Gebrauchsanweisung Owner´s Manual Mode D‘emploi Modo De Uso Instruzioni Per L‘uso Instruções De Serviço Gebruiksaanwijzing Instrukcja Uzytkowania Návod Na Používanie Navodila Za Uporabo Návod K Použití Käyttöohjeet Інструкції з експлуатації Kullanım Kılavuzu Οδηγίες χρήσης Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации מדריך למשתמש Brugsanvisning 使用说明书...
Das LED Rücklicht ist kein Spielzeug und darf von Kindern nur unter der Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. Der Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. BENUTZERHINWEISE: LED REARLIGHT [A] 1. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Entfernen Sie vor der ersten Benutzung den Sicherheitsstreifen des LED-Rücklichts...
Página 10
• Anschließend nehmen Sie das Gehäuse auseinander, tauschen die Batterie und setzen das Gehäuse wieder zusammen. • Nun befestigen Sie das Gehäuse wieder mit Hilfe der zwei Schrauben (Abb. A4). BENUTZERHINWEISE LED REARLIGHT [C/F] 1. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Entfernen Sie vor der ersten Benutzung den Sicherheitsstreifen des LED-Rücklichts (Abb.
Página 11
• Setzen sie die Platine und die schwarze Scheibe wieder nacheinander ein und verschrauben diese mit den fünf Schrauben (Abb. C/F3). BENUTZERHINWEISE, LED REARLIGHT [D/J] 1. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Entfernen Sie vor der ersten Benutzung den Sicherheitsstreifen auf der Rückseite des LED-Rücklichts (Abb.
Página 12
Trennen Sie mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers per Hebelwirkung das Licht an der linken Kante heraus (Abb.G1). 2.2. ANBRINGEN DES REARLIGHTS Platzieren Sie das Rearlight in der dafür vorgesehenen Form und üben Sie links und rechts Druck aus, um dieses in der Halterung zu fixieren (Abb.G2). 3. FUNKTIONEN Das LED-Rücklicht verfügt über drei verschiedene Funktionen, die je nach Belieben...
Página 13
Lüftungsöffnung im Heck des Helmes. • Drücken Sie nun das Rücklicht vorsrichtig in die Öffnung. • Führen Sie die Gummilasche unter dem Helm nach hinten und verankern Sie diese in der vorgesehenen Halterung des Rücklichtes. 3. FUNKTIONEN Das LED-Rücklicht verfügt über drei verschiedene Funktionen, die je nach Belieben angewendet werden können.
ENGLISH OWNER´S MANUAL INTENDED USE/ INFORMATION The LED rear light does not replace the lighting equipment on bicycles prescribed by the StVZO (Section 67) German Road Traffic Act. When used properly, the LED rear light serves to improve visibility. The LED rear light must not be used when it is raining, as it cannot be guaranteed that it will work when wet.
Página 15
3. FUNCTIONS The LED rear light has three different functions that can be used as you like (Fig. A2). Press once: Permanent light Press three times: Chase light Press twice: Flashing light Press four times: Light off 4. CHANGING THE BATTERY (FIG. A4) Battery type: CR 2025 (3 V), The LED rear light is already equipped with a CR 2025 (3V) LED class 1...
Página 16
(Fig. D1/J1). 2. REMOVING AND ATTACHING THE REAR LIGHT The LED rearlight is attached to the rotating wheel of your bicycle helmet‘s size adjustment system.Please make sure that the rear light studs are on the rotating wheel‘s studs(Fig.D2/J2). 3. FUNCTIONS The LED rear light has four different functions that can be used as you like (Fig.
• To replace this battery, use a small slotted screwdriver to remove the LED light‘s glass diffuser at the lever slots provided at the top and bottom (Fig. E3). • Then remove the battery by using a screwdriver to push out the button cell to the side and replace it with a new one.
USER INSTRUCTIONS: LED REARLIGHT [I] 1. BEFORE USING IT FOR FIRST TIME Remove the safety strip from the LED rear light before using it for the first time. 2. REMOVING AND ATTACHING THE REAR LIGHT • Carefully thread the rear light‘s rubber holder through the ventilation opening on the back of the helmet.
FRANCAIS MODE D‘EMPLOI UTILISATION CONFORME / CONSIGNES Le feu arrière LED n’a pas vocation à remplacer les dispositifs d’éclairage devant être installés sur les vélos conformément au Code de la route (Partie réglementaire, Livre III, Titre Ier, Chapitre III, Section 1).Le feu arrière LED est destiné à améliorer la visibilité dans le cadre d’une utilisation conforme.
Página 20
3. FONCTIONS Le feu arrière LED dispose de trois fonctions différentes qui peuvent être utilisées à volonté (Fig. A2). Appuyez 1 x pour une lumière permanente Appuyez 3 x pour un chenillard Appuyez 2 x pour une lumière clignotante Appuyez 4 x pour éteindre la lumière 4.
