Monacor IRS-10NC Manual De Instrucciones página 5

IRS-10NC
Best.-Nr. 04.1600
IRS-10NO
Best.-Nr. 04.1610
IR-sensor
S
1 Användning
IR-sensor IRS-10NC med öppen larmkontakt och IRS-
10NO med sluten larmkontakt är avsedd att användas
som rörelsedetektorer i övervaknings och larmsystem.
Enheten är endast lämpad för inomhusmontering.
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseen-
de elektromagnetiska störfält.
Enheten får endast användas i torra utrymmen.
Enheten skall skyddas mot fukt och hög värme.
Arbetstemperatur 0-35°C.
Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig väts-
kor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka
kortslutning.
Om enheten används på annat sätt än som avses
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
enheten lämnas till ej auktoriserad verkstad för ser-
vice eller om egna ingrepp görs i enheten.
3 Montering
Sensorn skall monteras på vägg eller i hörn. Sensorn
skall monteras så att den som löser ut larmet rör sig mot
sensorn. Optimal monteringshöjd är 2-3 meter.
OBS! För att undvika falsklarm skall enheten inte mon-
teras i riktning mot ventilation eller fönster värmeele-
ment eller vid ytterdörrar. resp monteras så nära dem
som möjligt. Undvik direkt solljus på sensorn.
1) För att öppna sensorn, använd en skruvmejsel i ett
av spåren på sidan av sensorhusets båda sidor.
2) Sensorn har lätt löstagbara täckplattor i baksidan av
sensorhuset. För att ta bort dess, ta bort båda skru-
FIN
Infrapuna-sensori
1 Sovellukset
IRS-10NC (kontakti avautuu hälytyksessä) tai vastaa-
vasti IRS-10NO (kontakti sulkeutuu hälytyksessä) on
tarkoitettu käytettäväksi liikeanturina seuranta- ja häly-
tysjärjestelmissä. Anturi on tarkoitettu vain sisäkäyt-
töön.
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU:n direktiiviä 89/336/EEC elek-
tromagneettisesta yhteensopivuudesta.
Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön kuiviin tiloihin.
Suojaa laite kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu käyt-
tölämpötila-alue: 0-35°C).
Jos laitetta käytetään muuhun kuin alunperin tarkoi-
tettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastai-
sesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty
huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollise-
sta vahingosta.
Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kan-
gaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
3 Asennus
Asenna sensori seinälle tai huoneen nurkkaan. Sensori
tulee sijoittaa siten, että sen aktivoiva henkilö liikkuu
anturia kohti. Optimikorkeus on 2-3 m.
Tärkeää! Väärien hälytysten minimoimiseksi sensori
tulee suojata vedolta tai suurilta lämpötilamuutoksilta.
Anturia ei tule suunnata kohti ikkunaa tai asentaa
ikkunan, oven tai lämpölähteen (esim. lämmitin) lähei-
syyteen. Anturi tulee suojata myös suoralta auringon-
valolta
R 2
+
-
N / C
2 4
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 02.97.01
varna i bakkanten på sensorhuset och ta ur kretskor-
tet så att täckplattorna kan tas ut.
3) Borra hål i täckplattorna för montering på vägg samt
för kabelgenomföringen.
4) Dra kabeln till larmet genom genomföringen och
montera den bakre delen av sensorhuset. Innan
övriga anslutningar görs.
4 Anslutning och injustering av sensorn
Eldragningen till sensorn bör inte dras i närheten av
elledningar.
1) Anslut strömförsörjningen (10-16 V ) till de båda
vänstra anslutningarna "+" och "-" (se fig. 1).
2) Anslut terminalerna „N/C" till larmcentral resp larm-
lina via dessa anslutningar.
3) Anslut sabotageledningen till båda de högra skruv-
terminalerna "24". Med denna sabotageslinga akti-
verad kan inte larmet saboteras. Så snart något för-
sök görs att sabotera larmsensorn utlöses larmet.
4) Genom att vrida kretskort kan den vertikala avkän-
ningsvinkeln ändras och avkänningsområdet likaså
