A proposito di questo mAnuAle Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è...
Página 5
pericolo per i bambini • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscen- za dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona respon- sabile della loro sicurezza.
Página 6
Tutte le riparazioni, compresa la sostituzio- ne del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro As- sistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. • Non collegare alcun altro apparecchio ad elevata potenza (stufe, ferri da stiro, radiatori ecc...) sulla stessa presa di corrente.
mente il serbatoio. • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). • Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal pro- duttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente. •...
istruZioni per l’uso Svolgere completamente il cavo di alimentazione liberandolo dagli appositi ganci avvolgicavo (E). Rimuovere il serbatoio acqua (G) premendolo leggermente verso il basso e successivamente inclinarlo ed estrarlo verso l’esterno (Fig. 6). Capo- volgere il serbatoio e rimuovere il tappo (Fig. 7). Riempire il serbatoio con l’apposito misurino (N) in dotazione fino al livello MAX (Fig.
dopo l’uso Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua in modo da evitare che il ristagno dell’acqua favorisca la formazione del calcare. Attenzione! Attendere almeno 5 minuti affinchè la testa vapore e il panno si siano ben raffreddati. Rimuovere il panno.
4 Inserire la spina nella presa di corrente. Ruotare la manopola di regolazione vapore (F). Lasciare in funzione l’apparec- chio per almeno un minuto. Ruotare la manopola di regolazione vapore (F) su MIN. Lasciare spento l’apparecchio per un minuto. Ripetere l’operazione fino a quando non si nota la fuoriuscita di vapore. Lasciare erogare tutto il vapore fino al completo esaurimento della soluzione contenuta nel serbatoio.
With regArd to this mAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
Página 12
danger for children • This appliance is not suitable for use by people with physical, sensorial or mental disabilities; users lacking experience and knowledge of the appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety.
Página 13
of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel. • Do not plug any other high power appliance (electric heaters, irons, radiators, etc.) into the same socket. Danger of electric overload. •...
danger of damage originating from other causes • Do not use the appliance in closed environments and in the presence of fumes given off by oil-based paints, solvents or waterproofing agents, or by flammable power or other toxic or explosive fumes. •...
Insert the tank (G) by slightly pressing it downwards and at the same time pushing it inwards. Do not force the pin on the upper side of the tank during its removal/insertion. Warning! Make sure the tank is filled enough to avoid dry running. To protect the floor from high temperatures, it is advisable to allow the appliance to warm up/cool down on the carpet cleaning attachment.
Warning! Check the state of the power cable of your appliance on a regular basis before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to you to have it replaced only by specialised personnel. Do not use abrasive products for cleaning the appliance.
troubleshooting Warning! Immediately switch off the appliance in case of operational faults and electrical failures. Unplug it from the socket- outlet. Wait for the appliance to cool down. PROBLEM CAUSE REMEDY On light off Not plugged in Check that the appliance is properly plugged in. Check that there is current on the power supply line.
A propos du mAnuel Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations.
Página 19
danger pour les enfants • Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’appareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront être soumis à la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.
Página 20
Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres d’assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels. • Ne brancher aucun autre appareil à haute puissance (poêle, fer à repasser, ra- diateur, etc.) sur la même prise de courant.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • Les éventuelles modifications apportées à ce produit, qui n’auraient pas été per- mises par le fabricant, peuvent altérer la sécurité et annuler la garantie de l’appa- reil lors de son utilisation. •...
mode d’emploi Déroulez entièrement le cordon d’alimentation en le libérant des crochets (E). Retirez le réservoir d’eau (G) en le poussant légèrement vers le bas et en l’inclinant pour l’extraire vers l’extérieur (Fig. 6). Renversez le réservoir et retirez le bouchon (Fig.
Attention! Attendre au moins 5 minutes pour que la tête à vapeur et la lingette aient refroidi. Retirez le chiffon. Enroulez le cordon d’alimentation autour des crochets (E) (Fig. 11). Appuyez sur le poussoir de déblocage du manche (P). Pliez le manche pour fermer l’appareil (Fig. 12). Positionnez l’appareil sur l’accessoire pour le nettoyage des tapis (O).