Página 21
• La pile neuve peut alors être insérée dans le support prévu à cet effet sur l’arrière de la platine. • Réinsérez la platine puis la rondelle noire, et fixez celles-ci à l’aide des 5 vis (Fig. C/F3). INSTRUCTIONS D’UTILISATION: FEU ARRIÈRE LED [D/J] 1.
2.2. FIXATION DU FEU ARRIÈRE Placez le feu arrière dans le logement prévu à cet effet, et exercez une pression à gauche et à droite pour fixer celui-ci sur le support (Fig. G1). 3. FONCTIONS Le feu arrière LED dispose de quatre fonctions différentes qui peuvent être utilisées à volonté.
Appuyez 1 x pour une lumière permanente Appuyez 3 x pour un chenillard Appuyez 2 x pour une lumière clignotante Appuyez 4 x pour éteindre la lumière 4. CHANGER DE PILES (FIG.I3) Type de pile : LR 1130 (1,5V), Le feu arrière à LED est livré avec une pile de type LR LED classe 1 1130 (1,5V).
Utilice la luz trasera LED únicamente junto con el casco para bicicleta correspondiente. La luz trasera LED está destinada únicamente a usos privados.Preste atención a que la luz trasera LED no quede cubierta o invisible durante el uso a causa de cuellos, mochilas o movimientos de la cabeza.
Página 25
• A continuación, desmonte la carcasa, cambie la batería y vuelva a montar la carcasa. • Ahora, vuelva a fijar la carcasa con ayuda de los dos tornillos (Fig. A4). INDICACIONES PARA EL USUARIO, LUZ TRASERA LED [C/F] 1. ANTES DEL PRIMER USO Antes del primer uso, saque las tiras de seguridad de la luz trasera LED (Fig.
Preste atención a que las chapas de la luz trasera estén sobre las chapas de la ruedecilla giratoria (Fig. D2/J2). 3. FUNCIONES La luz trasera LED cuenta con cuatro funciones diferentes que pueden aplicarse según prefiera (Fig. D3/J3). pulsar 1x: Luz constante pulsar 3x: Luz de marcha pulsar 2x: Luz intermitente pulsar 4x: Luz apagada...
4. CAMBIO DE LA BATERÍA Tipo de pila: LR 1130 (1,5V), La luz trasera LED ya cuenta con 2 pilas de tipo LR 1130 (1,5V) LED clase 1 en el momento de la compra. • Retire la luz trasera del casco (véase el punto 2.1). •...
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y CUIDADO La carcasa de la luz trasera LED puede limpiarse con un trapo húmedo. GARANTÍA Este producto se ha fabricado según los más altos estándares de calidad, habiéndose revisado y autorizado en conformidad con las normas pertinentes. Además de la garantía de sustitución, se aplicará...
Página 29
posteriore a LED. Per bambini di età inferiore a 4 anni l’utilizzo del fanalino posteriore a LED non è adatto. Il fanalino posteriore a LED non è un giocattolo e può essere utilizzato dai bambini soltanto sotto sorveglianza degli adulti. La sostituzione della batteria deve essere eseguita soltanto da adulti.
Página 30
2. RIMOZIONE E APPLICAZIONE DEL FANALINO POSTERIORE Per questo fanalino posteriore viene meno in quanto è montato saldamente al sistema di regolazione della misura. 3. FUNZIONI Il fanalino posteriore a LED dispone di quattro diverse funzioni che possono essere utilizzate a proprio piacimento (Fig.
a proprio piacimento (fig. D3/J3). premere 1 volta: luce continua premere 3 volte: luce di marcia premere 2 volte: luce lampeggiante premere 4 volte: luce spenta 4. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (FIG. D4/J4) Il fanalino posteriore a LED è dotato già al momento dell’acquisto Tipo di batteria: CR 2025 (3V) / di una batteria del tipo CR 2025 (3V) / CR 1225 (3 V).
Página 32
• Rimuovere il fanalino posteriore dal casco (vedi punto 2.1). • Allentare le due viti sul retro e togliere l’alloggiamento. • All’interno del fanalino posteriore ci sono due batterie a bottone, spingerle fuori dall’ancoraggio. Adesso è possibile inserire le nuove batterie. •...
INDICAZIONE DI PULIZIA E CURA L’alloggiamento del fanalino posteriore a LED può essere pulito con un panno umido. GARANZIA Questo prodotto è stato realizzato secondo i massimi standard di qualità ed è stato controllato e rilasciato secondo le norme corrispondenti. Unitamente alla garanzia di sostituzione, per l’acquirente vale un termine di garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di acquisto sul materiale e sulla lavorazione dietro presentazione della ricevuta di acquisto.
Página 34
a crianças de idade inferior a 4 anos. A luz traseira LED não é um brinquedo, e só pode ser utilizada por crianças sob supervisão de adultos. A pilha só pode ser substituída por adultos. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: LUZ TRASEIRA LED [A] 1.
Página 35
4. SUBSTITUIR A PILHA (FIG. C/F3) Tipo de pilha: CR2025 (3V)/ A luz traseira LED é entregue com uma pilha tipo CR2025 CR1225 (3V), LED de classe 1 (3V)/ CR1225 (3V). • Para substituir esta pilha, utilize uma chave de parafusos para desapertar os cinco parafusos existentes na parte dianteira da luz traseira.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: LUZ TRASEIRA LED [G] 1. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, retire a fita de segurança da luz traseira LED. 2. RETIRAR E COLOCAR A LUZ TRASEIRA 2.1. RETIRAR A LUZ TRASEIRA Utilize uma chave de fendas pequena para criar um efeito de alavanca na aresta esquerda e retirar a luz (Fig.
Página 37
• A seguir, encaixe a luz traseira cuidadosamente na abertura. • Passe a lingueta de borracha para trás, por baixo do capacete, e prenda-a no suporte previsto da luz traseira. 3. FUNÇÕES A luz traseira LED tem quatro funções que podem ser utilizadas do seguinte modo: Pressionar 1 vez: luz permanente Pressionar 3 vezes: luz sequencial Pressionar 2 vezes: luz intermitente...
De batterij mag alleen door volwassenen worden vervangen. GEBRUIKSAANWIJZINGEN: LED REARLIGHT [A] 1. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik de veiligheidsstrip van het led-achterlicht (afb. A1).
Página 39
• Vervolgens neemt u de behuizing uit elkaar, vervangt u de batterij en zet u de behuizing weer in elkaar. • Nu bevestigt u de behuizing weer met behulp van de twee schroeven (afb. A4). GEBRUIKSAANWIJZINGEN, LED REARLIGHT [C/F] 1. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik de veiligheidsstrip van het led-achterlicht (afb. C/F1).
Página 40
• Breng de printplaat en het zwarte plaatje weer na elkaar aan en schroef deze met de vijf schroeven vast (afb. C/F3). GEBRUIKSAANWIJZINGEN, LED REARLIGHT [D/J] 1. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik de veiligheidsstrip aan de achterzijde van het led- achterlicht (afb.
• Breng de behuizing weer bij elkaar en schroef deze dicht. • Breng het achterlicht weer in de helm aan (zie punt 2.2). GEBRUIKSAANWIJZINGEN: LED REARLIGHT [I] 1. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het eerste gebruik de veiligheidsstrip van het led-achterlicht.
3. FUNCTIES Het led-achterlicht beschikt over vier verschillende functies, die naar wens gebruikt kunnen worden. 1x drukken: permanent licht 3x drukken: lopend licht 2x drukken: knipperlicht 4x drukken: licht uit 4. VERVANGING VAN DE BATTERIJ (AFB.I3) Het led-achterlicht is reeds bij aankoop uitgerust met een Batterij type: LR 1130 (1,5V), batterij van het type LR 1130 (1,5V).
Página 43
o ruchu drogowym (art. 53 i 56 Rozporządzenia Ministra Transport z 6.06.2013 r. w sprawie warunków technicznych pojazdów oraz ich niezbędnego wyposażenia). Przy prawidłowym użytkowaniu tylne światło LED służy do zapewnienia lepszej widoczności. Nie należy korzystać z tylnego światła LED w czasie deszczu, ponieważ nie jest możliwe zagwarantowanie prawidłowego działania w wilgotnych warunkach.
Página 44
4. WYMIANA BATERII (RYS. A4) Typ baterii: CR 2025 (3 V), W momencie zakupu tylne światło LED jest wyposażone w LED, klasa 1 baterię typu CR 2025 (3 V). • Aby wymienić baterię, należy usunąć sylikonową osłonę światła LED i odkręcić dwie śruby z boku, używając małego śrubokrętu.
Página 45
2. ZDEJMOWANIE I ZAKŁADANIE ŚWIATŁA TYLNEGO Tylne światło LED wkłada się na kółko nastawcze systemu regulacji rozmiaru w kasku rowerowym. Należy zwrócić uwagę, aby wypustki tylnego światła znajdowały się na wypustkach kółka nastawczego (rys. D2/J2). 3. FUNKCJE Tylne światło LED jest wyposażone w cztery funkcje, z których można dowolnie korzystać (rys.
4. WYMIANA BATERII Typ baterii: LR 1130 (1,5V), Lampka tylna LED jest już dostarczana z 2 bateriami typu LED, klasa 1 LR 1130 (1,5 V). • Zdjąć tylne światło z kasku (patrz punkt 2.1). • Odkręcić dwie śruby w tylnej części i zdjąć obudowę. •...
INFORMACJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I PIELĘGNACJI Obudowę tylnego światła LED można czyścić wilgotną szmatką. RĘKOJMIA / GWARANCJA Produkt został wykonany zgodnie z najwyższymi standardami jakości, sprawdzony i dopuszczony do użytku zgodnie z obowiązującymi normami. Oprócz gwarancji wymiany kupującemu przysługuje 24-miesięczny okres gwarancji od daty zakupu na materiał i wykonanie za okazaniem dowodu zakupu.
Página 48
UŽÍVATEĽSKÉ POKYNY: LED REARLIGHT [A] 1. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím odstráňte ochranný pásik spätného LED svetla (obr. A1). 2. ODOBRANIE A PRIPEVNENIE SPÄTNÉHO SVETLA Pre odobranie spätného LED svetla ho vytiahnite smerom hore z držiaku (obr. A3). Pre pripevnenie spätného svetla ho znovu nasaďte na príslušný držiak.
Página 49
• Novú batériu teraz môžete vsadiť do určeného držiaku na zadnej strane platničky. • Zložte znovu platničku a čierne koliesko dohromady a zaskrutkujte päť skrutiek. (obr. C/F3). UŽÍVATEĽSKÉ POKYNY, LED REARLIGHT [D/J] 1. PRED PRVNÍM POUŽITÍM Pred prvým použitím odstráňte ochranný pásik spätného LED svetla (obr. D1/J1).
Teraz môžete vložiť nové batérie. • Zmontujte kryt znovu dohromady a zaskrutkujte ho. • Znovu namontujte spätné svetlo na prilbu (viď bod 2.2). UŽÍVATEĽSKÉ POKYNY, LED REARLIGHT [I] 1. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím odstráňte bezpečnostný pásik zadného LED svetla.
4. VÝMENA BATÉRIE (OBR. I3) Batéria typu: LR 1130 (1,5 V), Zadné LED svetlo je vybavené batériou typu LR 1130 [1,5 V), kategória LED 1 ktorá je vložená už pri kúpe svetla. • V prípade výmeny batérie povoľte obidve skrutky na zadnej strane a rozoberte kryt(obr.I3a) •...
Página 52
ali enakovredno vrsto. Izpraznjenih baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke, temveč v za to namenjene zbiralnike. Starši morajo zagotoviti, da otrok redno preverja delovanje zadnje LED-luči. Za otroke, mlajše od 4 let, uporaba zadnje LED-luči ni primerna. Zadnja LED-luč ni igrača in jo otroci lahko uporabljajo samo pod nadzorom odraslih. Menjavo baterije lahko opravijo samo odrasli.
Página 53
1x pritisk: trajna luč 3x pritisk: tekoča luč 2x pritisk: utripajoča luč 4x pritisk: izklop luči 4. MENJAVA BATERIJE (SL. C/F3) Tip baterije: CR2025 (3V)/ CR1225 Zadnja LED-luč ima že ob nakupu vstavljeno baterijo CR2025 (3V), LED razreda 1 (3V)/ CR1225 (3V). •...
Página 54
2.1. SNETJE ZADNJE LUČI Z majhnim ploščatim izvijačem dvignite luč na levem robu iz držala (sl.G1). 2.2. NAMESTITEV ZADNJE LUČI Zadnjo luč pozicionirajte v za to predvideno obliko in pritiskajte levo in desno, da jo pritrdite v držalo (sl. G2). 3.
1x pritisk: trajna luč 3x pritisk: tekoča luč 2x pritisk: utripajoča luč 4x pritisk: izklop luči 4. MENJAVA BATERIJE (SL. I3) Tip baterije: LR 1130 (1,5 V), LED Zadnja LED-luč ima že ob nakupu vstavljeno baterijo tipa razreda 1 LR 1130 (1,5V). •...
Página 56
LED světlo není určeno dětem do 4 let. Zpětné LED světlo není hračka a smí být používáno dětmi pouze pod dozorem dospělé osoby. Výměnu baterie smí provádět pouze dospělé osoby. UŽIVATELSKÉ POKYNY: LED REARLIGHT [A] 1. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím odstraňte ochranný pásek zpětného LED světla (obr. A1).
Página 57
• Novou baterii nyní můžete vsadit do určeného držáku na zadní straně destičky. • Složte znovu platinu a černé kolečko dohromady a zašroubujte pět šroubů (obr. C/F3). UŽIVATELSKÉ POKYNY, LED REARLIGHT [D/J] 1. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím odstraňte ochranný pásek zpětného LED světla (obr. D1/J1).
