Bosch GL-40 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para GL-40:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

GL -40
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GL-40

  • Página 1 GL -40 de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire fi Käyttöohje...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung .........3 Instruction manual .
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Filter Typ G (BBZ41FG) Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Für beste Permormance: Gplus (BBZ41GPLUS) der Baureihe BSGL4 entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene 4 Filterbeutel mit Verschluss BSGL4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln Netzstecker ziehen. der Technik und den einschlägigen Sicherheits- Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. bestimmungen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Staubsauger nur gemäß...
  • Página 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch hoher Leistungsbereich (alle 3 Balken der Anzeige leuchten) Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und Bild bei starker Verschmutzung. Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten. b) Die Saugleistung stellt sich, je nach Bodenbelag, automatisch ein, sobald der Regelknopf in Pfeilrichtung Bild über den Rastpunkt weiter gedreht wird.
  • Página 6: Nach Der Arbeit

    Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter Bild ausgewaschen werden. Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch am Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen Handgriff getragen werden. lassen. Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät einschieben und Staubraumdeckel schließen. Nach der Arbeit Micro-Hygienefilter austauschen Bild...
  • Página 7: Replacement Parts And Accessories

    Replacement parts and accessories A Replacement filter pack Filter type G (BBZ41FG) Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL4 For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS) vacuum cleaner. Contents: This instruction manual describes various BSGL4 models, 4 filter bags with seal...
  • Página 8: Safety Information

    Safety information Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. This vacuum cleaner complies with the generally Do not use the vacuum cleaner if it accepted standards of technology and relevant safety is damaged.
  • Página 9: Before Using For The First Time

    Before using for the first time High suction range (all 3 bars on the indicator light up) For vacuuming durable floor coverings, hard floors and Figure for heavily soiled surfaces. Push the handle onto the flexible hose until it engages. b) Depending on the type of floor covering, the suction level is adjusted automatically once the control button is Figure...
  • Página 10: When The Work Is Done

    Replacing the micro-hygiene filter Figure This should be replaced with every replacement filter pack The appliance can also be carried using the carrying handle when vacuuming steps, for example. Figure Open the dust bag compartment lid (see Figure 19). When the work is done Release the filter holder by moving the locking lever in the direction of the arrow.
  • Página 11: Description De L'appareil

    à votre 4 sacs aspirateur avec fermeture modèle. 1 micro-filtre hygiénique Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin http://www.dust-bag-bosch.com d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Conservez cette notice d'utilisation.
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec : En cas de fonctionnement continu de plusieurs un sac aspirateur d'origine heures, dérouler complètement le cordon électrique. des pièces de rechange, accessoires ou accessoires Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la spéciaux d'origine fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
  • Página 13: Important

    Fig. Marche / Arrêt Important Votre appareil est équipé d'un bouton de réglage La prise de secteur doit être protégée par un fusible escamotable. d'au moins 16 A. Pour allumer l'appareil, pousser le bouton de réglage Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le relâcher.
  • Página 14: Après Le Travail

    Changement de filtre Fig. Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints de la Remplacement du sac aspirateur cavité d'accessoires, comme illustré. Fig. Fig. Aspiration avec les accessoires supplémentaires a) Si l'indicateur pour le changement du sac dans le Emmancher les suceurs sur le tube d'aspiration ou sur la couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la poignée, selon les besoins:...
  • Página 15: Descrizione Dell'apparecchio

    Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori (cf. fig. 19). Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di fermeture dans le sens de la flèche.
  • Página 16: Utilizzo Conforme

    4 sacchetti filtro con sistema di chiusura Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo 1 microfiltro igiene conformemente a quanto riportato sulla targhetta di http://www.dust-bag-bosch.com identificazione. Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza il sacchetto B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG filtro. => L'apparecchio può danneggiarsi!
  • Página 17: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Staccare la spina dalla rete elettrica prima di Figura effettuare lavori sull'aspirapolvere o sugli accessori. Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per Non mettere in funzione l'apparecchio se imbottiture nel supporto per accessori, secondo quanto danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina indicato.
  • Página 18: Sostituzione Del Filtro

    b) La portata di aspirazione si imposta automaticamente, a Figura seconda del tipo di pavimentazione, non appena il Per la pulizia di scale, per esempio, è possibile pulsante di regolazione viene ruotato nel senso indicato trasportare l'apparecchio afferrandolo in corrispondenza dalla freccia oltre il punto di arresto.
  • Página 19: Beschrijving Van Het Apparaat

    Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore. In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione del Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio del vano serie BSGL4 heeft gekozen.
  • Página 20: Onderdelen En Extra Toebehoren

    4 filterzakken met afsluiting Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de 1 microhygiënefilter techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. http://www.dust-bag-bosch.com De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG Nooit zuigen zonder filterzak.
  • Página 21: Instructies Voor Recycling

    Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de Let op stofzuiger te dragen of te transporteren. Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit elektriciteitssnoer volledig uittrekken. worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker meerdere elektrische apparaten met een hoge...
  • Página 22: Na Het Werk

    Afbeelding In- / Uitschakelen Afbeelding Zuigen met extra toebehoren Uw apparaat is voorzien van een regelknop die kan Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de worden verzonken. zuigbuis steken: a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren Om het apparaat in te schakelen de regelknop in de richting van de pijl tot de aanslag indrukken en de knop en hoeken, etc.
  • Página 23: Vervanging Filter

    Vervanging filter Micro-actiefkoolfilter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen. Filterzak vervangen Afbeelding Afbeelding Het deksel van het stofcompartiment openen a) Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de (zie afbeelding 19).
  • Página 24: Beskrivelse Af Apparatet

    Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre Filter type G (BBZ41FG) Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL4. For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS) I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Indhold: BSGL4-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de 4 filterposer med lukkemekanisme beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 25: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Sikkerhedsanvisninger Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Træk stikket ud af kontakten i tilfælde af en funktionsfejl ved apparatet. Denne støvsuger opfylder de almindeligt anerkendte For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af regler for tekniske konstruktioner samt de respektive støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres sikkerhedsbestemmelser.
  • Página 26: Før Apparatet Tages I Brug Første Gang

    Før apparatet tages i brug første gang b) Når regulatorknappen drejes forbi hakket, bliver sugeeffekten automatisk afpasset efter gulvbelægningen. Alle 3 bjælker i indikatoren lyser. Herefter kan man se den Figur indstillede sugeeffekt på bjælkerne i indikatoren. Sæt håndgrebet på sugeslangen, og lad det klikke på plads.
  • Página 27: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Udskifte micro-hygiejnefilter Hvornår skal filtret udskiftes: Ved hver ny udskiftningsfilterpakke Figur Figur Træk stikket ud af stikkontakten. Luk støvrumslåget op (se figur 19). Træk kort i netledningen, og slip den igen (ledningen Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens bliver automatisk rullet op).
  • Página 28: Beskrivelse Av Apparatet

    Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer sjener- din modell. ende lukt i lang tid. Byttes hvert halvår. Bytt kull- Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er filterrammer med holderammer mikrofilter. spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best Merk! mulig resultat av støvsugingen.
  • Página 29: Informasjon Om Kassering

    opplæring i sikker bruk av apparatet og Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som har forstått hvilke farer som kan oppstå. fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle Barn skal ikke leke med apparatet. apparatet til forhandleren eller til en miljøstasjon for Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjenvinning.
  • Página 30: Når Jobben Er Gjort

    Figur Slå av og på Figur Apparatet er utstyrt med en nedsenkbar Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i reguleringsbryter. tilbehørsrommet etter bruk, som vist på bildet. Apparatet slås på ved å trykke reguleringsbryteren helt Turbobørste inn i pilens retning. Slipp deretter bryteren. Bryteren spretter ut.
  • Página 31: Beskrivning Av Produkten

    Rengjøre motorfilteret Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du banker det rent eller skyller det. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Figur BSGL4-serien. Åpne støvromdekselet (se bilde 19). Bruksanvisningen visar olika BSGL4-modeller. Det kan Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
  • Página 32: Avsedd Användning

    B Textildammsugarpåse (permanentpåse) eller om de får lära sig hur man BBZ10TFG använder enheten säkert och vilka risker Återanvändbar dammsugarpåse med som finns. kardborrförslutning. Låt inte barn leka med enheten. C HEPA-filter BBZ153HFB Barn får bara göra rengöring och skötsel Extrafilter för renare utblåsluft.
  • Página 33: Före Första Användning

