Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta ACTIV 1000 CF9250E0

  • Página 2 ON/OFF button, blowing speeds J – Brush lock/release button K – Tourmaline coating...
  • Página 3 Ø K d Õ ® Á ∑ ~ U œ ß b ≤ t - ° ≥ u « Ë Ã î d ´ X ß d ‘ , ± u î U ® ¸ Ë Ø L t - œ ”...
  • Página 5 Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
  • Página 6: Comment Utiliser L'appareil

    PROTECTION DES BROSSES : MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (J) : CLIC! TEMPERATURE / VITESSE D’AIR (B) : SENS DE ROTATION (C) : VITESSES DE ROTATION (D) : COMMENT UTILISER L’APPAREIL ? : Voici la technique de base pour réussir votre brushing. SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
  • Página 7 - Vous avez la possibilité de pré-sécher vos cheveux grâce à la fonction séchage (B), (sans brosse) en conservant un cheveu humide. ‹ « Mes cheveux s’emmêlent » : « les brosses ne tournent pas assez vite ! » « La rotation des brosses s’arrête » : «...
  • Página 8 Before use, read the instructions for use and the safety instructions carefully.
  • Página 9 PROTECTING THE BRUSHES: FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE (J) : Fitting: - Remove the protective cover - Push on the brush until you hear a click. CLIC! AIR TEMPERATURE / SPEED (B): DIRECTION OF ROTATION (C): SPEED OF ROTATION (D) HOW TO USE YOUR BRUSH? : DRYING AND STYLING IN ONE GO!
  • Página 10 ‹ "My hair gets tangled": "The brush is not rotating fast enough!". "The brush stopped rotating". "My appliance has stopped working". "The bristles of the brush are lying flat".
  • Página 11 Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Página 12 PROTEZIONE DELLE SPAZZOLE: INSERIMENTO E DISINSERIMENTO DELLE SPAZZOLE (J) : CLIC! TEMPERATURA/FLUSSO D'ARIA (B) : SENSO DI ROTAZIONE (C): VELOCITÀ DI ROTAZIONE (D) : COME SI USA?: ASCIUGATURA E MESSA IN PIEGA SIMULTANEA!
  • Página 13 - È possibile effettuare un'iniziale asciugatura dei capelli grazie alla funzione asciugatura (B) (senza spazzola), che mantiene i capelli umidi. ‹ "I capelli si annodano": "Le spazzole non girano abbastanza velocemente": "Le spazzole smettono di ruotare": "L'apparecchio non funziona": "Le setole della spazzola sono piegate":...
  • Página 14 Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.
  • Página 15: Cómo Utilizar El Aparato

    PROTECCIÓN DE LOS CEPILLOS: PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (J) : CLIC! TEMPERATURA / VELOCIDADES DE AIRE (B) : SENTIDO DE ROTACIÓN (C): VELOCIDADES DE ROTACIÓN (D) : ¿CÓMO UTILIZAR EL APARATO?: ¡SECARY DAR FORMA A LA VEZ!
  • Página 16 - Tiene la posibilidad de pre-secar su cabello gracias a la función de secado (B), (sin cepillo) manteniendo el cabello húmedo. ‹ «Mi cabello se enreda»: «¡los cepillos no giran con suficiente rapidez!»: «La rotación de los cepillos se para»: «Mi aparato deja de funcionar»: la seguridad térmica se ha activado.
  • Página 17 Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança antes da primeira utilização.
  • Página 18: Como Utilizar O Aparelho