UŽIVATELSKÉ POKYNY, LED REARLIGHT [G] 1. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím odstraňte ochranný pásek zpětného LED světla. 2. SEJMUTÍ A PŘIPEVNĚNÍ ZPĚTNÉHO SVĚTLA 2.1. SEJMUTÍ ZPĚTNÉHO SVĚTLA Páčivými pohyby pomocí malého plochého šroubováku na levé hraně oddělte světlo (obr. G1).
3. FUNKCE Zadní LED světlo má čtyři různé funkce, které můžete používat dle libosti. 1x pritisk: trajna luč 3x pritisk: tekoča luč 2x pritisk: utripajoča luč 4x pritisk: izklop luči 4. VÝMĚNA BATERIE (OBR. I3) Baterie typ: LR 1130 (1,5V), Zadní...
Página 60
LED-takavalon toiminnan säännöllisesti. LED-takavalon käyttö ei sovi alle 4-vuotiaille lapsille. LED-takavalo ei ole leikkikalu ja lapset saavat käyttää sitä vain aikuisten valvonnassa. Pariston saa vaihtaa vain aikuinen henkilö. OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE: LED REARLIGHT [A] 1. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Poista LED-takavalon turvanauha ennen ensimmäistä käyttöä (kuva A1).
Página 61
• Aseta uusi paristo paikoilleen sen kannattimeen levyn takapuolelle. • Aseta levy ja musta kiekko takaisin peräkkäin ja ruuvaa ne kiinni viidellä ruuvilla (kuva C/F3). OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE, LED REARLIGHT [D/J] 1. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Poista turvanauha ennen ensimmäistä käyttöä LED-takavalon takasivulta (kuva D1/J1).
• Nosta sen jälkeen kansi ylös, vaihda paristot ja laita kansi takaisin paikoilleen (kuva J4) • Lukitse kansi sen jälkeen taas kolmella ruuvilla (kuva D4). OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE: LED REARLIGHT [G] 1. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Poista LED-takavalon turvanauha ennen ensimmäistä käyttöä.
Página 63
2. TAKAVALON POISTO JA KIINNITYS Pujota takavalon kumipidike varovasti kypärän taakse sijoitetun tuuletusaukon lävitse. Paina takavalo nyt varovasti aukkoon. Ohjaa kumiriipuke kypärän alle taakse ja kiinnitä se sitä varten suunniteltuun takavalon kannattimeen. 3. TOIMINNOT LED-takavalossa on neljä eri toimintoa, joita voidaan käyttää toivotulla tavalla. 1x painallus: jatkuva valo 3x painallus: ajovalo 2x painallus: vilkkuvalo...
УКРАЇНСЬКА МОВА ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ / ПРИМІТКИ Світлодіодний задній ліхтар не замінює освітлювальне обладнання на велосипедах, яке передбачено німецьким положенням про допущення транспортних засобів до вуличного руху (StVZO) (§ 67). Світлодіодний задній ліхтар забезпечує кращу видимість при правильному використанні. Світлодіодний задній ліхтар не повинен використовуватися під час...
Página 65
3. ФУНКЦІЇ Світлодіодний задній ліхтар має три різні функції, які можна використовувати за бажанням (мал. A2). Натисніть 1x: безперервне світло Натисніть 3x: ходове світло Натисніть 2x: проблисковий світильник Натисніть 4x: світло вимкнено 4. ЗАМІНА БАТАРЕЇ (МАЛ. A4) Тип батареї: CR 2025 (3V), Світлодіодний...
Página 66
стороні пластини. • Вставте пластину та чорний диск один за іншим і загвинтіть їх разом п‘ятьма гвинтами [мал. C/F3). ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА: СВІТЛОДІОДНИЙ ЗАДНІЙ ЛІХТАР [D/J] 1. ПЕРЕД ПЕРШИМИ ВИКОРИСТАННЯМ Перед першим використанням зніміть запобіжну смужку світлодіодного заднього ліхтаря (мал. D1/J1). 2.
2.1. ВИДАЛЕННЯ ЗАДНЬОГО ЛІХТАРЯ За допомогою невеликої прямошліцевої викрутки викрутіть ліхтар на лівому краю важільним принципом дії (мал. G1). 2.2. ВСТАНОВЛЕННЯ ЗАДНЬОГО ЛІХТАРЯ Розмістіть задній ліхтар у відповідній формі та притисніть ліворуч і праворуч, щоб зафіксувати його у тримачі (мал. G2). 3.
Página 68
3. ФУНКЦІЇ Світлодіодний задній ліхтар має чотири різні функції, які ви можете використовувати на ваш розсуд. Натисніть 1x: безперервне світло Натисніть 3x: ходове світло Натисніть 2x: проблисковий світильник Натисніть 4x: світло вимкнено 4. ЗАМІНА БАТАРЕЇ (МАЛ. I3) Тип батареї: LR 1130 (1,5 В), Світлодіодний...