    Återvinningstips Bild Till-/frånkoppling Dammsugaren är försedd med en sänkbar Förpackningen inställningsknapp. Förpackningen skyddar dammsugaren från Starta dammsugaren genom att trycka transportskador. Förpackningen består av inställningsknappen till anslaget och släppa den. Då körs miljövänliga material som går att återvinna. reglaget ut. Släng det förpackningsmaterial du inte längre Stäng av dammsugaren genom att på...
  • Página 34: Efter Dammsugningen

    d) Munstycke för hårda golv Rengöra motorskyddsfiltret Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur För dammsugning av hårda golvbeläggningar (kakel, och slå det rent eller tvätta det. parkett osv.) Bild Bild Öppna locket till dammbehållaren (se bild 19). Skjut efter användning in fogmunstycke och Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning.
  • Página 35: Laitteen Kuvaus

    Varaosat ja lisävaruste A VVaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli G (BBZ41FG) Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Huipputehokas: Gplus (BBZ41GPLUS) mallisarjan BSGL4 pölynimurin. Sisältö: Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL4-malleja. 4 pölypussia sulkimella Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut 1 mikrosuodatin varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria.
  • Página 36 Turvaohjeet Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä. Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. Tämä pölynimuri vastaa hyväksyttyjä teknisiä sääntöjä ja => Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa asianmukaisia turvamääräyksiä. laitetta. Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. vain tyyppikilvessä...
  • Página 37: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Ennen ensimmäistä käyttökertaa b) Imuteho säätyy automaattisesti imuroitavan lattiapinnan mukaan, kun säätönuppia kierretään nuolen suuntaan vastekohdan yli. Kuva Näytön kaikki kolme kenttää syttyvät. Sen jälkeen näet Pistä kahva imuletkuun ja lukitse. säädetyn imutehon kenttänäytöstä. Kuva Huomio: Hellävaraista käsittelyä vaativien tekstiilien Työnnä...
  • Página 38: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Mikrosuodattimen vaihto Milloin vaihdan: Jokaisen uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä Kuva Irrota verkkopistoke seinästä. Kuva Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 19). automaattisesti). Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta nuolen suuntaan. Kuva Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin Laiteen säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää...
  • Página 39: Piezas De Repuesto Y Accesorios Opcionales

    Piezas de repuesto y accesorios opcionales A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Filtro tipo G (BBZ41FG) serie BSGL4. Para un resultado óptimo: Gplus (BBZ41GPLUS) En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Contenido: modelos BSGL4.
  • Página 40: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    El aspirador deberá usarse sólo con: No tirar del cable de alimentación sino del enchufe Bolsas filtrantes originales para desconectar el aparato de la red. Piezas de repuesto, accesorios o No colocar el cable de alimentación encima de accesorios especiales originales bordes afilados ni aplastarlo.
  • Página 41: Primera Utilización

    Primera utilización Figura Regular la potencia de aspiración a) Girando la tecla de mando en la dirección de la flecha se Figura puede configurar la potencia de aspiración deseada de Introducir la empuñadura del tubo en la manguera de forma continua. aspiración hasta que encaje.
  • Página 42: Tras El Trabajo

    d) Cepillo para suelos duros Figura Abrir la tapa Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros Presionar la tecla de mando hasta el tope y hundirla en el (baldosas, parqué, etc.) aparato. Atención: Abrir la tapa solamente con la tecla hundida. Figura Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en la...
  • Página 43: Descrição Do Aparelho

    Cambio del filtro HEPA Si el aparato dispone de un filtro HEPA, éste debe cambiarse anualmente. Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Figura da linha BSGL4. Abrir el compartimento general (ver figura 19). Neste manual de instruções são apresentados Desbloquear el filtro HEPA accionando la pestaña de...
  • Página 44: Utilização Adequada

    4 sacos de filtro com fecho Este aspirador está em conformidade com as regras 1 microfiltro higiénico técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de http://www.dust-bag-bosch.com segurança aplicáveis. Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento de B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG acordo com as indicações que figuram na placa de...
  • Página 45: Antes Da Primeira Utilização

