Monacor IRS-10NC Manual De Instrucciones página 4

IRS-10NC
Best.-Nr. 04.1600
IRS-10NO
Best.-Nr. 04.1610
Sensor de Infravermelho
P
1 Aplicações
O sensor de infravermelhos IRS-10NC (contactos aber-
tos com o alarme) ou IRS-10NO (contacto fechados
com o alarme), destina-se a ser usado como detector
de movimentos em sistemas de controlo e alarme. Está
preparado para trabalhar apenas em interiores.
2 Recomendações
Esta unidade está conforme a Directiva UE,
89/336/CEE, para compatibilidade electromagnetica.
A unidade está preparada par funcionamento so-
mente em interiores.
Evite locais excessivamente quentes e muito húmi-
dos (0°C a 35°C é a temperatura de funcionamento
admissível).
Se a unidade for usada para fins diferentes daqueles
a que se destina, se for manuseada incorrectamente
ou reparada por pessoal não qualificado, não assu-
miremos qualquer responsabilidade pelos possíveis
danos ou avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco para remo-
ver o pó e nunca água ou produtos químicos.
3 Instalação
O sensor deve ser instalado por exemplo: numa
parede; numa esquina de forma que a pessoa que
activou o alarme se desloque transversalmente na
direcção do sensor. A altura óptima para instalar o sen-
sor é 2-3 metros.
Importante! Para evitar com segurança um falso
alarme, o sensor não deve ficar exposto a correntes de
ar, a grandes variações de temperatura, ou a raios sola-
res directos. Por isso não deve ser dirigido a janelas,
DK
Infrarød sensor
1 Anvendelser
Den infrarøde sensor IRS-10NC (åben ved alarm) hhv.
IRS-10NO (sluttet ved alarm) er velegnet som en bevæ-
gelsesdetektor i overvågnings- og alarmsystemer. Den
er kun velegnet til indendørs overvågning.
2 Sikkerhed
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.
Dette udstyr må kun benyttes indendørs i tørre rum.
Beskyt udstyret mod fugt og varme (tilladt tempera-
turområde under drift 0-35°C).
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt til-
sluttet eller repareres af uautoriseret personale,
garanteres der ikke for eventuelle skader.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der må
under ingen omstændigheder benyttes kemikalier
eller vand.
3 Montering
Den infrarøde sensor monteres på væg hhv. i rummets
hjørner. Sensoren bør placeres således i rummet, at
den person, der udløser en alarm, bevæger sig skråt
hen imod sensoren. Den optimale højde for placerings-
stedet er 2-3 m.
Vigtigt! For at sikre så godt som muligt mod falske alar-
mer må sensoren ikke udsættes for hverken luft-
strømme eller store temperatursvingninger. Derfor bør
den ikke rettes mod vinduer, yderdøre og varmekilder
såsom ovne etc.; ligeledes må den ikke placeres tæt på
disse. Undgå også altid direkte sollys på sensoren.
R 2
+
-
N / C
2 4
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 02.97.01
portas exteriores ou fontes geradores de calor, como
aquecedores, fogões ou fornalhas, ou colocado muito
próximo deles.
1) Abra o sensor, inserindo uma chave de fendas numa
das pequenas ranhuras laterais da caixa, e separe a
cobertura da frente da de trás.
2) O sensor possuiu locais reentrantes nas costas da
caixa, para introduzir o cabo e para fixação na ja-
nela. Desaparafuse a placa PCB, para ter acesso as
reentrâncias.
3) Abra buracos nesses locais para fixação na parede
e entrada do cabo.
4) Dirija o cabo para ligação ao alarme central, através
da entrada do cabo e em seguida monte a parte tra-
seira da caixa. Aparafuse novamente com firmeza a
placa PCB na caixa para proceder ás ligações.
4 Ligação e Ajuste do Sensor
Os fios do sensor não devem ser colocados próximos
dos fios de corrente eléctrica.
1) Ligue a alimentação (10-16 V ) a ambos os termi-
nais de parafuso do lado esquerdo "+" e "-" (ver
fig. 1).
2) Ligue ambos os terminais centrais „N / C", ao alarme
central ou uma linha de alarme nesses terminais.
3) Ligue a linha anti-interferências a ambos os termi-
nais de parafusos da direita "24". Com isto, evita-se
qualquer interferência alheia no sensor de movi-
mento. Á primeira tentativa para abrir a caixa, o
contacto anti-interferências faz disparar o alarme.
4) Deslocando a placa PCB, o angulo de detecção ver-
tical e a escala de controlo pode ser ajustada (ver
fig. 2). Para isso, remova ambos os parafusos de
fixação da placa PCB, desloque o PCB na direcção
vertical e aperte os parafusos na posição desejada.