(se fig. 2). Lossa båda skruvarna och vrid kretskortet
i vertikalled samt skruva fast det igen. Genom att
vrida kretskortet uppåt ökas avkänningsområdet och
den vertikala avkänningsytan blir smalare. Genom
att vrida kretskortet nedåt minskas avkänningsområ-
det och ytan för avkänning blir bredare.
5) Efter avslutad montering och justering monteras
frontdelen fast på enheten igen.
5 Kontroll av sensorn
Sensorn är användbar ca. 4 min efter montering och
anslutning till strömförsörjningen. Funktionen kan nu
testas med sk. gåtest. För att kontrollera sensorn, gå
sakta genom rummet. Så fort sensorn uppfattar rörel-
1) Avaa sensori vääntämällä pienellä ruuvimeisselillä
urasta kotelon sivussa ja täten erottamalla etu- ja
takaosa.
2) Sensorin takalevyssä on lävistyksien kohdat val-
miina liitäntäkaapelia ja kiinnitystä varten. Irrota piiri-
levy avaamalla molemmat kiinnitysruuvit, jotta läpi-
vientireiät ovat helpommin käsillä.
3) Poraa reiät valmiiksi ohennettuihin kohtiin kiinnitys-
ruuveille.
4) Asenna liitäntäjohto läpiviennin kautta ja kiinnitä
takalevy seinään. Ruuvaa piirilevy tiukasti takaisin
paikoilleen.
4 Sensorin liitäntä ja säätö
1) Kytke virtalähde (10-16 V ) kahteen "+" ja "-"-mer-
kittyihin ruuviterminaaleihin (kts. kuva 1).
2) Kytke kaksi keskimmäistä, "N/C"-merkittyä termi-
naalia hälytinlaitteeseen tai hälytyslenkkiin.
3) Kytke sabotaasi-lenkin johtimet oikeanpuoleisiin,
"24"-merkittyihin terminaaleihin. Sabotaasitoiminto
kytkee hälytyksen jos liikesensorin koteloa yritetään
avata.
4) Sensorin pystysuuntainen havaintokulma ja tätä kau-
tta havaintoalueen pituus säädetään siirtämällä piiri-
levyä (kts. kuva 2). Säätöä varten irrota molemmat
piirilevyn kiinnitysruuvit, siirrä levyä ja pystysuun-
nassa ja kiristä ruuvit tiukasti takaisin: siirtämällä
piirilevyä ylöspäin havaintoalueen pituus kasvaa ja
havaintokulma vastaavasti kapenee. Siirtämällä
levyä alaspäin, havaintokulma vastaavasti levenee
ja alueen pituus pienenee.
5) Liitännän ja säädön jälkeen sulje kotelo painamalla
etuosa takaisin takaosaan.
Övervaknings vidd
Havaintoalue
2 m
Sett från sidan
Sivukuva
sen i rummet tänds en röd diod i sensorn som indikering
på rörelsen. Om dioden skall stängas av efter funk-
tiontestet skall motståndet "R2" på kretskortet tas bort.
Efter funktionstest tar det ca. 10 sek innan sensorn åter
är stabil.
6 Specifikationer
Bevakningsyta: . . . . . . . . max 12 x 12 m
Avkänningsvinkel: . . . . . . 95°
Viloström: . . . . . . . . . . . . . 15 mA
Arbetsspänning: . . . . . . . . 10-16 V
Larmkontakt: . . . . . . . . . . 0,5 A / 24 V / ~
Sabotagekontakt: . . . . . . . 1 A vid 30 V
Arbetstemperatur: . . . . . . 0-35°C
Dimensioner (B x H x D): . 65 x 60 x 47 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 g
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålls.
5 Sensorin testaaminen
Sensori on valmis toimintaan noin neljän minuutin kulut-
tua virtalähteeseen liittämisestä. Oikea toiminta on
helppo todeta "kävelytestillä": Liiku hitaasti tarkkailua-
lueen poikki. Kun anturi havaitsee liikettä, punainen
LED anturin linssin takana syttyy. LED voidaan kytkeä
pois toiminnasta testin jälkeen irrottamalla piirilevystä
vastuksen "R2" jompikumpi pää. Sensori tarvitsee noin
10 sekunnin stabiloitumisajan kokeilujen välillä.
6 Tekniset tiedot
Tarkkailualue: . . . . . . . . . . maks. 12 x 12 m
Tarkkailukulma: . . . . . . . . 95°
Virrankulutus lepotilassa: . 15 mA
Käyttöjännite: . . . . . . . . . . 10-16 V
Hälytyskontaktit: . . . . . . . . 0,5 A / 24 V / ~
Sabotaasikontakti: . . . . . . 1 A/30 V
Toimintalämpötila-alue: . . 0-35°C
Mitat: . . . . . . . . . . . . . . . . 65 x 60 x 47 mm
Massa: . . . . . . . . . . . . . . . 60 g
Tiedot valmistajan antamat.
Muutosoikeus pidätetään.
12 m
®
eller 125 V~
tai 125 V~
loading

Este manual también es adecuado para:

Irs-10no