Bosch Roxx'x GS60 Serie Instrucciones De Uso

Bosch Roxx'x GS60 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Roxx'x GS60 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Roxx'x GS60 Serie

  • Página 2 9 10 18 19 15 16...
  • Página 3 Click...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Gerätebeschreibung Ersatzteile und Sonderzubehör Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Hinweise zur Entsorgung Inbetriebnahme Saugen Filterpflege Reinigungshinweise Garantie Appliance description Replacement parts and special accessories Intended use Safety information Disposal information Setting up Vacuuming Filter care Cleaning instructions Warranty Description de l'appareil Pièces de rechange et accessoires en option Utilisation conforme aux prescriptions et à...
  • Página 8 Descrizione dell'apparecchio Parti di ricambio e accessori speciali Utilizzo conforme Norme di sicurezza Avvertenze per lo smaltimento Messa in funzione Aspirazione Manutenzione del filtro Avvertenze per la pulizia Condizioni di garanzia Beschrijving van het apparaat Onderdelen en extra toebehoren Gebruik volgens de voorschriften Veiligheidsvoorschriften Instructies voor recycling De stofzuiger in gebruik nemen...
  • Página 9 Beskrivelse av apparatet Reservedeler og spesialtilbe Tiltenkt bruk Sikkerhetsanvisninger Informasjon om deponering Komme i gang Støvsuging Vedlikehold av filteret Rengjøringsanvisninger Garanti Beskrivning av produkten Reservdelar och extratillbehör Avsedd användning Säkerhetsanvisningar Avfallshantering Slå på dammsugaren Dammsugning Filterrengöring Rengöringsanvisningar Garanti Laitteen kuvaus Varaosat ja lisävarusteet Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    Descrição do aparelho Peças de substituição e acessórios especiais Uso a que se destina Indicações de segurança Recomendações de eliminação Colocação em funcionamento Aspiração Manutenção do filtro Indicações de limpeza Codições de garantia Descripción del aparato Piezas de repuesto y accesorios especiales Uso de acuerdo con las especificaciones Consejos y advertencias de seguridad Indicaciones de reciclaje...
  • Página 11 Crihazın açıklaması Yedek parça ve özel aksesuarlar Amaca uygun kullanım Güvenlik bilgileri Giderme bilgileri Çalıştırılması Emerek temizleme Çalışma sona erdikten sonra Filtre bakımı Garanti Şartları A készülék leírása Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok Rendeltetésszerű használat Biztonsági útmutató Környezetvédelmi tudnivalók Üzembe helyezés Porszívózás A szűrő...
  • Página 12 Оgписание на уреда Резервни части и специални принадлежности Използване по предназначение Указания за безопасност Указания за унищожаване Пускане в действие Изсмукване на праха Грижи за филтъра Указания за почистване Гаранция Оuписание прибора Запасные части и специальные принадлежности Указания по использованию Правила...
  • Página 13 Сeкuлaад пилососа Запасні частини та спеціальне обладнання Застосування за призначенням Техніка безпеки Настанови щодо видалення відходів Підготовка до роботи Чищення Догляд за фільтром Поради з прибирання Гарантія »HôY äɪ«∏©à∏d ≥HÉ£ŸG ΩGóîà°S’G ¿ÉeC ’ G äGOÉ°TQE G äÉØ∏ıG øe ¢ü∏îàdG äGOÉ°TQE G 𫨰ûàdG §Ø°ûdG Î∏ØdÉH ájÉæ©dG...
  • Página 14: Gerätebeschreibung

    de Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse mit Zubehörverbindung 11 Parkhilfe an der Geräteseite 2 Teleskoprohr mit Schiebemanschette und Zubehör- 12 Filterreinigungstaste „Clean“* verbindung 13 Zubehörfach 3 Handgriff 14 Abstellhilfe an der Geräteunterseite 4 Saugschlauch 15 Polsterdüse 5 schwenkbarer Tragegriff 16 Fugendüse 6 Staubbehälter 17 Reinigungspinsel 7 Netzanschlusskabel...
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weiter- gabe des Staubsaugers an Dritte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staub- sauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestim- mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung ver- ursacht werden.
  • Página 16: Inbetriebnahme

    augen Bild Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden => Hartboden / Parkett => Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bo- dendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
  • Página 17: Filterpflege

    Staubsauger ● Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben. Die Anzeige leuchtet blau, wenn das Gerät auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald die Anzeige rot blinkt, muss der Lamellen-Filter gereinigt werden. Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leis- an der Geräteunterseite nutzen.
  • Página 18: Reinigungshinweise

