Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Sous vide cooking
Cuisson sous-vide
Vakuum-Garnsystem zum Kochen
Cocción al vacío
Cozedura a vácuo
Sous-vide-koker
Vakuumlavning
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
180
Internet: www.ariete.net
827070
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ARIETE 180

  • Página 1 Sous vide cooking Cuisson sous-vide Vakuum-Garnsystem zum Kochen Cocción al vacío Cozedura a vácuo Sous-vide-koker Vakuumlavning De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 1 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 3: Avvertenze Di Sicurezza

    A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche queste istruzioni.
  • Página 4 previsti dal presente libretto. prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato. Pericolo per i bambini za o conoscenza soltanto sotto sorveglianza o dopo essere stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli.
  • Página 5 Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Página 6: Descrizione Dei Componenti

    Attenzione - danni materiali sciato. nell’acqua di cottura. resistente alle alte temperature. me libere per evitare che la parte in plastica possa essere danneggiata. freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).
  • Página 7: Messa In Funzione

    della macchina: ISTRUZIONI PER L’USO Messa in funzione Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’ap- parecchio. Preparazione del sacco sottovuoto Preparare gli alimenti da cucinare completi di condimento ed inserirli nel sacco (Fig. 2). la clip da sinistra a destra e viceversa più...
  • Página 8: Impostazione Della Temperatura

    Inserire la spina nella presa di corrente. L’apparecchio emette un beep. La spia di funzionamento ( ) si Impostazione della temperatura Premere il pulsante di accensione ( ) per entrare nelle impostazioni. L’apparecchio emette un beep ogni volta che sarà premuto un pulsante. La temperatura di cottura inizia a lampeggiare sul display.
  • Página 9 Temperatura e tempi di cottura possono variare a seconda dei gusti personali e dello stile del piatto. Attenzione Qualunque alimento cotto a bassa temperatura deve essere consumato subito in modo da limitare la proliferazione batterica. In caso di consumo non immediato, abbattere la temperatura dell’alimento immergendo il sacco in acqua e ghiaccio.
  • Página 10: Pulizia Dell'apparecchio

    Pollame temperatura durata Petto d’anatra 40 minuti Pesce e frutti di mare temperatura durata Salmone, tonno, trota 20 minuti Aragosta 20 minuti Polpo 4 ore Gamberetti e gamberi 20 minuti Filetto di sgombro, sardine Verdure temperatura durata Frutta temperatura durata Frutta (mela, pera) 20 minuti PULIZIA DELL’APPARECCHIO...
  • Página 11: Messa Fuori Servizio

    Pulire la resistenza elettrica con un panno umido non abrasivo. Come smontare e pulire la protezione di metallo Attenzione! Pericolo di ustioni. Smontare la protezione di metallo solo quando ha raggiunto la temperatura am- biente. Posizionare l’apparecchio in verticale. ) con il simbolo del lucchetto aperto Come assemblare la protezione di metallo Attenzione! protezione di metallo solo quando è...
  • Página 12 GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI Attenzione! In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. L’apparecchio non La spina non è inserita nella Inserire la spina del cavo di alimentazione nella funziona presa elettrica presa elettrica Si è...
  • Página 13: Important Safeguards

    WITH REGARD TO THIS MANUAL and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions. The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating: INTENDED USE ant to high temperatures.
  • Página 14 Danger for children and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. without the supervision of an adult. cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components not let children play with the appliance or its components.
  • Página 15 power cord from the outlet. Danger of damage originating from other causes mote-controlled systems. outlet. are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, in- cluding the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Warning of burns cooking pot.
  • Página 16: Description Of The Parts

    pot. ance must be cleaned only with a non-abrasive cloth slightly moistened by adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage plastic). DESCRIPTION OF THE PARTS B - Locking clip C - Power cord F - Handle K - Closing clip of the vacuum zip lock P - Setting button for cooking temperature and time ( Q - Cooking time...
  • Página 17: Setting Cooking Time