TÜRKÇE KULLANIM KILAVUZU HEDEFLENEN KULLANIM / TALİMATLAR LED arka ışığı, Alman StVZO I§ 67)’de belirtilen, (Alman Karayolu Trafiği, İzin ve Yönetmelikler) bisikletlerdeki aydınlatma ekipmanlarının yerini tutmaz. LED arka ışığı, doğru kullanıldığında sürücünün daha iyi bir görüş elde etmesini sağlamak içindir. LED arka ışığı, yağışlı havalarda kullanılmamalıdır çünkü...
Página 70
4. PİL DEĞİŞİMİ (ŞEK. A4) Pil tipi: CR 2025 (3V), LED Sınıf 1 LED arka ışığı, kaskı satın aldığınızda bir adet CR 2025 (3V) tip pil ile gelir. • Bu pili değiştirmek için LED ışığın silikon kapağını çıkarın ve yandaki iki vidayı küçük bir tornavida ile açın.
Lütfen arka ışık çıkıntılarının tekerleğin çıkıntılarına yerleşmiş olduğundan emin olun (şek. D2/J2). 3. FONKSİYONLAR LED arka ışığın istenildiği gibi kullanılabilen dört farklı fonksiyonu vardır (şek. D3/J3). 1x basmak: Işığın sürekli yanmasını sağlar 3x basmak: Işığın hızlı bir şekilde yanıp sönmesini sağlar 2x basmak: Işığın yanıp sönmesini sağlar 4x basmak: Işığı...
Página 72
• Arka ışığı kasktan çıkarın (Bkz. Madde 2.1). • Arka taraftaki iki vidayı gevşetin ve kasayı çıkarın. • Arka ışığın içinde iki adet, çıkıntılı pil bulunmaktadır. Bunları ankrajın dışına itin. Artık yeni pilleri kullanabilirsiniz. • Kasayı tekrar yerine yerleştirin ve vidalarını takın. •...
GARANTI Bu ürün en yüksek kalite standartlarına göre üretilmiş, ilgili standartlara göre test edilmiş ve onaylanmıştır. Yedek garantisine ek olarak alıcı, satın alma belgesinin sunulması üzerine, malzeme ve işçilik için satın alma tarihinden itibaren 24 ay garanti süresine sahiptir. Garanti, kazaları, suiistimalleri, ürün üzerinde kullanıcı tarafından yapılan değişiklikleri, normal aşınma ve yıpranma ya da ürünün yanlış...
Página 74
ότι και το παιδί τους ελέγχει συστηματικά τη λειτουργικότητα του πίσω φωτός με λυχνίες LED. Για παιδιά κάτω των 4 ετών δεν ενδείκνυται η χρήση του πίσω φωτός με λυχνίες LED. Το πίσω φως με λυχνίες LED δεν είναι παιχνίδι και η χρήση...
Página 75
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ, ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΜΕ ΛΥΧΝΙΕΣ LED [C/F] 1. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν από την πρώτη χρήση αφαιρέστε την ταινία ασφαλείας του πίσω φωτός με λυχνίες LED (Εικ. C/F1). 2. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΦΩΤΟΣ Δεν ισχύει στην περίπτωση αυτού του μοντέλου διότι είναι ενσωματωμένο στο σύστημα...
Página 76
2. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΦΩΤΟΣ Το πίσω φως με λυχνίες LED τοποθετείται στον περιστροφικό τροχίσκο του συστήματος προσαρμογής μεγέθους που διαθέτει το κράνος ποδηλάτου σας. Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές του πίσω φωτός εφαρμόζουν πάνω στις προεξοχές του περιστροφικού τροχίσκου (Εικ. D2/J2). 3.
Página 77
2.2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΣΩ ΦΩΤΟΣ Τοποθετήστε το πίσω φως στην ειδικά προβλεπόμενη υποδοχή και πιέστε αριστερά και δεξιά έως ότου εφαρμόσει στη βάση του (Εικ. G2). 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το πίσω φως με λυχνίες LED διαθέτει τέσσερις διαφορετικές λειτουργίες που μπορείτε να επιλέξετε κατά βούληση. Πάτημα...
Página 78
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Το πίσω φως με λυχνίες LED διαθέτει τέσσερις διαφορετικές λειτουργίες που μπορείτε να επιλέξετε κατά βούληση. Πάτημα 1 φορά: σταθερό φως Πάτημα 3 φορές: κινούμενο φως Πάτημα 2 φορές: αναλάμπον φως Πάτημα 4 φορές: σβήσιμο 4. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΕΙΚ. I3) Τύπος...