    Wir empfehlen die Reinigung des Lamellen-Filters vor Hepa dem Entleeren des Staubbehälters. Ausblasgitter durch Drücken der Entriegelungstaste Bei besonders starker Verschmutzung kann der Lamel- öffnen. len-Filter auch abgewaschen werden. Hepa-Filter durch Drücken der Verschlusslasche ent- ● Das Unterteil des Filtersystems im Uhrzeigersinn bis riegeln und aus dem Gerät entnehmen.
  • Página 19: Appliance Description

    Appliance 1 Adjustable floor tool with accessory connection 11 Parking aid on the side of the appliance 2 Telescopic tube with adjusting sleeve and 12 “Clean” filter cleaning button* accessory connection 13 Accessories compartment 3 Handle 14 Storage aid on the underside of the appliance 4 Flexible hose 15 Upholstery nozzle 5 Pivoting carrying handle...
  • Página 20: Intended Use

    Please keep this instruction manual in a safe place. If you pass the vacuum cleaner on to someone else, please also pass on this instruction manual. Intended This vacuum cleaner is intended for domestic use and not for commercial purposes. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual.
  • Página 21: Setting Up

    Vacuuming Figure Set the adjustable floor tool: Rugs and carpets => Hard floors/parquet => If you are vacuuming up larger particles, make sure that you vacuum them up successively and carefully to ensure that the vacuum channel of the floor tool do not become blocked.If necessary, you should raise the nozz- le in order to better vacuum up the dirt particles.
  • Página 22: Filter Care

    Filter Your appliance is equipped with a "Sensor Control" Fun- ● Switch off the appliance. ction. This function constantly ● Pull out the mains plug. monitors whether your vacuum cleaner is achieving its ● Tug the power cord briefly and then let go (the power optimum power level.
  • Página 23: Cleaning Instructions

    Rinsing If required, you can also activate cleaning manually by pressing the “Clean” filter cleaning button. Open the exhaust grille by pressing the release but- You can also clean the filter if the suction is becoming ton. less powerful, even if the indicator has not lit up. Unlock the Hepa filter by pressing the locking tab and We recommend that you clean the plate filter before remove it from the appliance.
  • Página 24: Description De L'appareil

    fr fr Description...
  • Página 25: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    fr fr Utilisation...
  • Página 26: Mise En Service

    Aspiration Levez éventuellement la brosse pour pouvoir mieux aspirer les saletés. ● ● ● ● ● ● ● ● * selon l’équipement...
  • Página 27: Entretien Du Filtre

    fr fr Entretien ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 28: Consignes Pour Le Nettoyage

    Laver ● ● ● ● ● ●...
  • Página 29: Descrizione Dell'apparecchio

    it it Descrizione 1 Bocchetta per pavimenti commutabile e 11 Supporto riponifacile sul lato dell’apparecchio collegamento per accessori 12 Tasto di pulizia del filtro “Clean”* 2 Tubo telescopico con manicotto scorrevole 13 Alloggiamento per gli accessori e collegamento per accessori 14 Supporto riponifacile (verticale) sul lato inferiore 3 Impugnatura dell’apparecchio...
  • Página 30: Utilizzo Conforme

    it it Conservare le istruzioni per l’uso. Consegnare l’aspira- Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ripa- polvere a terzi solo se munito delle istruzioni per l’uso. razione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati. Proteggere l’aspirapolvere dalle intemperie, dall’umi- Utilizzo dità...
  • Página 31: Messa In Funzione

    Aspirazione Figura Regolazione della bocchetta per pavimenti commutabile: Tappeti e moquette => Pavimenti duri/parquet => Se si aspirano particole di dimensioni maggiori, assicu- rarsi di aspirarle una dopo l’altra con cautela per non ● Inserire il raccordo della manichetta di aspirazione intasare il canale di aspirazione della bocchetta per nell’apertura di aspirazione dell’apparecchio.
  • Página 32: Manutenzione Del Filtro

    it it Manutenzione L'apparecchio è dotato della cosiddetta funzione "Sen- sor Control". ● Spegnere l’apparecchio. Questa funzione ● Estrarre la spina. controlla costantemente se l'aspirapolvere raggiunge il ● Tirare leggermente il cavo di alimentazione e rilascia- livello di prestazione ottimale. L'indicatore segnala se è necessario pulire il filtro a lamelle per ottenere di nuovo re (il cavo si avvolge automaticamente).
  • Página 33: Avvertenze Per La Pulizia

    Lavaggio Se necessario è anche possibile attivare manualmente il processo di pulizia premendo il tasto di pulizia del filtro Aprire la griglia di sfiato premendo il tasto di sblocco. Sbloccare il filtro Hepa premendo la linguetta di chiu- "Clean“. È possibile eseguire la pulizia del filtro anche a livello di sura ed estrarlo dall'apparecchio.
  • Página 34: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl nl Beschrijving 1 Omschakelbaar vloermondstuk met aansluiting 11 Parkeerhulp aan de zijkant van het toestel voor toebehoren 12 Filterreinigingstoets „Clean“* 2 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting 13 Vak voor toebehoren voor toebehoren 14 Uitschakelhulp aan de onderkant van het toestel 3 Handgreep 15 Meubelmondstuk 4 Zuigslang...
  • Página 35: Gebruik Volgens De Voorschriften

    it nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan anderen de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voor- schriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
  • Página 36: De Stofzuiger In Gebruik Nemen