    Preparing the vacuum zip lock Prepare food including seasoning, then introduce it into the zip lock (Fig 2). zip lock is totally closed. Apply the vacuum pump on the area indicated on the zip lock (Fig 4). Totally remove air from inside the zip lock by using the pump.
  • Página 18 Place the vacuum zip lock into hot water, inside the cooking pot. Attention the appliance automatically restores the proper cooking temperature. Please consider this when adjusting cooking times. The zip lock must be covered by water for the whole cooking time. Changing the cooking cycle To change cooking temperature or time, press and hold the setting button for cooking temperature and time ) for 3 seconds any time.
  • Página 19 Offal and meat temperature time Lamb loin Boar steak Some kinds of meat (especially red meat, lamb loin, duck breast...) must be rapidly roasted in a pan after the sous vide cooking, so as to caramelise the upper part. Poultry temperature time Bone-in chicken leg, whole pigeon, chicken breast...
  • Página 20: Cleaning The Appliance

    CLEANING THE APPLIANCE Warning! All cleaning operations described below must be made with power off and the electrical plug disconnect from the power outlet. Warning! Warning! Any cleaning and maintenance operation must be carried out when the appliance’s metallic parts have cooled down to room temperature.
  • Página 21 SETTING THE MACHINE OUT OF SERVICE necessary to provide for the separation of the various materials used in the construction of the machine and dispose of them according to their composition and the provisions of law in force in the country of use. TROUBLESHOOTING Warning! In case of dysfunctions, immediately turn off the appliance and unplug the power cord from the outlet.
  • Página 22: Utilisation Prévue

    A PROPOS DU MANUEL personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions. Avertissements sur les brûlures UTILISATION PRÉVUE lation de toute forme de garantie. RISQUES RÉSIDUELS Attention! chaude ou le sachet alimentaire pendant l’utilisation de l’appareil et pour quelques minutes après que CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
  • Página 23 Danger pour les enfants suffocation. enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer. enfants. Conserver l’appareil dans un lieu sûr. Risque d’ingestion. Danger électrique court-circuit peut se produire...
  • Página 24 tretien. rant et laisser refroidir l’appareil. Dangers provenant d’autres causes cuisson. accessible. Avertissements sur les brûlures de cuisson, l’eau chaude ou le sachet alimentaire pendant l’utilisation de l’ap- toyage.
  • Página 25: Description Des Composants

    Attention - dégâts matériels renverse. de cuisson. (ne jamais utiliser de solvants qui endommageraient le plastique). DESCRIPTION DES COMPOSANTS A - Écran avec commandes digitales B - Pince de verrouillage J - Pompe de circulation de l’eau K - Pince de fermeture du sachet pour le sous-vide L - Kit de sachets pour sous-vide Q - Temps de cuisson...
  • Página 26: Mise En Marche

    chine, sont les suivantes: MODE D’EMPLOI Mise en marche Positionner l’appareil sur une surface plate et stable. Préparation du sachet pour sous-vide la pince à plusieurs reprises de gauche à droite et vice-versa, pour boucher le sachet complètement (Fig 3). sachet par l’aide de la pompe.
  • Página 27: Réglage De La Température

    Le voyant de fonctionnement ( ) s’allume Réglage de la température à chaque fois qu’on appuie sur un bouton. Réglage du temps de cuisson ). Les minutes clignotent. Réchauffage de l’eau et cuisson des aliments . L’appareil commence La minuterie démarre lorsque l’eau atteint la température con gurée. commence à...
  • Página 28 Attention Températures et temps de cuisson pour la cuisson sous-vide Viande et abats température temps Filet d’agneau Joue de bœuf, veau, ragoût Épaule d’agneau, cuisse d’agneau 4 heures Côtes de porc Ris de veau Steak de sanglier Volaille température temps Cuisse de poulet avec os, pigeon entier, blanc de poulet 2 heures Foie gras...
  • Página 29 Langouste 20 minutes Poulpe 4 heures Crevettes et langoustines 20 minutes Filet de maquereau, sardines Légumes température temps Fruits température temps Fruit (pommes, poires) 20 minutes Attention! Attention! Attention! Nettoyage des composants Attention! nettoyer l’appareil. Comment retirer et nettoyer la protection en métal Attention! ambiante.
  • Página 30: Mise Hors Service