Página 24
5 Débrancher la fiche de la prise de courant. Remplir le réservoir avec de l’eau froide et propre. Rincer et vider. 6 Remplir le réservoir d’eau avec 500 ml d’eau froide plate (Fig. 8). 7 Brancher la fiche dans la prise de courant. Laisser sortir toute la vapeur jusqu’à épuisement total de l’eau contenue dans le réservoir.
Zu dieser bedienungsAnleitung Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell ge- fährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
Página 26
gefahr für kinder • Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Personen, die keine Anlei- tungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Página 27
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparatu- ren, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. • Keine sonstige Hochspannungsgeräte (Heizungen, Bügeleisen, Heizkörper, usw.) an der gleichen Steckdose anschließen.
Steckdose ziehen. Abwarten, bis es abgekühlt ist, und den Tank vollständig entleeren. • Das Gerät nicht im Freien stehen lassen (Regen, Sonne usw.). • Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh- migt worden sind, können die Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Verfall der Garantie.
gebrAuchsAnWeisungen Das Versorgungskabel von den Haken abrollen (E). Den Wassertank (G) entnehmen, indem er leicht nach unten gedrückt und dann gekippt und nach außen herausgenommen wird (Abb. 6). Den Tank umkehren und den Deckel (Abb. 7) entfer- nen. Dann den Tank mithilfe des mitgelieferten Messbechers (N) bis zur Markierung MAX mit Wasser füllen (Abb. 8). Den Deckel wieder anschrauben, ohne ihn übermäßig stark festzuziehen.
nach dem gebrauch Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Den Wassertank vollständig entleeren, so dass eine Bildung von Kalkabla- gerungen durch stehendes Wasser vermieden wird. Achtung! Mindestens 5 Minuten warten bis der Dampffuß und das Pad abgkühlt sind. Das Pad entfernen. Das Versorgungskabel auf die zugehörigen Haken wickeln (E) (Abb. 11). Die Entriegelungstaste des Stiels (P) drücken und diesen knicken, bis das Gerät geschlossen ist (Abb.
wiederholen, bis man die Dampfabgabe bemerkt. Den Dampf bis zu Ende ausfließen lassen, bis die im Tank vorhandene Lösung verbraucht ist. Falls nötig, den Vorgang wiederholen. 5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Tank mit frischem Wasser füllen. Spülen und entleeren. 6 Den Wassertank mit 500 ml frischem Naturwasser auffüllen (Abb.
A propósito de este mAnuAl Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especificas vigentes y estén por lo tanto prote- gidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
peligro para los niños • Este aparato no debe ser usado por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales disminuidas; por usuarios que no tengan experiencia y conoci- miento del aparato, salvo que estén bien controlados o bien instruidos relativa- mente al uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. • No conectar ningún otro aparato de consumo elevado (estufas, planchas, radiado- res, etc.).
• Cualquier modificación de este producto, no autorizada expresamente por el fa- bricante, puede ser peligroso y lleva a la caducidad de la garantía de uso. • El aparato no se debe utilizar si ha sufrido caídas, si hay señales de daños visi- bles o si presenta pérdidas.
instrucciones de uso Desenrollar completamente el cable de alimentación tras soltarlo de los correspondientes ganchos recogecable (E). Quitar el depósito agua (G) presionándolo ligeramente hacia abajo y luego, inclinarlo y extraerlo hacia afuera (Fig. 6). Volcar el depósito y quitar el tapón (Fig. 7). Llenar el depósito con el correspondiente vaso medidor (N) suministrado hasta el nivel MAX (Fig.
después del uso Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Vaciar completamente el tanque del agua para evitar que el estancamiento de la misma agua facilite la formación de la caliza. ¡Atención! Esperar por lo menos 5 minutos hasta que el cabezal del vapor y el trapo estén bien fríos. Quitar el trapo.
necesario, repetir la operación. 5 Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Llenar el depósito con agua fresca y limpia. Enjuagar y vaciar. 6 Llenar el depósito de agua con 500 ml de agua fría del grifo (Fig 8). 7 Enchufe el aparato a la corriente.
A propósito deste mAnuAl Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas específicas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas.
Página 40
perigo para as crianças • Este aparelho não é apropriado para utilização por parte de pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas; Os utilizadores que não pos- suem experiência e conhecimento do aparelho ou aos quais não foram dadas instruções relativas à...