    Zuigen Afbeelding Omschakelbaar vloermondstuk instellen: Vast tapijt en vloerbedekking => Harde vloeren / parket => Let er bij het opzuigen van grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigka- naal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. ●...
  • Página 37: Filteronderhoud

    it nl Filteronderhoud Lamellen Uw toestel is uitgerust met de zgn. „Sensor Control“- functie. Deze functie ● Toestel uitschakelen. controleert permanent of uw stofzuiger het optimale ● De stekker uit het stopcontact halen. vermogensniveau bereikt. Het lampje geeft aan wanneer ●...
  • Página 38: Schoonmaakinstructies

    it nl Hepa Zo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatig activeren door de filterreinigingstoets „Clean“ in te druk- ken. Uitblaasrooster openen door op de ontgrendelings- U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit knop te drukken. verminderd is maar het lampje niet brandt. Hepa-filter ontgrendelen door op de sluitstrip te druk- Wij raden aan om de lamellen-filter te reinigen alvorens ken, en uit het toestel nemen.
  • Página 39: Beskrivelse

    da Beskrivelse 1 Universalgulvmundstykke med tilslutning for 10 Indikator for sugeeffekt tilbehør 11 Parkeringssystem på siden af apparatet 2 Teleskoprør med skydemanchet og tilslutning 12 Tasten "Clean" for rengøring af filter* for tilbehør 13 Tilbehørsrum 3 Håndgreb 14 Parkeringssystem på apparatets underside 4 Sugeslange 15 Polstermundstykke 5 Drejeligt bærehåndtag...
  • Página 40: Formålsbestemt Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Når støvsugeren gives vide- re til andre, skal brugsanvisningen også gives med. Formålsbestemt Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus- holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støv- sugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, som er opstået ved ikke-formålsmæssig anvendelse eller forkert betjening.
  • Página 41: Ibrugtagning

    Støvsugning Figur Indstilling af universalgulvmundstykket: Tæpper og faste tæpper => Hårde gulvbelægninger / parket => Sørg for ved opsugning af større dele, at delene bliver suget forsigtigt op enkeltvis, så mundstykke eller suge- rør/-slange ikke bliver tilstoppet. Løft eventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan suge ●...
  • Página 42: Pleje Af Filtre

    Figur ● Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen i ret- ● Sluk for apparatet under rengøringen af lamel-filtret. ning af pilen, og skyd det sammen. De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal sættes væk. ● Hold i slangen, og stil apparatet lodret. ●...
  • Página 43: Anvisninger Vedr. Rengøring

    Når apparatet bliver anvendt iht. sit formål til støvsug- ning i boligen, er det normalt ikke nødvendigt at tage lamel-filtret ud og rense det manuelt for at opnå den optimale sugeeffekt for støvsugeren. ● Ved normal tør rengøring af filtret er det tilstrækkeligt at banke let på...
  • Página 44: Beskrivelse Av Apparatet

    no Beskrivelse 1 Omstillbart gulvmunnstykke med tilbehørskobling 11 Parkeringshjelp på siden av støvsugeren 2 Teleskoprør med skyvemansjett og tilbehørskob- 12 Filterrengjøringstast “Clean”* ling 13 Tilbehørsrom 3 Håndtak 14 Oppbevaringshjelp på undersiden av støvsugeren 4 Sugeslange 15 Møbelmunnstykke 5 Svingbart bærehåndtak 16 Fugemunnstykke 6 Støvbeholder 17 Rengjøringspensel...
  • Página 45: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Tiltenkt Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produ- senten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.
  • Página 46: Komme I Gang

    Støvsuging Figur Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke: Ryer og gulvtepper => Harde gulv / parkett => Dersom du suger opp større partikler, må du passe på å suge opp disse partiklene etter hverandre og forsiktig slik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett. Du kan eventuelt løfte på...
  • Página 47: Vedlikehold Av Filteret

    Figur ● Slå av støvsugeren for å rengjøre lamellfilteret. ● Løsne teleskoprøret og skyv det sammen ved å skyve skyvetasten i pilens retning. Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke parke- ringshjelpen på apparatets underside. ● For å rengjøre lamellfilteret dreier du dreiebryteren ●...
  • Página 48: Rengjøringsanvisninger