    Comment installer la protection en métal Attention! Démontage et nettoyage de la pompe de circulation de l’eau de l’eau. Attention! MISE HORS SERVICE...
  • Página 31 COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS Attention! de courant. fonctionne pas prise de courant prise de courant La protection thermique de Vibrations anormales La pompe de circulation de l’eau La pompe de circulation de l’eau de cuisson. cuisson n’atteint pas le niveau cause du mouvement d’eau circulation Appareil en court-circuit...
  • Página 32: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken, auch die Bedienungsanleitung mit auszuhändigen. kennzeichnet, die auf folgendes hinweisen: Gefahr für Kinder Hinweise zu Verbrühungsgefahr Gefahr wegen Strom Achtung - Sachschäden BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Kochgeschirr verwenden, das hochtemperaturbeständig ist. den. nimmt daher keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen un- RESTRISIKEN dem Ausschalten.
  • Página 33 stung des Kundendiensts für Transportschäden, die durch falsche Verpackung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen, nicht vorgesehen ist. Gefahr für Kinder verfügen, nur unter der Bedingung, dass es eine angemessen Aufsicht ausgeübt Gefaren unterrichtet worden sind. quelle bilden. ten, falls sie eventuell das Gerät für ihre Spiele verwenden sollten. Gefahr wegen Strom schild entspricht.
  • Página 34 Stromsteckdose leicht zugänglich sein. ist. kabel oder der Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät selbst fehlerhaft des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden. Hinweise zu Verbrühungsgefahr hitzebeständige Klemme, um die Vakuumbeutel zu behandeln. Verwenden Sie...
  • Página 35 Achtung - Sachschäden kann. Beutel im Kochwasser eintauchen. die hohen Temperaturen standhält. offenen Flammen, um Beschädigungen des Kunststoffteils zu vermeiden. ren. werden. beschädigen die Plastik). KOMPONENTENBESCHREIBUNG B - Verriegelungsklemme C - Anschlusskabel F - Griff K - Verschlussklammer für Vakuumbeutel L - Vakuumbeutel Q - Garzeit...
  • Página 36 werden. GEBRAUCHSANWEISUNG Inbetriebnahme entspricht. Vorbereitung des Vakuumbeutels Bereiten Sie die zu kochenden Speisen mit Gewürzen vor und legen Sie sie in den Beutel (Abb. 2). vollständig verschlossen ist. bis die ganze Luft aus dem Inneren des Beutels entfernt ist. Ventilierte Lebensmittel-Vakuumbeutel sind im Handel erhältlich und können wiederverwendet werden enn der Beutel ssige Teile enthält, lassen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Beutel entweichen und verschließen ihn.
  • Página 37 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Klemme beschädigt ist. Betriebsanzeige ( Temperatureinstellung Tastendruck. werden. Einstellung der Garzeit Wassererwärmung und Kochen der Gerichte zeigte Temperatur, bis die vom Programm eingestellte Temperatur erreicht ist. Der Timer beginnt sofort zu zählen, wenn das Wasser die eingestellte Temperatur erreicht hat. Timer fängt an zu blinken.
  • Página 38 Achtung Alle Lebensmittel, die bei niedriger Temperatur gekocht werden, müssen sofort verzehrt werden, um die Vermehrung von Bakterien zu begrenzen. Falls Sie das Gericht nicht sofort verzehren, senken Sie Temperatur und Garzeit beim Vakuumgaren verschiedene Lebensmittel, um ein ideales Garergebnis zu erzielen. Fleisch und Innereien Temperatur Dauer...
  • Página 39: Reinigung Des Geräts