Página 41
Todas as reparações, incluída a subs- tituição do cabo de alimentação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qual- quer perigo. • Não ligar nenhum outro aparelho de alta potência (estufas, ferros de engomar, radiadores etc.) na mesma tomada de corrente.
tomada de corrente. Deixar que o aparelho esfrie e esvaziar totalmente a caldeira. • Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.). • Possíveis modificações feitas a este produto, não expressamente autorizadas pelo fabricante, podem levar à falta de segurança e fazer com que a garantia de utilização por parte do utilizador seja anulada.
instruções pArA o uso Desenrole completamente o cabo de alimentação, soltando-o dos ganchos de enrolamento do cabo (E). Remova o reser- vatório de água (G) pressionando-o ligeiramente para baixo e, em seguida, incline-o e extraia-o para fora (Fig. 6). Vire o reservatório e retire a tampa (Fig.
Atenção! Aguardar pelo menos 5 minutos para que a cabeça de vapor e o pano estejam bem frios. Remova o pano. Enrole o cabo de alimentação nos ganchos (E) (Fig. 11). Pressione o botão de desengate do cabo (P). Dobre o cabo até fechar o aparelho (Fig. 12). Posicione o aparelho sobre o acessório para limpeza de tapetes (O). Posi- cione o corpo do motor na vertical.
5 Retirar a ficha da tomada de corrente eléctrica. Encher o reservatório com água fresca e limpa. Enxaguar e esvaziar. 6 Encher o reservatório da água com 500 ml de água natural fresca (Fig 8). 7 Introduza a ficha na tomada de alimentação. Deixar que todo o vapor saia, até quando toda a água contida no reserva- tório terminar.
over deZe hAndleiding Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specifieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het ap- paraat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is bestemd, om ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging.
Página 47
gevaar voor kinderen • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, sensoriële of geestelijke vermogens; Op gebruikers die het appa- raat niet kennen en er geen ervaring mee hebben, of aan wie geen instructies voor het gebruik van het apparaat zijn gegeven, moet toezicht worden gehouden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Página 48
Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. • Sluit geen enkel ander apparaat op hetzelfde stopcontact aan, dat veel stroom verbruikt (kacheltjes, strijkijzers, radiatoren, enz.).
Página 49
• Door eventuele wijzigingen aan dit product, waarvoor de fabrikant geen uitdruk- kelijke toestemming heeft gegeven, wordt de veiligheid ervan niet langer gega- randeerd en komt de garantie voor de gebruiker te vervallen. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het gevallen is, als er zichtbare scha- de is of als het lekt.
gebruiksAAnWijZing Wikkel het snoer helemaal af door het van de speciale haakjes (E) af te halen. Verwijder het waterreservoir (G) door het zacht omlaag te drukken en vervolgens te hellen en naar buiten te trekken (Fig. 6). Kiep het reservoir om en verwijder de dop (Fig.
let op! Wacht minstens 5 minuten tot de stoomkop en de stoomdoek goed zijn afgekoeld. Verwijder de dweil. Wikkel het snoer om de haakjes (E) (Fig. 11). Druk op de knop voor het loszetten van het handvat (P). Vouw het handvat zodat het apparaat wordt gesloten (Fig. 12). Zet het apparaat op het accessoire voor het reinigen van tapijten (O).
Página 52
verbruikt is. Indien nodig herhaalt u de behandeling. 5 Trek de stekker uit het stopcontact. Vul het reservoir met vers en schoon water. Omspoelen en legen. 6 Vul het waterreservoir met 500 ml vers water (Fig 8). 7 Steek de stekker in het stopcontact. Laat alle stoom af tot het water in het reservoir helemaal verbruikt is. Herhaal de handeling indien nodig tot er schone stoom uit het apparaat komt: u kunt controleren of hij schoon is door een droge doek over de stoomkop te halen.
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατάξεων και κατά συνέπεια είναι προστατευμένες σε όλα τα δυνητικά επικίνδυνα εξαρτήματα, διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του παρόντος και χρησιμοποιήστε τη συσκευή μονάχα για το σκοπό που προορίζεται, ώστε να αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές.