    ● Gjennomfør vanlig tørrengjøring ved å banke filteret mot kanten av kappen. ● Hvis du vil rengjøre filteret mer grundig, kan du skylle det med vann fra utsiden og la det tørke godt før du bruker det i støvsugeren igjen. Løsne støvbeholderen og ta den ut av apparatet.
  • Página 49: Beskrivning Av Produkten

    sv Beskrivning 12 Clean-knapp (filterrengöring)* 1 Ställbart golvmunstycke med tillbehörsfäste 13 Tillbehörsfack 2 Teleskoprör med skjutmuff och tillbehörsfäste 14 Munstycksparkering på maskinens baksida 3 Handtag 15 Möbelmunstycke 4 Slang 16 Fogmunstycke 5 Fällbart bärhandtag 17 Rengöringsborste 6 Dammbehållare 18 Veckfilter 7 Sladd 19 Luddfilter 8 Utblåsfilterkåpa...
  • Página 50: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. Skicka med bruksanvisningen Dammsugaren är inte avsedd för användning på bygg- om dammsugaren byter ägare. arbetsplatser. => du kan skada dammsugaren om du suger upp bygg- damm. Avsedd Slå av enheten när du inte dammsuger. Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för sedan i återvinningen.
  • Página 51: Slå På Dammsugaren

    Dammsugning Bild Ställa om golvmunstycket: mattor och heltäckningsmattor => Hårda golv/parkett => Dammsuger du upp större partiklar, se till så att du för- siktigt suger upp dem en och en, så att du inte sätter igen slangen, röret eller golvmunstycket. Lyft munstycket lite, så...
  • Página 52: Filterrengöring

    Bild ● Slå av enheten när du rengör veckfiltret. ● Lossa teleskopröret genom att trycka på skjutknap- pen i pilens riktning skjut ihop det. Ska du ställa undan enheten, använd munstycksparke- ringen på baksidan av enheten. ● Rengör veckfiltret genom att vrida vredet medurs ●...
  • Página 53: Rengöringsanvisningar

    ● Vid normal torrdammsugning, knacka ur filtret mot kanten! ● Vill du rengöra ordentligt, skölj av filtret utvändigt med vatten och låt det torka ordentligt innan du sät- ter tillbaka det i dammsugaren! Bild Lossa dammbehållaren och ta ut den ur enheten. Ta ut filterdelen ur enheten.
  • Página 54: Laitteen Kuvaus

    fi fi Laitteen 1 Lattia-/mattosuulake varusteliitännällä 11 Taukopidike laitteen sivulla 2 Teleskooppiputki liukumansetilla ja 12 Suodattimen puhdistuspainike “Clean”* varusteliitännällä 13 Varustelokero 3 Kädensija 14 Säilytyspidike laitteen alapuolella 4 Imuletku 15 Huonekalusuulake 5 Käännettävä kantokahva 16 Rakosuulake 6 Pölysäiliö 17 Puhdistusharja 7 Verkkoliitäntäjohto 18 Lamellisuodatin 8 Poistoilmasuodattimen suojakansi...
  • Página 55: Määräystenmukainen Käyttö

    fi fi Säilytä käyttöohjeet. Jos luovutat pölynimurin muiden henkilöiden käyttöön, liitä käyttöohje mukaan. Määräystenmukainen Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pöly- nimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! Pölynimurin käyttö...
  • Página 56: Käyttöönotto

    Imurointi Kuva Lattia-/mattosuulakkeen säätö: matot ja kokolattiamatot => kovat lattiat / parketti => Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että imu- roit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattiasuu- lakkeen imukanava ei tukkeudu. Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua ● Työnnä imuletkun istukka laitteen imuaukkoon. Var- roskat paremmin.
  • Página 57: Suodattimen Hoito

    fi fi Pölyimuri ● Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiketta Näyttö palaa sinisenä, kun laite toimii optimaalisella nuolen suuntaan ja työnnä se kokoon. teholla. Kun näyttö vilkkuu punaisena, lamellisuodatin on puhdistettava. Laite kytkeytyy automaattisesti pie- nimmälle teholle. Laitteen alapuolella on säilytyspidike, jota voit käyttää laiteen säilyttämisessä.
  • Página 58: Puhdistusohjeet

