku. 1.
6. Znovu vložte vzduchovú filtračnú vložku. 8. Mokrú zapaľovaciu sviečku nechajte vyschnúť. Po- Zapaľovacia sviečka 7. Nasaďte veko. tom motor spustite plynovým pedálom v polohe plný 8. Zatvorte blokovania. plyn. 2. Vyčistite okolie zapaľovacej sviečky, aby sa zabráni- 9. Vyčistite usadzovací pohár (pozrite si „Ošetrovanie lo vniknutiu nečistôt do motora po odstránení...
Página 74
PAŽNJA Opasnost od požara. Sadržaj Uputa na moguću opasnu situa- Pazite da razmak između lako Opće napomene ..........Namjenska uporaba..........ciju koja bi mogla dovesti do zapaljivih predmeta i prigušiva- Zaštita okoliša ............Pribor i zamjenski dijelovi........oštećenja imovine. ča zvuka bude minimalno 2 m.
Página 75
Ne koristite regulacijske opru- Napomena o provjeri razine ulja. Odzračivanje pumpe ge ili mehanizme sa šipkama PAŽNJA koje mogu dovesti do poveća- Opasnost od oštećenja Ako pumpa radi na suho brtve će se oštetiti. nja broja okretaja motora. Odzračite pumpu prije puštanja u pogon. Ako pumpa slu- Poluga čoka čajno radi na suho odmah zaustavite motor i ostavite da se ...
4. Zamijenite svjećicu s istrošenim elektrodama ili pu- Rasplinjač Poklopac knutim izolatorom. Ispusni vijak Spojnica 5. Provjerite razmak elektroda u svjećici. Zadana vri- jednost 0,7...0,8 mm. Uložak filtra za zrak 3. Odvrnite ispusni vijak. 6. Provjeriti je li brtva svjećice oštećena. 4.
Página 77
Količina motornog ulja 15 W-40 Vrsta ulja Tip svjećica F5T, F6TJC, F7TJC Dimenzije i težine Duljina Širina Visina Težina bez goriva Зміст Комплект поставки Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. EU izjava o sukladnosti Під час розпакування пристрою перевірити Загальні вказівки ..........комплектацію.
Página 78
Дотримуватись відповідних система пошкоджена або Не регулювати регулювальні пружини або систему важелів правил техніки безпеки у разі негерметична. Регулярно та тяг, які можуть експлуатації пристрою у перевіряти паливну систему. призвести до збільшення небезпечних зонах Перед зберіганням числа обертів двигуна. (наприклад, на...
Página 79
Очищення пристрою Символи на пристрої 7. На іншому кінці всмоктувального шланга встановити всмоктувальний фільтр. Перед зберіганням пристрій необхідно очистити. Малюнок C 1. Дайте пристрою охолонути протягом півгодини, якщо незадовго до цього він працював. Всмоктувальний шланг (не входить до 2. Промити насос чистою водою. комплекту...
8. Перевірити зазор між корпусом і робочим 6. Перевірити рівень оливи (див. «Введення в У разі несправностей, які не згадані в цій главі, колесом. експлуатацію»). звернутися до авторизованої сервісної служби. 9. Перевірити впускний клапан насоса. 7. Вкрутити і затягнути щуп. Двигун...
Página 81
Декларація про відповідність 乏经验和/或缺乏知识的人员 目录 стандартам ЄС 使用。 一般性注意事项......Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина 按规定使用......... 照看好儿童,以确保他们不用 на основі своєї конструкції та конструктивного 环境保护........виконання, а також у випущеної у продаж моделі, 附件和备件......... 设备玩耍。 відповідає спеціальним основним вимогам щодо 供货范围........
Página 88
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.