    Não use o cabo de alimentação para pegar no Atenção aspirador ou para transportá-lo. A tomada de alimentação deve ser protegida por um Em caso de funcionamento permanente durante fusível de pelo menos 16 A. várias horas, Se o fusível disparar uma vez ao ligar o aparelho, é o cabo de alimentação deve ser totalmente possível que estejam ligados simultaneamente outros desenrolado.
  • Página 46: Após A Utilização

    Figura Ligar/desligar Figura Aspirar com acessórios O seu aparelho está equipado com um botão regulador Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega de premir. conforme necessário: a) o bocal para fendas, se desejar aspirar fendas e cantos, Para ligar o aparelho, prima o botão regulador no sentido da seta até...
  • Página 47: Mudar O Filtro

    Mudar o filtro Substituir o microfiltro de carvão activo Se o seu aparelho estiver equipado com um microfiltro de carvão activo, este deverá ser substituído de seis em seis Substituir o saco de filtro meses. Figura Figura a) Se, com o bocal levantado do chão e na potência Abra a tampa do compartimento do saco do pó...
  • Página 48: Περιγραφή Συσκευής

    στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και B Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο διαρκείας) BBZ10TFG εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο...
  • Página 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    που οφείλονται σε µη ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος εισχωρήσει υγρό στο εσωτερικό της συσκευής – όταν η συσκευή έχει πέσει κάτω. χειρισµό. Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις! Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για το Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο...
  • Página 50: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    απαγορεύονται για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν Εικ. να αποσυρθούν µαζί µε τα κανονικά οικιακά Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φις, τραβήξτε απορρίµµατα. έξω το επιθυµητ µήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα του ρεύµατος. Προσέξτε παρακαλώ Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το Εικ.
  • Página 51: Μετά Την Εργασία

    Αντικατάσταση φίλτρου κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε ένα φθαρµένο πέλµα δαπέδου. Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου Εικ. Αφαιρέστε το στ µιο αναρρ φησης για το σκούπισµα Εικ. ταπετσαριών και στ µιο αναρρ φησης για το a) ταν µε σηκωµένο το πέλµα δαπέδου απ το δάπεδο σκούπισµα...
  • Página 52 Εικ. Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκ νης (βλέπε Εικ. 19). Bosch BSGL4 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος προς την vermeniz bizi memnun etti. κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγµα Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL4 modelleri του...
  • Página 53: Güvenlik Bilgileri

    Asla filtre torbasız süpürmeyiniz. 1 mikro-hijyen filtresi => Cihaz zarar görebilir! Bu cihaz 8 yaş n alt ndaki çocuklar ve http://www.dust-bag-bosch.com fiziksel, alg sal veya mental B Kumaµ filtre (kal∂c∂ filtre) BBZ10TFG yeteneklerinde eksiklikler olan veya P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre.
  • Página 54: Giderme Bilgileri

    Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: kesinlikle çalıştırmayınız. Bir arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız. Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve parça, aksesuar veya özel aksesuarlar kullan n z. elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça Optimum verimlilik için;...
  • Página 55 Resim Emme gücünün düzenlenmesi Resim Döµeme süpürme baµl∂π∂n∂ ve kenar süpürme baµl∂π∂n∂ a) Ayar düπmesi ok yönünde döndürülerek istenilen emme kullan∂mdan sonra resimde gösterilen µekilde aksesuar gücü kademesiz olarak ayarlanacakt∂r. boµluπuna itiniz. En düµük rand∂man alan∂ (1 gösterge çubuπu yan∂yor) Turbo-f∂rça Hassas cisim ve maddelerin temizlenmesi için Cihaz∂n∂z turbo f∂rça ile donat∂lm∂µt∂r, lütfen kullan∂m ve bak∂m...
  • Página 56: Opis Urządzenia

    Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Resim na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL4. Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 19). W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz.
  • Página 57: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez worka 1 mikrofiltr higieniczny filtrującego. => Może to spowodować uszkodzenie urządzenia! http://www.dust-bag-bosch.com Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w B Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFG wieku powyżej 8 lat oraz osoby z Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
  • Página 58: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Przed pierwszym użyciem Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Rysunek W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy urządzenia oraz Połączyć uchwyt z wężem ssącym. wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane Rysunek przez autoryzowany serwis.
  • Página 59: Wymiana Filtra