    Puhdistusohjeet Jos likaantuminen on hyvin runsasta, lamellisuodatin Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke on voidaan myös pestä. irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdistusta. ● Kierrä suodatinjärjestelmän alaosaa myötäpäivään Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa vasteeseen saakka. tavallisilla muovinpuhdistusaineilla. ● Ota lamellisuodatin pois suodatinjärjestelmästä. ●...
  • Página 59 pt Descrição...
  • Página 60 pt pt...
  • Página 61 Aspiração Figura ● Se necessário, deverá levantar o bocal para poder aspir- ar as partículas de sujidade mais facilmente. ● ● ● ● ● ● ● * conforme o modelo...
  • Página 62: Manutenção

    pt pt Manutenção O seu aparelho está equipado com a fun o “Sensor Control”. Esta fun o permite ● D monitorizar de forma contínua se o aspirador atinge o ● seu nível de potência ideal. O indicador luminoso dá ● sinal se for necessária uma limpeza do filtro de lamelas, para que o aspirador volte a atingir um nível de potência ideal.
  • Página 63 O filtro Hepa foi concebido para que não seja necessária ● Desligue o aparelho, esvazie o recipiente de pó e limpe a sua substitui o, se o aparelho for utilizado de forma o filtro de cotão de acordo com as instru es constan- adequada durante a limpeza doméstica.
  • Página 64 es Descripción...
  • Página 65 es es...
  • Página 66 Aspirar Figura En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar ● mejor las partículas de suciedad. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● * según equipamiento...
  • Página 67 es es Aspirador ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 68 Lavar...
  • Página 69 gr Περιγραφή...
  • Página 70 it el άξτε τ . Σε περ άδο- σης της ηλε Χρήση...
  • Página 71 Υψηλ Αναρρόφηση Εικ ● ώσετε το πέλματα, για να μπορείτε να αναρροφήσετε καλύτερα τους ρύπους. ● ● ● ● ● ● ● * ανάλογα με τον εξοπλισμό...
  • Página 72 it el άλ νά στην αρχ β ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 73 it el ά το άδε νης ελ Καθαρισμός ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 74: Crihazın Açıklaması

    tr tr Cihazın ğlantılı açılır-kapanır süpürme başlığı 11 Cihazın yanındaki park yardımı 2 Sürgü manşetli teleskopik boru ve aksesuar 12 "Clean“ filtre temizleme tuşu* bağlantısı 13 Aksesuar rafı 3 Tutamak 14 Cihazın alt tarafındaki yerleştirme yardımı 4 Emme hortumu 15 Döşeme süpürme başlığı 5 Döndürülebilir taşıma tutamağı...
  • Página 75: Amaca Uygun Kullanım

    it it tr ü ü ü Amaca ü ü ü ğildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgile- re göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sorumlu değildir ve sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, lütfen aşağıdaki bilgilere kesinlikle dikkat ediniz! Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanıl- malıdır:...
  • Página 76: Çalıştırılması

    Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dik- Resim kat etmeniz gereken hususlar: ● Ş ğlantı kablosunu fişinden tutunuz, istenen ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel uzunluğa çekiniz ve elektrik fişini takınız. (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. ● Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayı- Resim nız.
  • Página 77: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim a Filtre ünitesini toz haznesine yerleştiriniz, bu esnada Ü ü ü ü ü mutlaka doğru oturmasına dikkat ediniz. İ Haznenin doğru kapatıldığından emin olmak i in lüt- ü ü ü ü ü fen kilit a ma tuşunu "Klik" sesi duyulana kadar tekrar kış...
  • Página 78: Filtre Bakımı

    it tr Hepa filtresi, cihaz amacına uygun olarak evde kul- Kısa aralıklarla cihazın üç kez art arda temizlenmesi lanıldığında değiştirilmesine gerek duyulmayacak şekil- gerekirse muhtemelen tiftik filtresi kirlenmiştir. Bu de tasarlanmıştır. Elektrikli süpürgenin en iyi gü durumda cihaz otomatik olarak en düşük performans seviyesinde alışması...
  • Página 79: A Készülék Leírása

    1 Átkapcsolható padlószívófej tartozékösszekötéssel 11 Leállítási segítség a készülék felőli oldalon 2 Teleszkópcső csúszókarmantyúval és 12 „Clean” szűrőtisztító-kapcsoló* tartozékösszekötéssel* 13 Tartozékrekesz 3 Kézi fogantyú 14 Porszívócsőtartó a készülék alsó oldalán 4 Szívótömlő 15 Szőnyegtisztító fej 5 Lehajtható tartófogantyú 16 Réstisztító fej 6 Portartály 17 Tisztítóecset 7 Hálózati csatlakozókábel...
  • Página 80: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartás- ban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A gyártó...
  • Página 81: Üzembe Helyezés

    Porszívózás Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása: Szőnyeg és szőnyegpadló => Kemény padló / parketta => Ha nagyobb szennyeződést szív fel, kérjük ügyeljen arra, Üzembe helyezés hogy ezeket a szennyeződéseket egymás után és elővi- gyázatosan szívja fel, azért hogy a padlótisztítófej szívó- csatornáját ne tömítse el.
  • Página 82: A Szűrő Ápolása