    PROTECÇÃO DAS ESCOVAS: COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (J) : CLIC! TEMPERATURA/VELOCIDADES DO AR (B) : SENTIDO DA ROTAÇÃO (C): VELOCIDADES DE ROTAÇÃO (D) : COMO UTILIZAR O APARELHO?: SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO!
  • Página 19 - Existe a possibilidade de secar previamente o cabelo graças à função secar (B), (sem escova) mantendo o cabelo húmido. ‹ «O meu cabelo fica embaraçado»: «As escovas não rodam com rapidez suficiente!»: «A rotação das escovas pára»: «O meu aparelho deixa de funcionar»: «As cerdas da escova estão deitadas»:...
  • Página 21 CLIC!
  • Página 23 2. GÜVENLIK TASYELERI • Güvenli¤iniz düflünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düflük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmifltir. • Cihaz›n aksesuarlar› kullan›m s›ras›nda çok ›s›n›r. Derinizle temas›ndan kaç›n›n. Cihaz›n elektrik kablosunun ›s›nan parçalara de¤medi¤inden emin olun. • Elektrik tesisat›n›z›n voltaj›n›n cihaz›n›z›n üzerinde belirtilen voltaj ile ayn› oldu¤undan emin olun. Her türlü ba¤lant›...
  • Página 24 CLIC!
  • Página 25 5. ÇEVREYI KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM! i Cihaz›n›z çok say›da yeniden de¤erlendirilebilir veya geri dönüflümlü malzeme içermektedir. ‹ De¤erlendirilebilmesi için cihaz›n›z› bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim edin.
  • Página 29 O b . ≤ J M œ Á ∑ H U « ß È ≥ U ± u ¥ U Á Ë ® b ≤ t ® U ” ± F ‹ u ¸ , ° O b Á ˛ Ë ∞ È...
  • Página 30 œ Á : ∑ H U « ß « ∞ F ∑ u ¸ œ ß N U : ß ° d « “ U ™ • H t ° t u § U ¢ » ° ± D π t ≤...
  • Página 31 M O b t Ø U ∞ F ± D œ Æ ° U ¸ « ¥ L M È « ≥ U ‘ “ ± u Ë ¬ œ Á ∑ H U « ß « ∞ F ∑ u ¸ œ...
  • Página 32 Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
  • Página 33 SCHUTZ DER BORSTEN: EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (J): CLIC! TEMPERATUR / FÖNSTUFE (B) : DREHRICHTUNG (C): DREHGESCHWINDIGKEITEN (D) : WIE WIRD IHR GERÄT BENUTZT?: Nachstehend einige technische Ratschläge für ein gelungenes Styling GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE!
  • Página 34 Das Haar kann mit dem Handteil (B) auf Stufe 1 (ohne Bürste) vorgetrocknet werden, das Haar muss jedoch leicht feucht bleiben. „ Tipps vom Friseur” ‹ Mein Haar verfilzt sich”: „Die Bürsten drehen sich nicht schnell genug!”: Stellen Sie die Geschwindigkeit am Einstellknopf für die Drehgeschwindigkeit der Borsten ein.
  • Página 35 Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
  • Página 36 BESCHERMING VAN DE BORSTELS: PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT (J): CLIC! Tijdens het gebruik wordt de borstel (G/H) zeer heet. Wees voorzichtig bij het verwijderen hiervan. TEMPERATUUR / LUCHTSNELHEID (B): DRAAIRICHTING (C): DRAAISNELHEDEN (D): HOE GEBRUIKT U HET APPARAAT?: Hierna volgt de basistechniek voor een geslaagd resultaat TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN! Gebruik uw apparaat niet voor haar met klitten of getoupeerd haar, noch voor toegevoegde...
  • Página 37 - Het apparaat geeft u de mogelijkheid het haar voor te drogen (B), zonder borstel. Het haar blijft iets vochtig. ‹ «Mijn haren klitten»: «De borstels draaien niet snel genoeg!»: vergeet niet de knop van de draaisnelheid (D) in te stellen.
  • Página 38 Les bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene nøye før bruk.
  • Página 39 BESKYTTELSE AV BØRSTENE: SETTE BØRSTENE PÅ PLASS I APPARATET OG TREKKE DEM UT IGJEN (J): CLIC! TEMPERATUR / LUFTHASTIGHETER (B): ROTASJONSRETNING (C): ROTASJONSHASTIGHETER (D): HVORDAN BRUKE APPARATET?: Basisteknikk for riktig føning TØRKING OG FORMING PÅ EN GANG!
  • Página 40 - Du kan forhåndstørke håret med tørkefunksjonen (B) (uten børste) men la håret være fuktig. ‹ "Floker i håret": "Børstene roterer ikke fort nok!": Still hastighetsknappen på (D) "Børsten slutter å rotere": "Apparatet stopper opp": termosikringen er aktivert. "Børstehårene ligger nede": Det er viktig å legge børstene i beskyttelsene hver gang du har brukt dem.
  • Página 41 Læs brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem før brug.
  • Página 42: Sådan Bruges Apparatet