    Po pracy b) Moc ssania dostosowuje się automatycznie do podłoża, jeśli przycisk regulacyjny obrócony jest poza zatrzask zgodnie z kierunkiem strzałki. Rysunek (na wskaźniku świecą się wszystkie trzy kreski) Ustawioną moc Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zostanie ssania można rozpoznać...
  • Página 60 Wymiana mikrofiltra higienicznego Kiedy należy wymieniać? Przy każdym nowym opakowaniu filtrów wymiennych. Köszönjük, hogy a Bosch BSGL4 sorozat porszívóját Rysunek választotta. Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 19). Ebben a használati utasításban különböző BSGL4-os Odblokować uchwyt filtra poprzez przesunięcie dźwigni modellek leírását találja.
  • Página 61: Rendeltetésszerű Használat

    B textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG megtanulták a készülék biztonságos Újra felhasználható szűrő tépőzárral. használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket. C HEPA-szűrő BBZ153HFB Soha ne engedjen gyerekeket a Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegő érdekében. Allergiásoknak ajánlott. Évente cserélendő. készülékkel játs-zani. A tisztítást és a felhasznál i D mikro aktívszenes szűrő...
  • Página 62: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók ábra a) Dugja össze a szívócsöveket. Csomagolás b) A csúszókarmantyút / tolókapcsolót mozgassa a nyíl irányába A csomagolás védi a porszívót a szállítás során és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát hosszt.
  • Página 63 a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához ábra b) Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök stb. a) A szűrőzacskót a zárókapocs meghúzásával zárja le és vegye porszívózásához. c) Bútorecset b) Tolja be az új szűrőzacskót ütközésig a tartóba. Ablakkeretek, szekrények, idomok stb. tisztításához. Figyelem: a fedél csak behelyezett szűrőzacskóval záródik.
  • Página 64 1 микрохигиеничен филтър се отнасят за Вашия модел. http://www.dust-bag-bosch.com Вие трябва да използвате само оригинални консумативи на Bosch, които са разработени B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) специално за Вашата прахосмукачка, за да постигнете възможно най-добър резултат от изсмукването. Моля запазете указанията за употреба. При предаване...
  • Página 65: Указания За Безопасност

    Прахосмукачката не е пригодена за работа на Указания за безопасност строителни площадки. => Засмукването на отпадъци от строителни работи Тази прахосмукачка отговаря на признатите норми на може да повреди прахосмукачката. техниката и свързаните с нея норми за безопасност. Изключвайте уреда, когато не се работи с него. Свържете...
  • Página 66 èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë îË„. îË„. è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì îË„. îË„. Внимание! Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. грапави, рустикални плочки) се износват до известна степен. Затова на редовни интервали от време Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на дюзата.
  • Página 67 ëΉ ‡·ÓÚ‡ ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ äÓ„‡ Ò ÒÏÂÌfl: ÔË ‚Òfl͇ ÌÓ‚‡ ÓÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌflÂÏË ÙËÎÚË îË„. àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ ÏÂʇڇ. îË„. Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ Ë „Ó éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÓÚÔÛÒÌÂÚ (͇·ÂÎ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡). (‚ËÊ ÙË„. 19). éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚÂ...
  • Página 68 здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. 1 гигиенический микрофильтр Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам http://www.dust-bag-bosch.com необходимо использовать только оригинальные принадлежности Bosch, разработанные специально для B íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËθÚ Вашего пылесоса. (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) Сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте...
  • Página 69: Правила Техники Безопасности

    В процессе эксплуатации пылесоса необходимо и не попадал на острые края предметов. Перед проведением любых работ по ремонту и использовать: оригинальный сменный пылесборник техническому обслуживанию пылесоса оригинальные запчасти, принадлежности или отсоединяйте его от электросети. специальные принадлежности Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При возникновении...
  • Página 70 èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ êËÒ. êËÒ. èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ êËÒ. ì·Ó͇ êËÒ. êËÒ. Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик êËÒ. вашего твёрдых напольного покрытия (например, шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, необходимо через регулярные промежутки времени контролировать...
  • Página 71 êËÒ. á‡ÏÂ̇ „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. êËÒ. èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. êËÒ. á‡ÏÂ̇ Û„ÓθÌÓ„Ó ÏËÍÓÙËθÚ‡ êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ á‡ÏÂ̇ ϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË êËÒ. á‡ÏÂ̇ ÙËθÚ‡ Hepa êËÒ. êËÒ. éÚÍ˚‚‡ÌË Í˚¯ÍË ìıÓ‰ êËÒ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ˜ËÒÚfl˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ï˚Ú¸fl ÒÚÂÍÓÎ ËÎË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ ÏÓ˛˘ËÂ...
  • Página 72: Piese De Schimb Μi Accesorii Speciale