    Porszívó „RotationClean“ funkcióval ábra A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával rete- ábra szelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze. A kijelző kéken világít, ha a készülék optimális teljesít- ményszintjén működik. Amint a kijelző pirosan villog, ábra meg kell tisztítani a lamellás szűrőt. A készülék automa- A készülék tárolásához használhatja a készülék alján levő...
  • Página 83: Tisztítási Utasítások

    Tisztítási utasítások ábra Különösen erős szennyeződésnél a lemezes szűrő le is A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell mosható. kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívót és a műanyag tartozékokat kereskedelmi forga- ● Fordítsa el a szűrőrendszer alsó részét ütközésig az lomban kapható...
  • Página 84: Olpis Urządzenia

    pl pl Opis urządzenia 1 Przełączalna szczotka do podłóg z możliwością 11 Zaczep z boku urządzenia podłączenia akcesoriów 12 Przycisk czyszczenia filtra „Clean“* 2 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i możliwością 13 Schowek na wyposażenie podłączenia akcesoriów 14 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia 3 Uchwyt 15 Szczotka do tapicerki 4 Wąż...
  • Página 85: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl pl Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar- stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło- wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 86: Uruchomienie

    Odkurzanie Rysunek Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe => Podłogi twarde/parkiet => W przypadku zasysania większych cząsteczek zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki były zasysa- ne po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania kanału ssącego szczotki do podłóg. Ewentualnie należy unieść...
  • Página 87: Konserwacja Filtra

    pl pl Konserwacja filtra Czyszczenie filtra lamelowego Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. ● Wyłączyć urządzenie. Funkcja ta stale kontroluje, czy odku- ● Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. rzacz osiągnął optymalną moc. Wskaźnik świetlny sygna- ● Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić (prze- lizuje, czy konieczne jest czyszczenie filtra lamelowego, wód zwija się...
  • Página 88: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    Wypłukiwanie filtra Hepa W razie potrzeby można również ręcznie aktywować Rysunek proces czyszczenia przez naciśnięcie przycisku czysz- a)Otworzyć kratkę wylotu powietrza przez naciśnięcie czenia filtra „Clean“. przycisku odblokowującego. Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa- b)Przez naciśnięcie nakładki zamykającej odblokować nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się.
  • Página 89: Оgписание На Уреда

    it bg Описание на уреда 1 Превключваща се подова дюза с връзка за 11 Спомагателно устройство за паркиране принадлежности отстрани на уреда 2 Телескопична тръба с плъзгащ се маншет и връзка 12 Бутон за почистване на филтъра за принадлежности 3 Ръкохватка йство...
  • Página 90: Използване По Предназначение

    Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При Не пускайте в експлоатация повредена прахосмукач- предаване на прахосмукачката на трети лица, моля ка. При появяване на неизправности извадете щепсе- предайте и указанията за употреба. ла от мрежовия контакт. За избягване на опасности, ремонтите и смяната на резервни...
  • Página 91: Пускане В Действие

    Моля отгъ Регулиране на превключващата се подова дюза: Килими и мокетени подови настилки => Твърд под / паркет => Когато засмуквате по-големи частици, следете те да се засмукват внимателно една след друга, за да не запушат смукателния канал на подовата дюза. ●...
  • Página 92: Грижи За Филтъра

    it it Г Вашият уред е снабден с така наречената " ● Изключете уреда. ● Извадете щепсела. ● Издърпайте леко захранващия кабел и го пуснете (кабелът се навива автоматично). й ниво на мощност. ● Чрез задействане на плъзгащия бутон по посока на otationClean“...
  • Página 93: Указания За Почистване

    ● Изключете уреда, изпразнете контейнера за прах и почистете мрежестия филтър съгласно ръководст- Внимание: м вото Почистване на мрежестия филтър Hepa-филтърът е конструиран така, че да не трябва да се сменя, когато уредът се използва по предназначе- ние в домакинството. За да работи прахосмукачката на...
  • Página 94: Оuписание Прибора

    ru Описание прибора ереключаемая насадка для чистки пола ковра рковка трубки на пылесосе с адаптером для принадлежносте Кнопка очистки фильтра «Clean»* елескопическая трубка с муфто ползунком 13 Отсек для принадлежностей и адаптером для принадлежносте 14 Парковочные фиксаторы учка (с нижней стороны пылесоса) Шланг...
  • Página 95: Указания По Использованию

    it ru о раните данную инструкцию по эксплуатации ри пере даче пылесоса новому владельцу не забудьте передать также инструкцию Указания по использованию нны пылесос предназначен для уборки бытовых поме щени он не подходит для промышленного использова ния спользу те пылесос только согласно привед нным в инструкции...
  • Página 96: Подготовка К Работе