    Fisch und Meeresfr chte Temperatur Dauer Hummer 4 Stunden Garnelen Gem se Temperatur Dauer Obst Temperatur Dauer nen) REINIGUNG DES GERÄTS Achtung! Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Achtung! Achtung! tes Raumtemperatur erreicht haben. Reinigung der Bestandteile Achtung! die Raumtemperatur erreicht hat.
  • Página 40 Demontage und Reinigung der Metallabdeckung Achtung! hat. ( ) mit dem offenen Vorhängeschloss-Symbol ( ) am Griff Montage der Metallabdeckung Achtung! ( ) muss mit dem offenen Vorhängeschloss-Symbol ( ) am Griff übereinstimmen. ( ) mit dem geschlossenen Vorhängeschloss-Symbol ( ) am Griff übereinstimmt. Demontage und Reinigung der Wasserkreislaufpumpe pumpe heraus.
  • Página 41: Anleitung Zur Problemlösung

    ANLEITUNG ZUR PROBLEMLÖSUNG Achtung! nicht Steckdose gesteckt. Steckdose Trennen Sie das Gerät von der Steckdose. Gerätes ist aktiviert. Verbrennungsgefahr. Trennen Sie das Gerät von Vibrationen vom Gerät entfernt worden. schlägt gegen den überschritten werden. erzeugt Blasen überschritten werden. überschritten werden überschritten werden Kreislaufpumpe erzeugten Gerät ist kurzgeschlossen...
  • Página 42: Advertencias Importantes Para La Seguridad

    A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y al alcance este manual para futuras consultas. Si quiere ceder este aparato a otras personas, recuerde incluir Las informaciones contenidas en este manual están marcadas por los siguientes símbolos que indican: Peligro para los niños Advertencia relativa a quemaduras Peligro debido a electricidad...
  • Página 43: Peligro Para Los Niños

    a los previstos en este manual de instrucciones. concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado. Peligro para los niños el uso seguro del aparato y sus posibles peligros. podrían originar peligros.
  • Página 44: Peligro De Daños Debidos A Otras Causas

    nimiento. el aparato a la pared del recipiente de cocción usando la pinza. Compruebe que Peligro de daños debidos a otras causas instalaciones con control remoto. de cocción. fácilmente accesible. mismo aparato resulta defectuoso. Todos los arreglos, incluida la sustitución del Advertencia relativa a quemaduras de cocción, el agua caliente o el sobre con los alimentos durante el uso y en los recipiente de cocción.
  • Página 45: Atención - Daños Materiales

    Atención – daños materiales volcarse. ción. de cocción. llamas abiertas para evitar que la pieza de plástico pueda dañarse. partes calientes se hayan enfriado, el aparato se podrá limpiar únicamente con un paño no abrasivo humedecido en agua, añadiendo pocas gotas de deter- gentes neutros no agresivos (no utilice nunca disolventes que puedan dañar el plástico).
  • Página 46: Puesta En Función

    matrícula. INSTRUCCIONES DE USO Puesta en función Retire el embalaje y compruebe que todas las piezas están presentes. aparato. Preparación de la bolsa de vacío Prepare los alimentos que va a cocinar incluyendo el aliño y los aromas y colóquelos en la bolsa (Fig 2). Cierre la bolsa.
  • Página 47: Programación De La Temperatura

    Programación de la temperatura Pulse el botón de encendido ( pulsa un botón. La temperatura de cocción empieza a parpadear en la pantalla Programación del tiempo de cocción. Presione el botón de programación de la temperatura y del tiempo de cocción ( Vuelva a presionar el botón de programación de la temperatura y del tiempo de cocción ( ).
  • Página 48: Temperatura Y Tiempos De Cocción Para La Cocción Al Vacío

    Para seleccionar el tiempo de cocción debe tener en cuenta el tamaño de los alimentos que desea cocinar. Cuanto más grueso el alimento, más largo deberá ser el tiempo de cocción. Si hay diferentes alimentos en la misma bolsa, deberán estar distribuidos de tal manera que no se creen super- La temperatura y los tiempos de cocción pueden variar en función de los gustos personales y del estilo del plato.
  • Página 49: Limpieza Del Aparato

