Sostituzione Della Cartuccia; Cartridge Replacement; Sustitución Del Cartucho - Gessi MIMI 31101 Guia De Inicio Rapido

Programa mezcladores baño
Tabla de contenido
40 Max
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA - CARTRIDGE REPLACEMENT - RECHANGE DE LA CARTOUCHE
ERSATZ DER KARTUSCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
non smarrire o danneggiare l'O-ring
Don't miss or damage the O-ring
Ne pas perdre ou enddommagér le O-ring
Vermissen Sie nicht oder beschädigen Sie den O-Ring
No falte ni dañe el O-ring

sostituzione della cartuccia

Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere il tappino in fi nitura facendo at-
tenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfi landola
dalla cartuccia (E). Sollevare la ghiera copricartuccia (C) facendo leva tramite l'apposita scanalatura di riferimento. Svitare
la ghiera di fi ssaggio (D) e togliere la cartuccia (E) dal corpo del miscelatore. Infi ne introdurre la nuova cartuccia, accertan-
dosi che le due spine di centraggio siano nelle loro sedi (F) e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.

cartridge rePlacement

Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off. Remove the fi nish plug paying attention
not to damage it and unscrew the screw (A) using an Allen key, remove the handle (B) from the cartridge (E). Lift the
fi nishing ring nut (C) using the reference notch. Unscrew the fi xing ring nut (D) and take the cartridge (E) out form the
mixer body. Put the new cartridge into the body, checking that the two centering pins enter into the respective seats (F)
and that gaskets are well positioned.
suBstitution de la cartouche
Avant d'effectuer la substitution de la cartouche, vérifi er que l'eau du réseau hydrique est fermée. Enlever le bouchon en
fi nition faisant attention à ne pas l'abîmer et dévisser les grains de fi xage (A) utilisant une clé à griffe, extraire en suite
la poignée (B) en la soulevant de la cartouche (E). Soulever la virole de fi nition (C) en utilisant la rainure de référence.
Dévisser la virole de fi xation (D) et enlever la cartouche (E) du corps de mitigeur. Introduire enfi n la cartouche nouvelle,
en vérifi ant que les deux pivots de centrage entrent dans les sièges respectifs (F) et que les garnitures sont bien posi-
tionnées.
austauschen der kartusche
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist.
Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben unter Einsatz eines
Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (E) abzieht. Die
Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfernen, wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezug-
srille ausübt. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie
entfernen. Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte
in ihrem Sitz befi nden (F) und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.
sustitución del cartucho
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense el agua de la red hídrica esté cerrada. Quiten el taponcito de acabado cuidan-
do con no dañarlo y destornillen la clavija de fi jación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta (B) sacándola
del cartucho (E). Levanten la virola cubre-cartucho (C) utilizando la ranura de referencia. Destornillen la virola de fi jación
(D) y extraigan el cartucho (E) del cuerpo del mezclador. Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que
las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento (F) y que las juntas estén posicionadas correctamente.
Ø33.5
A
ch. 2.5 mm
C
B
D
ch. 21 mm
E
7
F
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Mimi 31107Mimi 11987Mimi 11988Mimi 11989Mimi 11990

Tabla de contenido