SVENSKA BRUKSANVISNING AVSEDD ANVÄNDNING/ RIKTLINJER LED-bakljuset ersätter ej de av svenska bestämmelsernas TSFS 2010:144*) föreskrivna belysningsutrustning för cyklar. LED-bakljuset tjänar vid korrekt användning till en bättre synlighet. LED-bakljuset får ej användas vid regn då funktionsdugligheten inte garanteras p.g.a. våtheten. Använd LED-bakljuset endast tillsammans med den tillhörande cykelhjälmen.
Página 80
4. BATTERIBYTE (FIG. A4) Batterityp: CR 2025 (3V), LED-bakljuset är redan vid köpet försett med ett batteri av LED-klass 1 typen CR 2025 (3V). • För att byta batteriet avlägsnar du silikonhöljet av LED-ljuset och öppnar de två små skruvarna vid sidan med en skruvmejsel. •...
Página 81
2. AVTAGNING OCH PÅSÄTTNING AV BAKLJUSET LED-bakljuset kläms på storleksjusteringssystemets ratt av din cykelhjälm. Vänligen akta på att bakljusets noppar sitter korrekt på ratten (fig. D2/J2). 3. FUNKTIONER LED-bakljuset har fyra olika funktioner som kan användas enligt behag (fig. D3/J3). tryck 1x: kontinuerligt ljus tryck 3x: rinnande ljus tryck 2x: blinkljus...
Página 82
• Ta av bakljuset från hjälmen (se punkt 2.1). • Lös de båda skruvarna på baksidan och ta av höljet. • I innandömet av bakljuset finns två knappbatterier som du skjuter ut ur förankringen. • De nya batterier kan nu sättas in. Montera ihop höljet igen och lås det med skruvarna. Placera åter bakljuset på...
GARANTI Denna produkt har tillverkats enligt högsta kvalitetsstandarder och blev testad och godkänd enligt gällande normer. Vid sidan om ersättningsgarantin gäller för kunden en garantiperiod på 24 månader räknat från köpdatumet för materialet och tillverkningsprocessen mot inlämning av inköpskvittot. Garantin täcker inte skador som orsakats av olycka, missbruk, produktändringar, normalt slitage eller felaktig hantering av produkten.
Página 84
2. TA AV OG SETTE PÅ BAKLYSET Ta av LED-baklyset oppover og ut av festet (fig. A3). Sett på LED-baklyset ved å skyve det på festet. 3. FUNKSJONER LED-baklyset har tre ulike funksjoner som kan anvendes fritt (fig. A2). Trykk én gang Kontinuerlig lys Trykk tre ganger Løpelys Trykk to ganger Blinklys Trykk fire ganger Lys av...
Página 85
BRUKERVEILEDNING, LED-BAKLYS [D/J] 1. FØR FØRSTE BRUK Ta av LED-baklysets sikkerhetsremser på baksiden før første bruk (fig. D1/J1). 2. TA AV OG SETTE PÅ BAKLYSET • LED-baklyset settes på dreiehjulet på sykkelhjelmens størrelsesjusteringssystem. • Pass på at knottene på baklyset sitter på knoppene på dreiehjulet (fig D2/J2). 3.
Página 86
Trykk én gang Kontinuerlig lys Trykk tre ganger Løpelys Trykk to ganger Blinklys Trykk fire ganger Lys av 4. SKIFTE UT BATTERI Batteritype: LR 1130 (1,5V), LED-baklyset er utstyrt med 2 batterier av type LR 1130 klasse 1 LED (1,5V) når du kjøper den. •...
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Rengjør LED-baklysets hus med en fuktig klut. GARANTI Dette produktet ble produsert iht. de høyeste kvalitetsstandardene og kontrollert og frigitt iht. gjeldende standarder. I tillegg til Replacement-garantien gjelder en garanti på 24 måneder fra og med kjøpsdato vedrørende materiale og bearbeiding iht. kvitteringen. Garantien gjelder ikke skader på...
Página 88
них контейнеры. Родители должны следить за тем, чтобы ребенок регулярно проверял работоспособность светодиодного заднего фонаря. Светодиодный задний фонарь не предназначен для использования детьми младше 4 лет. Светодиодный задний фонарь не является игрушкой и может использоваться детьми только под присмотром взрослых. Замена...
Página 89
2. СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ЗАДНЕГО ФОНАРЯ Неприменимо для данного типа фонаря, т. к. он соединен с системой регулировки размера. 3. ФУНКЦИИ Светодиодный задний фонарь имеет четыре разные функции, которые вы можете использовать по своему усмотрению (рис. C/F2). 1 нажатие: постоянный свет 3 нажатия: бегущий...
1 нажатие: постоянный свет 3 нажатия: бегущий свет 2 нажатия: мигающий свет 4 нажатия: выключение фонаря 4. ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ (РИС. D4/J4) Тип батарейки: CR2025 (3V)/ Светодиодный задний фонарь продается с уже CR1225 (3V), класс светодиода 1 установленной батарейкой CR 2025 (3V) / CR 1225 (3V). •...