    Piese de schimb µi accesorii speciale A Filtru de schimb Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Tip filtru G (BBZ41FG) un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL4. Pentru performanţă maximă: Gplus În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate (BBZ41GPLUS) diferite modele BSGL4.
  • Página 73: Instrucţiuni De Siguranţă

    Pungile din plastic şi foliile se vor păstra în afara Instrucţiuni de siguranţă razei de acces a copiilor şi se vor elimina ca deşeuri (pericol de asfixiere). Acest aspirator corespunde regulilor tehnice nu puneţi substanţe inflamabile sau cu conţinut de recunoscute precum şi condiţiilor de siguranţă...
  • Página 74 Punerea în funcøiune Atenøie: materialele sensibile, de ex. perdele, nu se vor Figurå aspira cu reglare automatå. a) Introduceøi µtuøul furtunului de aspirare în orificiul de aspirare în capac µi blocaøi-l. Aspirarea b) La îndepårtarea furtunului de aspiraøie strângeøi ambele bucµe de deblocare µi scoateøi furtunul.
  • Página 75 Dupå lucrul cu aspiratorul Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Când se schimbå: la fiecare pachet nou de filtre de schimb Figurå Figurå Scoateøi µtecherul din prizå. Deschideøi capacul compartimentului de praf Trageøi scurt de cablul de racordare la reøea (vezi figura 19). µi låsaøi-l apoi liber (cablul se înfåµoarå...
  • Página 76 Включає: всіх описаних характеристик обладнання та функцій. 4 змінних пилозбірники з засувками Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми 1 фільтр "Micro-Hygiene" Bosch, спеціально розроблене для отримання http://www.dust-bag-bosch.com максимального результату прибирання з Вашим пилососом. B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) Будь...
  • Página 77: Настанови Щодо Безпеки

    внаслідок неналежного використання пилососу або При довготривалій багатогодинній роботі слід повністю витягнути шнур живлення. його неправильного обслуговування. Ретельно виконуйте наведені далі настанови! Від'єднуючи кабель живлення від мережі, тягніть не за сам кабель, а за вилку. Пилосос може використовуватися тільки з: Слідкуйте, щоб...
  • Página 78 мережі приєднані ще якісь електроприлади з êËÒ. „Û₇ÌÌfl ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl високою сумарною споживаною потужністю. Щоб попередити спрацьовування запобіжника, вмикайте прилад на мінімальну потужність, а потім поступово її збільшуйте. èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ êËÒ. êËÒ. 襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË êËÒ. êËÒ. óˢÂÌÌfl êËÒ.
  • Página 79 êËÒ. êËÒ. ô¥Ú͇ "Turbo" óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. êËÒ. êËÒ. á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊Micro-Hygiene“ êËÒ. êËÒ. á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ ̇ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ¥‚ ‚Û„¥ÎÎ¥ á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ êËÒ. êËÒ. êËÒ. ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ...
  • Página 80 á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊Hepa“ êËÒ. é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì¥ Á‡ÒÓ·Ë, ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë ‰Îfl ÒÍ· ‡·Ó ÛÌ¥‚Â҇θ̥ ÏËÈÌ¥ Á‡ÒÓ·Ë. ᇷÓÓÌÂÌÓ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ Û ‚Ó‰Û!
  • Página 85 (BBZ41FG) G BSGL4 (BBZ41GPLUS) Gplus BSGL4 http://www.dust-bag-bosch.com BBZ123H...
  • Página 89 ´ zenie dowodu zakupu. koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL ’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 90 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
  • Página 92 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 93 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...
  • Página 100 CLICK! CLICK!
  • Página 101 CLICK!
  • Página 104 GA 5100 003 098 A 12/11...

Tabla de contenido