    Aves de corral temperatura duración Huevo Pierna de pavo 2 horas Pechuga de pato 40 minutos Pescados y mariscos temperatura duración Salmón, atún, trucha 20 minutos Pescado blanco (rape, merluza, lenguado ..) Langosta 20 minutos Pulpo 4 horas Gambas y langostinos 20 minutos Filete de caballa, sardinas Verduras...
  • Página 50: Desmontaje Y Limpieza De La Bomba De Circulación Del Agua

    ¡Atención! antes de efectuar la limpieza. Cómo desmontar y limpiar la protección de metal ¡Atención! Peligro de quemaduras. Retire la protección de metal sólo cuando haya alcanzado la temperatura ambiente. Coloque el dispositivo en posición vertical. ( ) con el símbolo del candado abierto ( ) presente en el mango.
  • Página 51: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡Atención! de corriente. La clavija no está introducida Introduzca la clavija del cable de alimentación en funciona correctamente en la toma de la toma de corriente corriente Se ha activado la protección Vibraciones La protección metálica se ha anormales desenganchado del aparato.
  • Página 52: Riscos Resíduos

    A PROPÓSITO DESTE MANUAL são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes manual sempre acessível para futuras consultas. Sempre que desejar ceder este aparelho a outras pessoas, Aviso relativo a queimaduras Perigo devido à electricidade Perigo de danos devidos a outras causas USO PREVISTO tes de cozedura resistentes às altas temperaturas.
  • Página 53 Perigo para as crianças utilizar de modo seguro o aparelho e saber quais são os possíveis perigos. potenciais fontes de perigo. fazer com que suas partes susceptíveis a constituir perigo, principalmente para num lugar seguro. Perigo de ingestão. Perigo devido à electricidade da na placa de características colocada na parte inferior da máquina correspon- da àquela da rede local.
  • Página 54: Perigo De Danos Devidos A Outras Causas

    Perigo de danos devidos a outras causas cozedura. mente acessíve. vel. dos Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo. Aviso relativo a queimaduras de cozedura, a água quente ou o saco com os alimentos durante o uso e por al- de cozedura.
  • Página 55: Descrição Dos Componentes

    Atenção - danos materiais cozedura. superfície resistente às altas temperaturas. partes quentes da máquina terem arrefecido, o aparelho deverá ser limpo, única água adicionada com algumas gotas de detergente neutro não agressivo (nunca utilize solventes, pois eles estragam o plástico). DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES F - Pega K - Clip de fecho do saco a vácuo...
  • Página 56 da máquina: INSTRUÇÕES DE USO Accionamento Posicionar o aparelho sobre uma superfície plana e estável. Preparação do saco a vácuo Preparar os alimentos a serem cozidos com os condimentos e inseri-los no saco (Fig 2). Fechar o saco. Introduzir o clip de fecho na parte colorida, de modo a selar as abas do saco. Passar o clip da esquerda para a direita, e vice-versa, algumas vezes para selar totalmente o saco (Fig 3).
  • Página 57: Programação Da Temperatura

    Programação da temperatura Pressionar o botão de acionamento ( que for pressionado um botão. É Programação do tempo de cozedura É pos- irão piscar. Aquecimento da água e cozedura dos alimentos Pressionar o botão de acionamento ( início do aquecimento será indicada a temperatura ambiente. Pouco a pouco a água irá aquecer e, assim, a O timer iniciará...
  • Página 58 Atenção lhando o saco em água e gelo. É A fruta e a verdura devem ser lavadas meticulosamente. Temperatura e tempos de cozedura para a cozinha a vácuo Carne e miudezas temperatura duração Lombo de cordeiro, pernil de cordeiro 4 horas Costeletas de porco Bife de javali superior.
  • Página 59: Limpeza Do Aparelho