    BØRSTERNES BESKYTTELSE: PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF APPARATETS BØRSTER (J): CLIC! TEMPERATUR / LUFTHASTIGHED (B) : ROTATIONSRETNING (C) : ROTATIONSHASTIGHED (D) : SÅDAN BRUGES APPARATET?: Basal teknik for en vellykket føntørring TØRRING OG FØNTØRRING SAMTIDIGT!
  • Página 43 - Du har mulighed for at fortørre dit hår i kraft af tørrefunktionen (B) (uden børste) og stadig bevare håret lidt fugtigt. ‹ « Mit hår bliver helt sammenfiltret »: « Børsten holder op med at dreje rundt »: « Apparatet slukker »: den termiske sikkerhed er udløst. «...
  • Página 44 Läs noggrant igenom bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna före den första användningen.
  • Página 45 SKYDD AV BORSTARNA: SÄTT FAST OCH TA AV BORSTARNA FRÅN APPARATEN (J) : CLIC! TEMPERATUR / HASTIGHET (B) : ROTATIONSRIKTNING (C) : ROTATIONSHASTIGHET (D) : HUR ANVÄNDER MAN APPARATEN?: Här följder grundtekniken för att lyckas med föningen TORKA OCH STYLA HÅRET SAMTIDIGT!
  • Página 46 - Du kan förtorka håret med funktionen hårtork (B), (utan borste) tills det endast är fuktigt. ‹ « Håret trasslar sig »: « Borstarna roterar inte tillräckligt snabbt! »: tänk på att ställa in Rotationshastigheten (D) « Borstarnas rotation avbryts »: «...
  • Página 47 Lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
  • Página 48 HARJOJEN SUOJAUS: LAITTEEN HARJOJEN KIINNITYS JA IRROTTAMINEN (J) : CLIC! LÄMPÖTILA/ ILMAN VIRTAUSNOPEUS (B) : KIERTOSUUNTA (C) : KIERTONOPEUS (D) : MITEN LAITETTA KÄYTETÄÄN?: Tässä perustekniikka onnistuneen harjauksen tekemiseksi KUIVAUS JA MUOTOILU SAMALLA KERTAA!
  • Página 49 - Voit myös esikuivata hiuksesi kuivaustoiminnon (B) avulla (ilman harjaa) pitäen hiukset edelleen kosteina. ‹ «Hiukseni sotkeutuvat»: «Harjat eivät pyöri riittävän nopeasti!»: säädä nopeus nopeusvalitsimen (D) avulla «Harjojen pyörimisliike pysähtyy»: «Laitteen toiminta keskeytyy»: lämpösuojaus on lauennut. «Harjojen harjakset ovat litistyneet»: On tärkeä laittaa harjat säilytykseen tätä varten tarkoitettui- hin suojuksiinsa aina käytön jälkeen.
  • Página 53 Conseils & Astuces de coiffeur...
  • Página 54 LE BRUSHING Lissé & Maîtrisé Séchage et mise en forme simultanés ! Le secret réside dans la finesse des mèches de séparation, travaillées une à une ! De la racine à la pointe ! Souvenez-vous qu’un cheveu mal séché est un cheveu mal lissé !
  • Página 55 Les pointes arrondies vers l’intérieur : Les pointes arrondies vers l’extérieur : Pour un effet plus accentué vers les pointes, la brosse de petit diamètre sera idéale ! Vous pouvez donner ce mouvement à l’ensemble de votre chevelure ou à quelques mèches uniquement. LE BRUSHING Dégradé...
  • Página 56 LE BRUSHING Bouclé & Vaporeux Les boucles et les ondulations se réalisent en enroulant de fines mèches à l’aide de la brosse de petit diamètre : plus la mèche est fine, plus la boucle est serrée. LES FINITIONS Les franges Pour les franges droites, il faut gonfler la racine pour l’esthétique du profil.
  • Página 57 Professional tips & tricks...
  • Página 58 BLOW DRYING Smooth and controlled Drying and styling in a single step! The secret lies in the fineness of the separated sections, handled one by one! From root to tip! Remember that badly dried hair is badly smoothed hair!
  • Página 59 Tips turned under: Tips turned outwards: For a more marked effect towards the tips, the small-diameter brush is ideal! You can give this movement to all your hair or to just a few sections. BLOW DRYING Layered and tapered You can use a mousse or wax to enhance the appearance of your hair. Working the tips: For a more marked effect towards the tips, the small-diameter brush is ideal!
  • Página 60 BLOW DRYING Curled and light Curls and waves are made by rolling fine sections of hair around the small-diameter brush: the finer the section, the tighter the curl. THE FINISHING TOUCHES Fringes For straight fringes, you will need to give more volume at the root to give the best profile.
  • Página 61 Consigli trucchi del parrucchiere...
  • Página 62 LA MESSA IN PIEGA Lisci e disciplinati Asciugatura e messa in piega simultanea! Il segreto sta nel separare i capelli in ciocche sottili, lavorandole una per volta! Dalla radice alla punta! Ricordate: capello mal asciugato è capello mal stirato!
  • Página 63 Le punte girate verso l'interno: Le punte girate verso l'esterno: Per un effetto ancora più accentuato sulle punte utilizzate la spazzola di diametro piccolo. Potete scegliere di effettuare questa operazione su tutti i capelli o soltanto su qualche ciocca. LA MESSA IN PIEGA Scalati e sfilati È...
  • Página 64 LA MESSA IN PIEGA Ricci e vaporosi I ricci e le ondulazioni si ottengono arrotolando ciocche sottili con la spazzola di diametro piccolo: con ciocche sottili si ottengono ricci più stretti. LE RIFINITURE Le frange In caso di frange dritte, l'estetica del profilo richiede un capello gonfio alla radice.
  • Página 65 Consejos & Trucos del peluquero...
  • Página 66: Alisado & Moldeado