    Убо егулировка переключаемо насадки для чистки пола ковра для ковров и ковровых покрыти для тв рдых напольных покрыти и паркета => сли требуется удалить пылесосом большие частицы сле дите тобы они всасывались по одно за раз и чтобы не забился канал насадки ст...
  • Página 97: Обслуживание Фильтров

    it ru Пылесос с функцией otationClean ● Нажатием на кнопку-ползунок в направлении, указанном Когда пылесос работает на оптимальной мощности стрелкой, разблокируйте трубку и сложите её. индикатор светится синим сли он начинает мигать красным ламельны фильтр необходимо очистить Мощность пылесоса автоматически снижается до Для...
  • Página 98: Указания По Очистке

    it ru ри надлежащем использовании пылесоса в домаш нем хозя стве фильтр Hepa заменять не требуется При необходимости можно вручную активировать ля обеспечения оптимального уровня мощности процесс очистки, нажав кнопку очистки фильтра фильтр Hepa надо будет промыть примерно через «Clean». эксплуатации...
  • Página 99: Doescrierea Aparatului

    r D scrierea r tului 1 Duză mobilă cu conexiune accesorii 11 Suport depozitare pe lateralul aparatului 2 Bară telescopică cu manşetă glisare şi 12 Tastă curăţare filtru „Clean“* conexiune accesorii 13 Locaş accesorii 3 Mâner 14 Suport stabilizare pe partea inferioară 4 Furtun aspirare 15 Perie pentru tapiţerie 5 Mâner de transport rabatabil...
  • Página 100: Utilizare Conform Destinaţiei

    Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbul pie- Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Dacă selor se vor face doar de către serviciul clienţi autori- daţi aparatul către terţi, daţi şi instrucţiunile de utiliza- zat. Protejaţi aspiratorul de intemperii, umiditate şi surse de căldură.
  • Página 101: Punerea În Funcţiune

    spirarea Reglarea periei comutabile pentru podele: Carpete şi mochete => Podea dură / parchet => Dacă aspiraţi particule mai mari, vă rugăm să aveţi grijă să le aspiraţi pe rând şi cu atenţie pentru a nu înfunda canalul de aspiraţie al duzei. Dacă...
  • Página 102: Îngrijirea Filtrului

    it r spiratorul u funcţie RotationClean“ ● Prin acţionarea butonului glisor în direcţia săgeţii, strângeţi bara telescopică. Afişajul devine albastru dacă aparatul lucrează la nivelul său optim de randament. De îndată ce devine roşu, fil- trul lamelar trebuie curăţat. Aparatul este readus în mod automat la treapta minimă...
  • Página 103: Indicaţii De Curăţare

    d)Numai după uscarea completă, aşezaţi din nou filtrul Hepa în aparat şi închideţi compartimentul filtrului de În caz de murdărire accentuată, filtrul lamelar poate fi exhaustare. chiar spălat. ● Partea inferioară a sistemului de filtrare se va roti în sens orar până la atingere. Indicaţii de urăţare ●...
  • Página 104 it r ua ua Склад пилососа 1 Насадка для підлоги з перемикачем та 11 Кріплення для паркування між прибираннями адаптером для приладдя на стороні пилососа 2 Трубка телескопічна зі зсувною манжетою та 12 Кнопка очищення фільтру „Clean“* адаптером для приладдя 13 Відділення...
  • Página 105: Застосування За Призначенням

    it ro ua Будь ласка, зберігайте дану інструкцію з експлуатації. Перед будь-якими роботами з технічного обслугову- Якщо пилосос передається новому власнику, інструк- вання пилососа від'єднуйте його від електромережі. цію з експлуатації слід передати разом із ним. Не використовуйте несправний пилосос. При вияв- ленні...
  • Página 106: Підготовка До Роботи

    Чищення Розгорніть сторінки з малюнками! Мал. Регулювання насадки для підлоги з перемикачем: для килимів та килимових покриттів => тверда підлога / паркет => Підготовка до роботи Якщо Ви всмоктуєте пилососом великі часточки, стежте, щоб всмоктування відбувалось по одній за раз та обережно, аби не забився всмоктувальний Мал.
  • Página 107: Закінчення Роботи