    Polvo 4 horas Camarão e lagostim 20 minutos Verduras temperatura duração Fruta temperatura duração 20 minutos LIMPEZA DO APARELHO Atenção! Atenção! directa. Atenção! aparelho estiverem a temperatura ambiente. Limpeza dos componentes Aconselhamos limpar periodicamente a pega do aparelho com uma esponja ou um pano húmido não abrasi- Atenção! efetuar a limpeza.
  • Página 60 Como acoplar a proteção de metal Atenção! ) deve ser alinhado com o símbolo do cadeado aberto ( ) que se encontra na pega. ) com o símbolo do cadeado fechado ( ) que se encontra na pega. Desmontagem e limpeza da bomba de recirculação da água Atenção! PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO...
  • Página 61 GUIA PARA A SOLUÇÃO DE ALGUNS PROBLEMAS Atenção! funciona dispositivo. aparelho. panos de cozinha para manusear o recipiente A bomba de Pouca água no recipiente de cozedura. água forma um metal. redemoinho A bomba de A bomba está aspirando o ar. Pouca água no recipiente de provoca bolhas cozedura.
  • Página 62: Bedoeld Gebruik

    OVER DEZE HANDLEIDING geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om ongeluk- ken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik voor toekomstige raadpleging. Als u dit apparaat aan andere personen wilt overdoen, denk er dan aan dat deze instructies worden meegegeven.
  • Página 63 andere doeleinden dan die zijn voorzien in dit boekje. tis assistentie wordt verleend als het product defect raakt bij het versturen naar een erkend Service Centrum doordat het niet goed is verpakt. Gevaar voor kinderen door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen met weinig ervaring en kennis, maar uitsluitend onder toezicht of als ze goede instructies over een veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan hebben gekregen.
  • Página 64 Alle reparaties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om iedere vorm van gevaar te voorkomen. Waarschuwing voor verbrandingsgevaar uitschakelen van het apparaat niet aan de metalen onderdelen van het apparaat, de pan, het hete water of de zak met de voedingsmiddelen.
  • Página 65 Let op – schade aan materialen dompelt. dens het koken door het apparaat worden geproduceerd. Het werkblad moet een oppervlak zijn dat bestand is tegen hoge temperaturen. te voorkomen dat het kunststofgedeelte beschadigd kan worden. zon, enz..). delen zijn afgekoeld, mag het apparaat uitsluitend worden gereinigd met een niet-schurend, iets bevochtigd doekje met een paar druppels neutraal, niet agres- sief reinigingsmiddel (gebruik nooit oplosmiddelen, omdat die de kunststof kun- nen beschadigen).
  • Página 66: Inbedrijfstelling

    ven: Inbedrijfstelling Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gegevens van het apparaat. De vacuümzak voorbereiden Bereid het te bereiden voedsel compleet met kruiden voor en doe het in de zak (Fig 2). de sluiting meerdere malen van links naar rechts over de zak om hem helemaal hermetisch af te sluiten (Fig 3).
  • Página 67: De Temperatuur Instellen

    Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat laat een pieptoon horen. Het controlelampje van de werking ) gaat vast branden. Het apparaat wacht er nu op om bediend te worden. De temperatuur instellen ) om bij de instellingen te komen. Iedere keer dat op een toets wordt gedrukt, laat het apparaat een pieptoon horen.
  • Página 68 BEREIDINGSTIPS product, hoe langer de bereidingstijd zal moeten zijn. Als er meerdere levensmiddelen in dezelfde zak zitten, moeten deze zo worden verdeeld dat ze niet op elkaar liggen, wat tot een ongelijkmatige bereiding kan leiden. Let op Al het voedsel dat op lage temperatuur wordt gekookt, moet onmiddellijk worden gebruikt om bacteri- ele groei te beperken.
  • Página 69: Het Apparaat Schoonmaken