1) Sensoren åbnes ved at presse en skruetrækker ind i
en af udskæringerne på husets side for at skille de to
dele fra hinanden.
2) Sensoren er på husets bagside udstyret med perfo-
rerede udskæringer, der kan bruges til kabelindføring
og til fastgørelse på væg. Tag printkortet ud ved at
løsne begge skruer bag på huset, så disse ud-
skæringer bliver tilgængelige.
3) Bor hul i udskæringerne til fastgøring på væg og
kabelindføring.
4) Før det kabel, der benyttes til tilslutning til alarmcen-
tral, gennem kabelindføringen og montér så bagpla-
den på væggen. Skru printkortet godt fast på huset
igen for at udføre tilslutningerne.
4 Tilslutning og justering af sensoren
Sensorens forsyningslinier bør ikke placeres nær lys-
netledninger.
1) Tilslut strømforsyningen (10-16 V ) til begge
skrueterminaler "+" og "-" i venstre side (se fig. 1).
2) Tilslut begge de midterste terminaler "N/C" til alarm-
central hhv. før en alarmlinie via disse terminaler.
3) Tilslut anti-hærværks linien til begge højre skrueter-
minaler "24". Ved brug af denne alarmlinie forhindres
hærværk på bevægelsesdetektoren: Så snart der
gøres forsøg på at åbne huset, afbryder anti-hær-
værks kontakten alarmsløjfen, og alarmen udløses.
4) Ved at vippe printkortet, kan den vertikale detek-
tionsvinkel og derved overvågningsområdet ændres
(se i øvrigt fig. 2). Denne ændring udføres ved at
fjerne begge skruer, vippe printkortet vertikalt efter
behov og så stramme skruerne til i den ønskede
position. Ved at vippe printkortet opad bliver over-
Área controlada
Overvågningsområde
2 m
Vista lateral
Set fra siden
Deslocando o PCB, para cima, a área de controlo
aumenta e o ângulo de detecção vertical torna-se
mais plano. Orientando o PCB, para baixo, a escala
de controlo é reduzida e ângulo de detecção alarga.
5) Depois de ligado e ajustado o sensor, feche a caixa
carregando a tampa da frente contra a parte de trás.
5 Testar o Sensor
O sensor está pronto a funcionar, aproximadamente 4
minutos depois de ser ligado á fonte de alimentação. O
funcionamento correcto do sensor e o ajuste do angulo
de detecção vertical, pode agora ser testado por um
teste de passagem: Mova-se lentamente, atraves-
sando a área controlada. Apenas o sensor detecta o
movimento, o LED vermelho de controlo por cima da
lente, acende. De forma a desligar o LED depois do
teste, na ligação da resistencia "R2". Depois de todos
os testes de funcionamento, o sensor necessita aproxi-
madamente de 10 segundos para estabilizar.
6 Especificações
Área controlada: . . . . . . . 12 x 12 m máx.
Angulo de detecção: . . . . 95°
Corrente em repouso: . . . 15 mA
Voltagem de
funcionamento: . . . . . . . . 10-16 V
Contacto do alarme: . . . . 0,5 A / 24 V / ~
Contacto anti-violação: . . 1 A/30 V
Temperatura de
funcionamento: . . . . . . . . 0-35°C
Dimensões (L x A x P): . . 65 x 60 x 47 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 g
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
vågningsområdet større, og den vertikale detektions-
vinkel bliver smallere. Ved at vippe printkortet nedad
bliver overvågningsområdet reduceret, og detek-
tionsvinklen bliver bredere.
5) Efter tilslutning af sensoren skal husets front sættes
på igen.
5 Kontrol af sensoren
Sensoren er klar til drift ca. 4 minutter efter tilslutning til
strømforsyningen. Sensorens funktion og justering af
den vertikale detektionsvinkel kan nu kontrolleres i
praksis: kontrol af sensoren sker ved at gå langsomt
gennem overvågningsområdet. Så snart sensoren regi-
strerer en bevægelse, tænder den røde lysdiode bag
sensorlinsen. Hvis lysdioden skal slukkes efter funk-
tionstesten, skal en af tilslutningerne til modstanden
"R2" på printkortet afbrydes. Efter hver funktionstest
skal sensoren bruge ca. 10 sekunder til at stabilisere
sig.
6 Specifikationer
Overvågningsområde: . . . maks. 12 x 12 m
Detektionsvinkel: . . . . . . . 95°
Hvilestrøm: . . . . . . . . . . . . 15 mA
Driftspænding: . . . . . . . . . 10-16 V
Alarmkontakt: . . . . . . . . . . 0,5 A/24 V /~
Anti-hærværks kontakt: . . 1 A ved 30 V
Drifttemperatur: . . . . . . . . 0-35°C
Dimensioner (B x H x D): . 65 x 60 x 47 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . 60 g
Ifølge producentes specifikationer.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
12 m
®
ou 125 V~
eller 125 V~
loading

Este manual también es adecuado para:

Irs-10no