    it ro ua Догляд за фільтром Закінчення роботи Очищення ламелярного фільтру Ваш пилосос обладнаний функцією "Sensor Control". Мал. Дана функція постійно відстежує, ● Вимкніть пилосос. Мал. + Мал. чи досягнув пилосос оптимального рівня потужності. ● Витягніть кабель живлення. ● Злегка потягніть за кабель живлення та відпустіть, Індикатор...
  • Página 108 ● Вимкніть пилосос, спорожніть контейнер для пилу Фільтр "Hepa" не потрібно міняти протягом усього та почистіть фільтрувальну сітку відповідно до терміну експлуатації, якщо прилад застосовується за інструкції "Очищення фільтрувальної сітки для призначенням у домашньому господарстві. Щоб волокон". пилосос працював на своєму оптимальному рівні потужності, фільтр...
  • Página 109 »HôY .Î∏ØdG Ωɶf øe »ëFGô°ûdG Î∏ØdG êôNC G ∞«¶æàdG äGOÉ°TQE G • .QÉL AÉe â– Î∏ØdG π°ùZG • ÚeC É àH ºbh ,Î∏ØdG Ωɶf ‘ ÉeÉ“ ∞éj ¿C G ó©H »ëFGô°ûdG Î∏ØdG ™°V • ¢ùHÉ≤dG ´õfh É¡aÉ≤jE G Öéj á°ù浟G ∞«¶æJ É¡«a ºàj Iôe πc πÑb .áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y ácôM √ÉŒG ¢ùµY ¬JQGOE É...
  • Página 110 Î∏ØdÉH ájÉæ©dG...
  • Página 111 »HôY ∞«¶æàdG !Qƒ°üdG áëØ°U Oôa ≈Lôj IQƒ°U :äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æàd ádƒëàŸG ¢SC G ôdG §Ñ°V â«cƒŸGh OÉé°ùdG ¯ < ¬«cQÉÑdG/áÑ∏°üdG á«°VQC ’ G ¯ < ≈∏Y É¡£Ø°T ≈∏Y ¢Uô◊G ≈Lôj ,ÈcC G äÉÄjõL §Ø°ûH ∂eÉ«b ádÉM ‘ ¢SC G Q ‘ §Ø°ûdG iô› ¢Vô©àj ’ ≈àM ¢UôëHh É¡°†©H ƒ∏J πMGôe .OGó°ùfÓd äÉ«°VQC ’...
  • Página 112 »HôY ¢Vô©àj ¬∏©Œ ’h ¬Ñë°S AÉæKC G IOÉM ±GƒM ≈∏Y AÉHô¡µdG πHÉc Qô“ ’ ¢üî°ûd á°ù浟G IQÉYE G ádÉM ‘ .ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQE É H ®ÉØàM’G ≈Lôj ¯ .É¡©e ΩGóîà°S’G äGOÉ°TQE G ¬FÉ£YE É H ºb ôNB G .QÉ°üëfÓd øY »FÉHô¡µdG ¢ùHÉ≤dG π°üaG á°ù浟G ≈∏Y ∫ɪYC G ájC É H ΩÉ«≤dG πÑb ¯...
  • Página 113 á°ù浟G ∞°Uh á°ù浟G ÖfÉL ≈∏Y ΩƒWôÿG âÑãe á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ª∏d á∏°UƒH IOhõŸG ádƒëàŸG ∞«¶æàdG ¢SC G Q Î∏ØdG ∞«¶æJ QR á∏°Uhh á«b’õfG ΩɵME G á≤∏ëH IOhõŸG á«Hƒµ°ù∏àdG IQƒ°SÉŸG “Clean”* á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ŸG êQO á«∏«ªµàdG äÉ≤ë∏ª∏d á°ù浪∏d »∏Ø°ùdG ÖfÉ÷G ≈∏Y IOÉæ°ùdG ¢†Ñ≤ŸG äÉ°ThôØŸG ∞«¶æJ ¢SC G Q §Ø°ûdG ΩƒWôN ¥ƒ≤°ûdG ∞«¶æJ ¢SC G Q á°ù浟G πª◊...
  • Página 117 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronicaap- paratuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en ver- werking van gebruikte apparaten geldend voor de hele "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 118 Urządzenie to zostało oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/EG o zużytych urządzeniach elek- trycznych i elektronicznych (waste electrical and elec- tronic equipment – WEEE).. Dyrektywa ta określa zasady obowiązujące w całej Unii Europejskiej w zakresie zwrotu i wtórnego wykorzysta- nia zużytych urządzeń." "...
  • Página 119: Garantie

    For å ta i bruk garantiytelsene skal kvittering alltid DE Garantie fremlegges. Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der SE Garanti Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Tyskland se sista sidan. herausgegebenen Garantiebedingungen. Utlandet: Generalagentens garantivillkor gäller för Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, enheten i inköpslandet.
  • Página 120: Garancia

    HU Garancia Német Szövetségi Köztársaság lásd az utolsó oldalon. Külföld: Erre a készülékre minden országban a kihelyezett képviselet által megszabott garanciafeltételek érvényesek. Igény esetén kereskedőjénél tájékozódhat a részletekről. A garanciafeltételek igénybevételéhez minden esetben szükség van a vásárlási bizonylat bemutatására. BG Гаранция Федерална...
  • Página 126: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-An Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str...

Este manual también es adecuado para:

Roxx'x bgs618m1Roxx'x bgs31800Roxx'x gs60

Tabla de contenido