    Gevogelte temperatuur Tijd Kalkoenbout 2 uur 40 minuten Vis en zeevruchten temperatuur Tijd 20 minuten Kreeft 20 minuten Inktvis 4 uur Garnalen en scampi’s 20 minuten Groenten temperatuur Tijd Fruit temperatuur Tijd Fruit (appel, peer) 20 minuten HET APPARAAT SCHOONMAKEN Let op! Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld apparaat en met de stekker uit het stopcontact.
  • Página 70: De Watercirculatiepomp Demonteren En Schoonmaken

    De metalen bescherming demonteren en reinigen Let op! is gekomen. ) op een lijn ligt met het symbool van het open hangslot ( De metalen bescherming in elkaar zetten Let op! de metalen bescherming alleen als deze stevig aan de handgreep is bevestigd. Steek de weerstand tot aan de handgreep in de metalen bescherming.
  • Página 71 OVERZICHT VAN OPLOSSINGEN VOOR EEN AANTAL PROBLEMEN Let op! Als het apparaat het niet goed doet, zet u het onmiddellijk uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Het apparaat doet Steek de stekker van de stroomkabel in het het niet stopcontact stopcontact...
  • Página 109 ’...
  • Página 110 ’ ’...
  • Página 113: Przewidziane Zastosowanie

    PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE peratur. gwarancji. Uwaga! NALE Y ZAPOZNA SI UWA NIE Z INSTRUKC PRZED U YCIEM. - w miejscach wyznaczonych do gotowania przez personel w sklepach, w biurach i w innych miejscach o charakterze profesjonalnym - w gospodarstwach - hotel, motel, bed & breakfast i inne struktury mieszkaniowe (do stosowania przez...
  • Página 114 nie niezgodne z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji. wania produktu w czasie transportu do Autoryzowanego Centrum Serwisowego.
  • Página 115 przewód zasilania od gniazda elektrycznego. nia. kontaktu.
  • Página 116 Uwaga - szkody materialne nia. wodzie do gotowania. zabezpieczeniu. nia. itp.). tworzywo).
  • Página 117 C - Przewód zasilania J - Pompa cyrkulacji wody P - Przycisk do ustawiana temperatury i czasu gotowania ( Q - Czas gotowania Uruchomienie Worki pró niowe do ywno ci z zaworem s ogólnie dost pne i mog by stosowane wielokrotnie. e eli woreczek zawiera cz ci ciek e nale y usun jak najwi cej powietrza z woreczka i raz tylko szczelnie zamkn...
  • Página 118: Ustawianie Temperatury

    wody. Uwaga ) umieszczonej na Uwaga obudowie. Ustawianie temperatury wciskany jest przycisk. Przyciski ustawiana czasu gotowania Timer rozpocznie odliczanie, kiedy woda osi gnie ustawion temperatur . poczyna miganie. Uwaga...
  • Página 119 W czasie gotowania nale y upewni si , e woreczek jest zawsze zanurzony w wodzie. Zmiany w cyklu gotowania ) przez 3 sekundy. Przerwanie cyklu gotowania temperatury i czasu gotowania ( ) przez 3 sekundy. Uwaga przez kilka dni. Temperatura i czas gotowania w kuchni sous-vide Mi so i podroby temperatura czas trwania...
  • Página 120 Mi so i podroby temperatura czas trwania Stek z dzika Drób temperatura czas trwania 2 godziny Jajko 2 godziny 40 minut Ryba i owoce morza temperatura czas trwania 20 minut Homar 20 minut 4 godziny Krewetki 20 minut Filet z makreli, sardynki Warzywa temperatura czas trwania...
  • Página 121 Uwaga! Uwaga! Czyszczenie komponentów uchwytu do zmywarki. Uwaga! Uwaga! ) i symbolem otwartej Uwaga! ) umieszczonym na uchwycie. ) umieszczonym na uchwycie. Uwaga!
  • Página 122 Uwaga! gniazdka elektrycznego drgania metalowe zabezpieczenie pojemników do gotowania i metalowego Pompa recyrkulacji wody tworzy wir gotowania. metalowym zabezpieczeniu. Pompa recyrkulacji wody powoduje powstawanie gotowania. metalowym zabezpieczeniu. Brak wody w pojemniku do gotowania. metalowym zabezpieczeniu metalowym zabezpieczeniu metalowym zabezpieczeniu Ruch wody stworzony przez odkrycie czujnika metalowym zabezpieczeniu podgrzewa wody...
  • Página 123: Vigtige Henvisninger