κίνδυνος για τα μικρά παιδιά • Η συσκευή αυτή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μικρά παιδιά ή άτομα με ειδικές σωματικές ή νοητικές ανάγκες; Οι χρήστες που δεν έχουν πείρα και γνώ- ση της συσκευής ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες χρήσης της συσκευής, πρέπει...
Página 55
αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) ή από τεχνικούς της Ariete, ώστε να αποφεύγεται οποιοσδήποτε κίνδυνος. • Μην συνδέετε στην ίδια πρίζα καμία άλλη συσκευή υψηλής ισχύος (σόμπες, σίδερα, ηλεκτρικά καλοριφέρ, κ.λπ.). Κίνδυνος ηλεκτρικής υπερφόρτωσης.
Página 56
Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή και ύστερα αδειάστε τελείως το δοχείο. • Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στους ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βρο- χή, ήλιο, κλπ.).). • Οι τυχόν τροποποιήσεις αυτού του προϊόντος που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστικό οίκο, έχουν σαν επακόλουθο την παύση ισχύος της εγγύη- σης...
Página 57
προσοχή Κάθε τόσο να ελέγχετε τη σύσφιξη της βίδας. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της χειρολαβής (P). Ανασηκώστε τη χειρολαβή μέχρι να την ευθυγραμμίσετε με το σώμα του κινητήρα (Εικ. 4-5). οδηγίεΣ χρήΣηΣ Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας ελευθερώνοντάς το από τα σχετικά άγκιστρα τύλιξης καλωδίου (Ε). Αφαιρέστε το...
χρήση του εξαρτήματος για τον καθαρισμό χαλιών το εξάρτημα αυτό πρέπει να χρησιμοποιηθεί μονάχα για τον καθαρισμό χαλιών και παρόμοιων απαλών επιφανει- ών. Μη χρησιμοποιείτε σε σκληρές επιφάνειες. Ακουμπήστε το εξάρτημα για χαλιά (Ο) στο δάπεδο από την επίπεδη πλευρά. Βεβαιωθείτε ότι το πανί έχει τοποθετηθεί κάτω...
Página 59
1 Γεμίστε το δοχείο με ένα διάλυμα που αποτελείται από 1/3 λευκό ξύδι και 2/3 καθαρό νερό της βρύσης. 2 Αδειάστε το διάλυμα στο δοχείο. 3 Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι ώστε ο ατμός να μην εκτοξεύεται πάνω σε κανένα αντικείμενο ή επιφάνεια. 4 Βάλτε...
Содержание данной инСтрукции Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями действующих Европейских норм и все его потенциально опасные части обеспечены защитой, необходимо внимательно озна- комиться с данной инструкцией и для предупреждения травм и повреждений использовать устройство строго по назначению.
Página 61
ветствующей упаковкой изделия при его отсылке в авторизованный Центр сервисного обслуживания. • Использование аксессуаров не рекомендованных производителем или не входящих в комплект прибора, может стать причиной возгорания, удара электрического тока или нанесения вреда человеку. опасность для детей • Данный прибор не должен использоваться лицами с ограниченными физи- ческими...
Página 62
прибор повреждены. Любой ремонт, включая замену шнура электропита- ния, должен производиться только в сервисных центрах Ариэте или авто- ризванным персоналом Ariete, во избежание любых рисков. • Не следует подключать к той же розетке электропитания другой аппарат большой мощности (печи, утюги, обогреватели, и т.д.). Опасность перегруз- ки...
Página 63
применять газированную воду (разбавленную углекислым газом). Если вода очень жесткая (жесткость более 20°f), следует заполнять бачок сме- сью водопроводной (50%) и деминерализованной (50%) воды. • Чистка утюга производится неабразивной и слегка влажной тканью и толь- ко после того, как вы вытащили вилку электрического провода питания из розетки...
оПиСание ПриБора (риС. 1) A - Рукоятка B - Кнопка подачи пара C - Ручка D - Индикатор включения E - Крючок намотки шнура F - Регулятор пара G - Водяной бак H - Фильтр I - Корпус двигателя L - Паровая головка M - Моющаяся...