    EL PEINADO Alisado & Moldeado ¡Secar y dar forma al mismo tiempo! ¡El secreto reside en separar mechones lo suficientemente finos y trabajarlos de uno en uno! ¡De la raíz a las puntas! ¡Recuerde que un cabello mal secado es un cabello mal alisado!
  • Página 67: En Capas & Desfilado

    Las puntas peinadas hacia dentro: Las puntas peinadas hacia fuera: Para obtener un efecto más acentuado hacia las puntas, utilice el cepillo de diámetro pequeño. Puede realizar este movimiento por todo el cabello o solamente en algunos mechones. EL PEINADO En capas &...
  • Página 68: Puntas Hacia Fuera & Volumen

    EL PEINADO Puntas hacia fuera & Volumen Las ondas se realizan enrollando mechones finos con el cepillo de diámetro pequeño: cuanto más fino sea el mechón, más cerrada quedará la ondulación. LOS ACABADOS Los flequillos Para los flequillos rectos, hay que dar volumen en la raíz para un mejor efecto. Volumen en la raíz Para proporcionar volumen a todo el cabello, es importante que aplique este truco a cada mechón de cabello.
  • Página 69 Conselhos Dicas de cabeleireiro...
  • Página 70: Alisado E Dominado

    O BRUSHING Alisado e Dominado Secar e pentear o cabelo em simultâneo! O segredo reside na finura das madeixas, trabalhadas uma a uma! Da raiz à ponta do cabelo! Lembre-se que um cabelo mal seco é um cabelo mal alisado!
  • Página 71: Escadeado E Desfiado

    As pontas arredondadas para dentro: As pontas arredondadas para fora: Para obter um efeito mais acentuado no sentido das pontas, a escova de diâmetro pequeno é a ideal! Com efeito, é possível conferir este movimento ao cabelo inteiro ou, então, apenas a algumas madeixas. O BRUSHING Escadeado e Desfiado Pode usar algum tipo de espuma ou de gel para embelezar ainda mais o cabelo.
  • Página 72: Encaracolado E Vaporoso