Página 91
Теперь вы можете вставить новые батарейки. • Снова соберите корпус и закрутите винты. • Снова установите задний фонарь на шлем (см. пункт 2.2). ПРИМЕЧАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: СВЕТОДИОДНЫЙ ЗАДНИЙ ФОНАРЬ [I] 1. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием снимите защитную полосу со светодиодного заднего фонаря.
ГАРАНТИЯ Этот продукт был изготовлен в соответствии с высочайшими стандартами качества, протестирован и одобрен в соответствии с применимыми нормами. В дополнение к гарантии замены для покупателя действует гарантийный срок 24 месяца с даты покупки на материалы и изделие при условии предъявления доказательства покупки. Гарантия...
Página 93
.על הורים לוודא כי ילדיהם בודקים את תקינות פנס הלד באופן קבוע .4 פנס הלד אינו מתאים לשימוש ע“י ילדים מתחת לגיל .פנס הלד האחורי אינו צעצוע והשימוש בו חייב להתבצע בהשגחת מבוגר .החלפת סוללה רק ע“י מבוגר ]A[ מידע למשתמש: פנס לד אחורי לפני...
Página 94
הרכבה והסרת הפנס האחורי .לא תקף לפנס זה מכיוון שזה בנוי בתוך מערכת הרכיסה והתאמה של הקסדה פונקציות C/ לפנס הלד האחורי מספר פונקציות בהן ניתן להישתמש לפי הצורך (ראה איור .)F2 לחיצה 1: אור קבוע שלוש לחיצות: הבהוב מדלג שתי...
Página 95
/ לפנס הלד האחורי מספר פונקציות בהן ניתן להישתמש לפי הצורך (ראה איור .)D3/J3 לחיצה 1: אור קבוע שלוש לחיצות: הבהוב מדלג שתי לחיצות: הבהוב ארבע לחיצות: אור כבוי )D /J החלפת הסוללה (ראה איור פנס הלד האחורי בא עם סוללה מסוג CR 2025 :סוג...
Página 96
שלוש לחיצות: הבהוב מדלג ארבע לחיצות: אור כבוי החלפת הסוללה LR 1130 :סוג הסוללה פנס הלד האחורי בא עם 2 סוללות מסוג 5.1] וולט], נורת לד . וולט) בעת הקניהLR 1130 )1.5 1 מדרוג .)2.1 הסר את הפנס מהקסדה (ראה פתח...
על מנת להחליף את הסוללה, פתח את שני הברגים בצד האחורי ופרק את .)I3a המארז (ראה איור בתוך הפנס האחורי ישנן שתי סוללות כפתור, הוצא אותן מהתושבת שלהן .)I3c (ראה איור .עכשיו ניתן להכניס את הסוללות החדשות .הרכב מחדש את המארז לופיטו...
Página 98
må ikke udsættes for overdreven varme, som solskin, ild eller lignende. Ved fejlagtigt batteriskift kan der opstå eksplosionsfare. Udskift kun batterierne med samme eller tilsvarende batteritype. Kast ikke de brugte batterier i kommunalt affald, men aflever dem i indsamlingsbeholdere til batterier. Forældre bør være opmærksomme på, at også deres barn regelmæssigt kontrollerer LED baglygtens funktionsdygtighed.
Página 99
3. FUNKTIONER LED baglygten har fire forskellige funktioner, der kan anvendes efter valg (ill. C/F2). Tryk én gang: Konstant lys Tryk tre gange: Kørelys tryk to gange: Blinklys Tryk fire gange: Slukket 4. BATTERISKIFT (ILL. C/F3) Batteri type: CR2025 (3V)/ CR1225 LED baglygten er allerede ved købet forsynet med et (3V), LED Klasse 1 batteri af typen CR2025 (3V)/ CR1225 (3V).
Página 100
BRUGERVEJLEDNING: LED BAGLYGTE [G] 1. FØR FØRSTE BRUG Fjern sikringsstriberne før første brug af LED baglygten. 2. AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF BAGLYGTEN 2.1. AFTAGNING AF BAGLYGTEN Pres ved hjælp af en lille flad skruetrækker med vægtstangsprincippet lampen ud fra den venstre side (ill.
Página 101
• Tryk nu baglygten forsigtigt ind i åbningen. • Før gummiklappen under hjelmen og bagud og monter denne i den forberedte holder til baglygten. 3. FUNKTIONER LED baglygten har fire forskellige funktioner, der kan anvendes efter valg. Tryk én gang: Konstant lys Tryk tre gange: Kørelys tryk to gange: Blinklys Tryk fire gange: Slukket...