    brug. Hvis apparatet overtages af andre, skal denne vejledning følge med. Farligt for børn Andre årsager til eventuelle skader TILLADT BRUG peratur. Apparatet skal kun bruges med vand. Apparatet skal kun bruges med stegebeholder med god modstandsevne over for de høje temperaturer. centen fritages for enhver form for ansvar for alle skader, der opstår som følge af forkert brug af apparatet.
  • Página 124 Farligt for børn hvis dette sker under opsyn fra en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller såfremt de er blevet instrueret med hensyn til forsvarlig brug af apparatet og har forstået de farer, som er forbundet med brugen. uden opsyn fra en voksen.
  • Página 125 Alle former for reparationer (herunder udskiftning af strømledningen) må kun udføres af Ariete servicecenteret eller af autoriserede Ariete teknikere. Herved forebyg- ges enhver risiko. Bemærkninger vedrørende forbrændinger me vand og posen med fødevaren må...
  • Página 126: Beskrivelse Af Delene

    bolet, der er trykt på metalbeskyttelsen, må det ikke anvendes. middel (brug aldrig rengøringsmidler som er uegnede til plastik). BESKRIVELSE AF DELENE B - Låsetang F - Håndtag J - Vandets gennemstrømningspumpe K - Sous vide posens lukkeklemme P - Tast til indstilling af temperaturen og af kogetiden ( Q - Kogetid Ved eventuelle henvendelser til de autoriserede servicecentre skal opgives model og matrikelnummer.
  • Página 127 Forberedelse af sous vide posen Tilbered fødevarerne til kogning allerede krydret og indfør dem i posen (Fig. 2). lukket til. i posen. Sous vide poserne med ventil til fødevarer er til salg og de er genanvendelige. Hvis posen indeholder ydende dele, luk s meget luft som muligt ud fra posen og forsegl derefter posen.
  • Página 128 Opvarmning af fødevarernes kogevand . Apparatet begynder at opvarme kogevandet. I temperaturen indstillet af apparatet opnås. Timeren starter t llingen n r vandet har n et den indstillede temperatur. blinke. Advarsel rerne også tages i betragtning. Fare for udsivning af vand fra kogebeholderen. tages i betragtning til eventuelle justeringer af kogetiden.
  • Página 129 I det følgende, de ideelle temperaturer og kogetider til sous vide stegning ved lav temperatur: Kød og indmad temperatur Lammeskulder, lammekølle 4 timer Spareribs Brisler Lammetyndsteg time og 30 Vildsvinsbøf Fjerkræ temperatur Kyllingelår med ben, hel due, kyllingebryst 2 timer Foie gras Æg Kalkunlår...
  • Página 130: Rengøring Af Apparatet

    Frugt temperatur 20 minutter RENGØRING AF APPARATET Advarsel! fra stikkontakten. Advarsel! periode. Apparatets dele må aldrig vaskes i opvaskemaskinen. Brug ikke direkte vandstråler. Advarsel! Alle rengørings- og vedligeholdelsesindgreb skal foretages når apparatets metalliske dele har opnået stuetemperaturen. Rengøring af delene Vask poserne med et almindeligt vaskemiddel til tallerkner.
  • Página 131 For at genmontere vandcirkulationspumpen, opstil skruehullet med hullet på metalbeskyttelsen. lås vandcir- Advarsel! APPARATET SÆTTES UD AF FUNKTION Hvis apparatet skal tages ude af drift, skal strømkontaktens forsyningsstik frakobles. Hvis kaffemaskinen Advarsel! Apparatet virker ikke Stikket er ikke tilsluttet strømkontakten Anordningens varmebeskyttelse Frakobl apparatets strømkontakt.

Tabla de contenido