    O BRUSHING Encaracolado e Vaporoso Para obter caracóis e ondulações, enrole madeixas finas com a ajuda da escova de diâmetro pequeno: quanto mais fina for a madeixa, mais apertado será o caracol. OS ACABAMENTOS As franjas No caso das franjas lisas, é necessário aumentar o volume da raiz para reforçar a estética do perfil.
  • Página 85 œ π U « ¥ ° U œ Ê Ø d J ‡ î ∂ J ß ∞ X • U Ë ≠ d œ Á ∑ H U « ß « ¸ § b ± u ¥ U ≤ d  ß...
  • Página 86 î œ « · © d ° t b Á ® î r È ± u Ø ‡ ≤ u M O b “ Ø ¬ ¨ U ¸ « ≥ U ± u d î . Ç ≥ O b ¸...
  • Página 87 ° U d « Á ≥ L Ê d œ ‡ Ø î Ë ¢ œ Ê Ø d U · Å • K ± d J ‡ ¸ ¥ Ê œ œ « œ ∞ X • U Ë Ê...
  • Página 88 U ¥ ‡ ‡ ‡ L ‡ ‡ ≥ ‡ M ¸ « « È ≠ t • d ‹ Ë ≤...
  • Página 89 Ratschläge Tipps vom Friseur...
  • Página 90 DAS STYLING Geglättet & in Form gebracht Gleichzeitig trocknen und in Form bringen! Je dünner die Haarsträhnen sind, desto besser ist das Ergebnis. Bearbeiten Sie die einzelnen Haarsträhnen eine nach der anderen! Von der Wurzel in Richtung Spitze! Nicht vergessen: Wenn das Haar nicht richtig trocken ist, wird es auch nicht richtig glatt!
  • Página 91 Nach innen geföhnte Spitzen: Nach außen geföhnte Spitzen: Die kleine Bürste ist ideal, wenn die Wirkung zu den Haarspitzen hin betont werden soll! Diese Behandlung kann an allen oder nur an ein paar Haarsträhnen vorgenommen werden. DAS STYLING Abgestuft & Fransig Sie können zur Verschönerung des Haars Frisierschaum oder Frisierwachs benutzen.
  • Página 92 DAS STYLING Lockig & Luftig Die Locken und Wellen erhält man durch Einrollen von dünnen Haarsträhnen auf der kleinen Bürste: je dünner die Strähne ist, desto fester wird die Locke. DIE DETAILS Die verschiedenen Arten von Pony Bei geraden Ponys muss man der Haarwurzel Volumen verleihen, um das Profil zu verschönern.
  • Página 93 Adviezen & Tips van de kapper...
  • Página 94 HET FÖHNEN Glad & Onder controle Tegelijkertijd drogen en in model brengen Het geheim zit hem in de dikte van de verdeelde lokken, die u één voor één bewerkt! Van de wortel tot de punt! Denk er aan dat slecht gedroogd haar nooit glad is!
  • Página 95 De punten rond naar binnen: De punten rond naar buiten: Voor meer nadruk bij de haarpunten is de borstel met de kleine diameter ideaal! U kunt uw hele haardos deze beweging geven, of slechts enkele lokken. HET FÖHNEN Rafelig & geëffileerd haar U kunt haarschuim of wax gebruiken om het haar mooier te maken.
  • Página 96: Volume Bij De Haarwortel

