GYS QUICK SPOT AIR GUN 2 Manual De Instrucciones página 5

REGLAGE DE LA COURSE / STROKE ADJUSTMENT / EINSTELLUNG / REGLAJE / НАСТРОЙКА ХОДА /
INSTELLING / REGOLAZIONE DELLA FORZA DEL TIRO
FR - Régler le point zéro de la manière suivante
EN - Adjust the zero level with following instructions
DE - Grundstellung justieren
ES - Ajustar el punto « cero » como sigue
RU - Настройте исходную позицию след. образом
NL - Stel het nulpunt als volgt in
IT - Regolare il livello zero in base alle istruzioni sotto
1
QUICK SPOT AIR GUN 2
FR - Sans aucun appui sur la gâchette, l'électrode de tirage
dépasse de quelques centimètres par rapport au patin d'ap-
pui.
EN - Without any pressure on the trigger, the pulling elec-
trode extends a few centimetres beyond the bearing pad.
DE - Ohne Druck am Abzug ragt die Zugelektrode einige
Zentimeter über die Fußplatte hinaus.
ES - Sin apretar el gatillo, el electrodo de tiro sobrepasa de
algunos centímetros el patín de sostén.
RU - Не нажимая на курок, электрод вытягивания
выступает на несколько сантиметров относительно
опорного подпятника.
NL - Zonder dat er op de trekker gedrukt wordt, steekt de
elektrode enkele centimeters uit het steunplaatje.
IT - Quando il grilletto non è premuto, l'elettrodo fuoriesce
di alcuni centimetri dalla piastra di appoggio.
FR - Tourner la molette de réglage de course (1) de sorte
que lorsque la gâchette est pressée, l'électrode de tirage
affleure par rapport au patin d'appui.
EN - Turn the stroke adjustment thumbwheel (1) such that
when the trigger is pressed, the tip of the pulling electrode
is aligned with the bearing pad surface.
DE - Die Zugelektrode, bei komplett gedrücktem Abzug,
mittels dem Rändelrad (1) so einstellen, dass sie sich mit
der Fußplatte auf einer Linie befindet.
ES - Girar la rueda de reglaje (1) de tal manera que, al apre-
tar el gatillo, el electrodo de tiro nivele el patín de sostén
RU - Поверните колесико (1) регулировки хода так,
чтобы когда нажимаешь на курок, электрод вытягивания
был на одном уровне с опорным подпятником
NL - Draai het instelwieltje (1) zo dat wanneer de trekker inge-
drukt is, de elektrode op één lijn is met het steunplaatje.
IT - Ruotare la manopola di regolazione (1) della forza del
tiro in modo che quando il grilletto viene premuto, la punta
dell'elettrodo è allineata con la piastra d'appoggio.
5
loading

Este manual también es adecuado para:

057340