минимальный уровень, в то время как поверхности, подвергаемые глубокой очистке, например, мрамор, кирпич, терракота или камень, установите регулятор на максимальный уровень. Внимание! Не используйте пар без тканевой накладки. Тканевые накладки можно приобрести в авторизованных сер- висных центрах. Используйте устройство в хорошо освещенных помещениях. Внимание! Опасность...
Página 66
заменить фильтр Необходимо менять фильтр (H) каждые 4-6 месяца, либо после 100 рабочих циклов (один цикл равен использованию одного полного резервуара воды). Отключить прибор от сети электропитания. Дождаться пока остынут нагретые части прибора. Снять резервуар. Извлечь фильтр (H), потянув его верх, параллельно корпусу мотора. Заменить фильтр...
Página 67
Изготовитель: De' Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслу- живанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установлено.
Página 68
بخصوص هذا الكت ي ّ ب على الرغم من أن األجهزة مصنوعة حسب المقاييس المحددة من قبل مجموعة الدول األوروبية، ومحم ي ّة في جميع األجزاء التي ممكن أن تشكل مصدر للخطر، يجب قراءة هذه التنبيهات بحرص واستعمال الجهاز فقط للغرض الذي صنع من أجله، لمنع وقوع الحوادث واألضرار.
Página 69
• ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسئولية عن األضرار الناتجة عن استعمال الجهاز .بشكل خاطئ أو ألغراض مختلفة عن األغراض المبينة في هذا الكتيب • ينصح االحتفاظ بمواد التغليف األصلية، ألن الصيانة المجانية ال تتضمن العطب الناتج عن تغليف المنتج بمواد غير الئقة أثناء نقله إلى مركز الصيانة .المرخ...
Página 70
• ال تستعمل الجهاز إذا كان الكبل أو القابس الكهربائي متلفان أو إذا كان الجهاز ،نفسه متلف. جميع عمليات اإلصالح، بما فيها استبدال كبل التغذية الكهربائية أو من قبل خبراءAriete يجب أن تتم فقط من قبل مركز الخدمات التابع لشركة .، لتالشي وقوع أي خطرAriete مخولين من قبل شركة...
Página 71
.من مستوى الماء في الخزان • ال تستعمل مياه غازية (مضاف إليها ثاني أكسيد الكربونن). ال تستعمل مياه غازية (مضاف إليها ثاني أكسيد الكربونن). إذا كان الماء يحتوي على نسبة عالة من الترسبات الكلسية (مع قسوة تزيد عن 02 درجة فرنسية)، استعمل مزيج .مكون...
Página 73
!تنبيه .تأكد من ملء الخزان بشكل صحيح لتجنب التشغيل الجاف لحماية األرضية من ارتفاع درجة الحرارة فمن المستحسن ترك الجهاز ليسخن أو يبرد .على أداة تنظيف السجاد تأكد قبل استخدام الجهاز أن األشياء واألسطح المراد التعامل معها مقاومة أو متوافقة مع...
Página 74
استعمال أداة تنظيف البساطات تستعمل هذه األداة فقط لتنظيف البساطات والسطوح اللينة المشابهة. ال تستعمل على سطوح .قاسية ) على األرضية من الجانب المسطح. تأكد من وضع قطعة القماشO( ضع أداة تنظيف السجاد ) مع الضغط قلي ال ً (الشكل 01). الجهازO( ). ضع الجهاز على األداةL( تحت وحدة البخار جاهز...
Página 75
استبدال الفلتر ) كل 6-4 شهور أو بعد 001 دورة من التنظيف (تعادل كل دورةH( يجب استبدال الفلتر استهالك خزان مليء بالماء). أفصل القابس عن المأخذ الكهربائي. انتظر إلى حين أن تبرد ) من خالل سحبه نحو األعلى وبشكلH( األجزاء الساخنة. أبعد الخزان. استخرج الفلتر .)17 موازي...
Página 76
.التحقق من النظافة من خالل تمرير رأس البخار على قطعة قماش نظيفة إلزالة الترسبات الكلسية عن الملقحات، أغطسها في محلول مكون من الخل والماء. ر ك ّ ب .الملحق على الجهاز، ثم وز ّ ع البخار إرشادات لحل بعض المشاكل !تنبيه...