    HET FÔHNEN Gekruld & Luchtig De krullen en golven worden gemaakt door dunne lokken rond de borstel met de kleine diameter te rollen: hoe dunner de lok, hoe steviger de krul. HET AFWERKEN Een pony Voor een rechte pony moet de wortel opg bold worden voor een mooi profiel.
  • Página 97 Råd og tips fra frisøren...
  • Página 98 FØNING Utglattet, mestret hår Tørking og forming på en gang ! Hemmeligheten er at hårlokkene må være tynne, og behandles én etter én! Fra roten til spissen! Ikke glem at dårlig tørket hår er dårlig utglattet hår!
  • Página 99 Hårspissene avrundet innover: Hårspissene avrundet utover: Børsten med liten diameter er ideell for en forsterket effekt ut til hårspissene! Du kan utføre denne bevegelsen på hele håret eller bare på noen lokker. FØNING Gradert og frynset Du kan bruke skum eller voks for å gjøre håret vakrere. Behandling av hårspissene: Børsten med liten diameter er ideell for en forsterket effekt ut mot hårspissene!
  • Página 100 FØNING Krøllet og luftig Du oppnår krølling og bølging ved å rulle opp tynne lokker ved hjelp av en børste med liten diameter: desto tynnere hårlokken er, jo strammere blir krøllen. FINISH'ER Lugg For rette lugger må du lage mer volum fra hårroten for å...
  • Página 101 Frisør tips og gode råd...
  • Página 102 FØNTØRRING Glat og behersket Tørring og føntørring samtidigt Hemmeligheden ligger i hårtotterne, der adskiller de forskellige afsnit og som skal føntørres en efter en! Fra hårbunden mod spidserne! Husk at hår, der ikke er helt tørt, heller ikke er helt glat!
  • Página 103 Spidser bukket indad: Spidser bukket udad: Børsten med lille diameter er ideel til at fremhæve spidserne! Man kan gøre dette i hele frisuren eller kun på enkelte hårtotter. FØNTØRRING Etageklippet hår med tjavsede spidser Man kan bruge skum eller gel til at give håret mere fylde. Tørring af spidserne: Børsten med lille diameter er ideel til at fremhæve spidserne!
  • Página 104 FØNTØRRING Let og bølget hår Man laver bølger og krøller i håret ved at rulle små hårtotter omkring børsten med lille diameter: Mindre hårtotter giver fastere krøller. AFSLUTNING Pandehår Lige pandehår skal have en fyldig hårbund for at give en flot profil. Fylde ved hårbunden For at give håret mere fylde, er det vigtigt at bruge dette tips til hver enkelt hårtot.
  • Página 105 Frisörens Råd & Tips...
  • Página 106 FÖNING Slätt & snyggt Torka och styla håret samtidigt! Arbeta med små sektioner, en efter en, så får du ett lyckat resultat! Från rötterna till topparna! Kom ihåg att om håret inte blir alldeles torrt så blir det inte alldeles slätt!
  • Página 107 Topparna böjda inåt: Topparna böjda utåt: För mer effekt i topparna är den lilla borsten perfekt! Du kan göra så med hela håret eller endast med några sektioner. FÖNING Uppklippt & flikigt Du kan använda mousse eller vax för att förbättra hårstrukturen. Arbeta topparna: För mer effekt i topparna är den lilla borsten perfekt!
  • Página 108 FÖNING Lockigt & luftigt Lockarna eller vågorna görs genom att rulla upp små sektioner på den lilla borsten: ju mindre sektion desto lockigare. AVSLUTNING Lugg För en rak lugg, ge rötterna volym för en snyggare profil. Ge hårrötterna volym För att ge volym åt hela håret är det viktigt att göra så här för varje hårsektion.
  • Página 109 Kampaajan neuvoja vinkkejä...
  • Página 110 FÖÖNIKAMPAUS Tasainen & Huoliteltu Kuivaus ja muotoilu samalla kertaa! Salaisuus piilee siinä, että hiussuortuvat ovat ohuita ja ne käsitellään yksi kerrallaan! Juurista kohti latvoja! Muista, että huonosti kuivattu hius on huonosti tasoitettu hius!
  • Página 111 Sisäänpäin taipuivat latvat: Ulos taipuvat latvat: Jos haluat latvoihin tehokkaamman vaikutelman, pieni harja on ihanteellinen! Voit antaa koko kampauksellesi tämän vaikutelman tai vain joillekin hiussuortuville. FÖÖNIKAMPAUS Eripituinen vaikutelma & Terävät latvat Voit käyttää vaahtoa tai vahaa hiusten korostamiseen. Latvojen käsittely: Jotta latvojen vaikutelma olisi tehokkaampi, pieni harja on ihanteellinen!
  • Página 112 FÖÖNIKAMPAUS Kihara & Ilmava Kiharat ja aallot saadaan aikaan tekemällä kiertämällä ohuita suortuvia pienellä harjalla: mitä ohuempi suortuva on, sitä pienempi on kihara VIIMEISTELYT Otsatukka Suoran otsatukan ollessa kyseessä juuria on vahvistettava kauniin profiilin saamiseksi. Runsautta juuriin Jotta saisit hiuksiin runsautta, on tärkeää käyttää tätä vinkkiä kaikkiin hiussuortuviin...

Este manual también es adecuado para:

Activ 1000 cf9250k0Activ 1000 cf9250d0

Tabla de contenido