Avvertenze E Cautele; Warnings And Precautions; Warnungen Und Vorsichtsmaßnahmen; Consignes Et Précautions - Space SQ 300 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SQ 300:
Tabla de contenido
Per valori inferiori, la portata del sollevatore viene ridotta.
Pertanto, in questi casi o per altri non contemplati dal
presente manuale, sarà opportuno contattare il costruttore.
L'uso del sollevatore è consentito esclusivamente
all'interno di locali chiusi, ove però non sussistano pericoli
di esplosioni o incendio.
Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad un
utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
E' consentito l'uso di sollevatori ausiliari (traverse)
appositamente predisposti dal costruttore.
Applications under these requirements will reduce actual
lift capacity accordingly. When this is the case, or when a
specific application is not discussed in this manual, user is
required to contact the manufacturer.
The lift is designed for use indoors only and is not intended
for use in explosion or fire hazard conditions.
Basic lift version is not suitable for use in car wash plants.
The lift can be used in combination with the suitable
auxiliary lifts (cross-bars) available from the manufacturer.
Modelle mit einer Tragfähigkeit von 8000 kg
-
mit einem Gewicht, das die Tragfähigkeit der
Hebebühne nicht übersteigt;
-
Lastenverteilung 1:2 oder 2:1 (umkehrbar);
-
Achsabstand min. 3.500 mm;
-
Spurweite min. 1.800 mm.
Bei darunter liegenden Werten wird die Tragfähigkeit der
Hebebühne reduziert. Daher sollte man sich in diesem Fall
oder in anderen, die in diesem Handbuch nicht aufgeführt
werden, an den Hersteller wenden. Die Anwendung der
Hebebühne ist ausschließlich nur in geschlossenen
Räumen zulässig, in denen keine Explosions- und
Brandgefahr besteht. Die Basisversion der Hebebühne ist
nicht für den Einsatz, der eine Wagenwäsche vorsieht,
En cas de valeurs inférieures, la capacité de charge du pont
se réduit. Par conséquent, en pareilles conditions ou pour
des situations autres que celles prévues par la notice, il est
conseillé de contacter le constructeur. L'utilisation du pont
élévateur n'est admise qu'à l'intérieur de locaux fermés, où
il n'existe cependant aucun risque d'explosion ni
d'incendie. Le pont élévateur, dans sa version de base,
n'est pas adapté à une utilisation qui envisage le lavage
des véhicules. On peut avoir recours à des releveurs
auxiliaires (traverses) préparés par le constructeur de
manière appropriée.
Para valores inferiores, la capacidad del elevador
disminuye. Por lo tanto, en estos casos u en otros que no
han sido considerados en el presente manual,
aconsejamos consultar el constructor.
El uso del elevador se admite exclusivamente en locales
cerrados, donde no exista peligro de explosiones o incendios.
La versión base del elevador no es adecuada para el
lavado de los vehículos.
Se admite el uso de elevadores auxiliares (travesaños)
específicamente previstos por el constructor.
12

1.1 Avvertenze e cautele

-
Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate
-
è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul
veicolo
-
è vietato utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso
da quelli previsti dal presente manuale.
E' fatto obbligo di:
-
accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del
carico sui punti di sollevamento siano conformi a quanto
previsto dal costruttore
-
accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non
alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili
previsti

1.1 Warnings and precautions

-
The lift may not be operated by unauthorized persons.
-
Do not climb or stand on load-bearing parts or on the car.
-
Do not use the lift for any purpose other than the
intended purpose specified in this manual.
It is the user's responsibility and a mandatory precaution
to:
-
make sure that car weight and load distribution onto
lifting points are in compliance with manufacturer's
specifications
-
removing any car parts will alter load distribution, be
sure it is still compatible with safe lift operation
geeignet. Ein Einsatz von Radfreihebern (Traverse), die
entsprechend vom Hersteller vorgesehen sind, ist zulässig.
1.1 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
-
Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal
betätigt werden.
-
Es ist verboten auf die Stützorgane oder das Fahrzeug
zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.
-
Ein von den Anleitungen im vorliegenden Handbuch
abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.
Pflicht ist:
-
sich darüber zu vergewissern, daß das Fahrzeuggewicht
und die Lastenverteilung an den Hebepunkten dem vom
1.1 Consignes et précautions
- Le pont élévateur ne doit pas être actionné par des
personnes non autorisées;
- il est interdit de monter ou stationner sur les organes de
soutien ainsi que sur le véhicule;
- il est interdit d'utiliser l'élévateur pour un but autre que
ceux prévus par cette notice.
Il est obligatoire de:
- s'assurer que le poids du véhicule et la répartition de sa
charge sur les points de levage sont conformes aux
indications du constructeur
- s'assurer que la dépose des parties du véhicule n'altère
pas la répartition de la charge au-delà des limites qu'on

1.1 Advertencias y precauciones

-
Personal no autorizado no debe accionar el elevador.
-
Se prohibe subir o permanecer sobre los órganos de
sostén o sobre el vehículo mismo.
-
Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los
indicados en el presente manual.
Es obligatorio:
-
Controlar que el peso del vehículo y la carga se
encuentren repartidas en las posiciones de
levantamiento y que correspondan con las instrucciones
previstas por el constructor
-
Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no
altere la repartición de la carga superando los límites
0700-M001-0-P1
SQ 300 - SQ 350 - SQ 351
SQ 355 - SQ 400 - SQ 401 - SQ 405
SQ 501 - SQ 650 - SQ 800
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido