Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
ENERO 2012
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR - MANUEL D'UTILISATION
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
VENTILADOR DE TORRE / TOWER FAN / VENTILATEUR COLONNE / OSZLOPVENTILLÁTOR
/ SLOUPOVÝ VENTILÁTOR / STĹPOVÝ VENTILÁTOR / WENTYLATOR PIONOWY /
БАШЕННЫЙ ВЕНТИЛЯТОР /
/ DORREKO HAIZAGAILUA
MOD.:
CA-80 C
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. 2
Rys 2
2 irudia
Fig. 3
Rys 3
2. Ábra
Рис. 2
3. Ábra
Рис. 3
2.
3.
Obr. 2
Obr. 3
1
2
1
Fig. 4
Rys 4
4 irudia
Fig. 5
Rys 5
4. Ábra
Рис. 4
5. Ábra
Рис. 5
Obr. 4
4.
Obr. 5
5.
1
2
1
Fig. 6
Rys 6
Fig. 7
Rys 7
6 irudia
Рис. 6
Рис. 7
6. Ábra
7. Ábra
Obr. 6
6.
Obr. 7
7.
1
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
3 irudia
5 irudia
7 irudia
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor CA-80 C

  • Página 1 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" "Other languages available on the web www.fagor.com" ENERO 2012...
  • Página 2 conformes a las normas de seguridad 1. DESCRIPCIÓN vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el adaptador. 1. Indicador luminoso 2. Rejilla • Después de quitar el embalaje, verifique Fig. 1 Рис. 1 1. Ábra que el aparato esté...
  • Página 3: Montaje

    inserta los tornillos y apriétalos con un • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de destornillador. (Fig. 3) B. Encaje las dos piezas de la base (4) tal superficies calientes (placas de cocina y como se indica en la Fig. 4. Pasar de gas o eléctrica u hornos).
  • Página 4: Limpieza

    El ventilador funcionará de forma continua 7. MANDO A DISTANCIA a la velocidad seleccionada. Pulse el botón MODE una vez para establecer el modo “natural” ( ) y una Insertar pilas: segunda vez para establecer el modo • Retire la tapa del compartimiento de las “noche”...
  • Página 5: Características Técnicas

    prestando atenção para não superar 1. DESCRIÇÃO o limite de potência indicado no adaptador. 1. Indicador luminoso • Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em 2. Grelha perfeitas condições, em caso de 3. Coluna da base 4.
  • Página 6 • Não deixe o aparelho exposto aos 4. MONTAGEM agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). A. Encaixe as duas peças da coluna da • Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou próximo de base (3) tal como indicado na Fig. 2. superfícies quentes (placas de cozinha Passar o cabo através do orifício central e alinhar os orifícios para os parafusos...
  • Página 7: Comando À Distância

    De acordo com a velocidade seleccionada, 6. LIMPEZA o indicador luminoso vai acender-se de forma a corresponder a essa velocidade. Antes de realizar qualquer operação de MODO Tipo de ventilação: manutenção e limpeza posicione todos Quando ligar o ventilador é os controlos em Desligado e desligue estabelecido o modo “normal”( o aparelho.
  • Página 8 nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.
  • Página 9: Technical Characteristics

    condition, if in doubt, contact the 1. DESCRIPTION nearest Technical Support Service. • Packaging elements (plastic bags, 1. Indicator light polystyrene foam, etc.), should not be 2. Grille left within the reach of children because 3. Base column they can be dangerous. 4.
  • Página 10 • Do not cover the cord, for example with 5. OPERATION a rug or similar. Place the cord far away from any walk way or anywhere where Before operating the fan, place it on a flat, people might trip over it. stable surface.
  • Página 11: Remote Control

    of 1⁄2 hour to 7 1⁄2 hours. Each time 8. INFORMATION FOR THE CORRECT you press the timer button, the time DISPOSAL OF ELECTRICAL AND will increase by 1⁄2 hour. Once you ELECTRONIC APPLIANCES reach 7 1⁄2 hours, press the timer button (7) again and the fan will return to continuous operation.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    pas dépasser la limite de puissance 1. DESCRIPTION mentionnée sur l’adaptateur. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1. Indicateur lumineux que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service 2. Grille d’Assistance Technique le plus proche. 3.
  • Página 13 fabricant pour le faire remplacer. 4. MONTAGE • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, givre, A. Emboîter les deux pièces du pied de etc.). support (3) comme le montre la Fig. 2. • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer Passer le cordon à...
  • Página 14: Télécommande

    abrasifs, ni de produits chimiques pour vitesse sélectionnée s’allumera. nettoyer le ventilateur. MODE Type de ventilation : À la mise en marche du ventilateur, il 7. TÉLÉCOMMANDE fonctionne en mode “normal”( Le ventilateur tourne de façon continue à la Insertion des piles: vitesse choisie.
  • Página 15: Műszaki Jellemzők

    1. LEÍRÁS lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne haladják meg. 1. Jelzőlámpa Miután eltávolította a csomagolást, • 2. Rács ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 3. A talpazat állványa állapotban van-e, kétség esetén 4. Talpazat forduljon a legközelebbi hivatalos 5.
  • Página 16 elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) 4. ÖSSZESZERELÉS A készüléket ne használja, és • semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz A. Illessze össze a talpazat oszlopának két vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) darabját (3), ahogy azt a 2. Ábra mutatja. Vezesse át a kábelt a középső...
  • Página 17 6. TISZTÍTÁS ➞ Alacsony sebesség ➞ Közepes sebesség ➞ Nagy sebesség Bármely karbantartási vagy tisztítási művelet megkezdése előtt tegye az A kiválasztott sebesség szerint az adott összes kapcsolót kikapcsolási helyzetbe, sebességnek megfelelő fényjelzés világít. majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
  • Página 18 adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.
  • Página 19: Technické Údaje

    odpovídající platným bezpečnostním 1. POPIS předpisům a normám; dbejte aby nebyl překročen výkon, který je uveden na 1. Světelná kontrolka adaptérech. 2. Mřížka Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič • 3. Podpěrný stojan v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, 4.
  • Página 20 vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). B. Zapojte oba kusy podstavce (4) podle Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho • zobrazení na obr. 4. Protáhněte kábel část na teplém povrchu ani v blízkosti centrálním otvorem podstavce. Srovnejte teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte otvory pro šrouby na podstavci s otvory (plynové...
  • Página 21: Dálkové Ovládání

    Dálkový ovládač můžete používat až do “normálního” způsobu, stiskněte potřetí vzdálenosti 6 metrů od ventilátoru. tlačítko MODE (10). Rozsvítí se světelná kontrolka pro každý ze způsobů ventilace. 8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE Otáčení: Pokud chcete, aby se SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM ventilátor horizontálně...
  • Página 22: Bezpečnostné Pokyny

    rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak 1. OPIS je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie 1. Svetelná kontrolka káble, ktoré zodpovedajú platným 2. Mriežka bezpečnostným predpisom a normám; dbajte aby nebol prekročený výkon, 3. Podperný stojan 4. Podstavec uvedený...
  • Página 23 V prípade, že je kábel poškodený • 4. MONTÁŽ alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný servis. A. Zapojte oba kusy podperného stojanu (3) Nevystavujte spotrebič atmosférickým • podľa zobrazenia na obr. 2. Pretiahnite vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). kábel centrálnym otvorom a zrovnajte Nepoužívajte spotrebič...
  • Página 24: Diaľkové Ovládanie

    MODE Spôsob ventilácie: 7. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Keď zapnete ventilátor, nastaví sa “normálny” spôsob ( Ventilátor bude fungovať neprerušovane pri Vloženie batérií: nastavenej rýchlosti. • Otvorte kryt na priestore pre batérie. Raz stisnite tlačidlo MODE pre nastavenie (Obr. 7). “prirodzeného” spôsobu ( ) a dva razy, ak •...
  • Página 25: Opis Techniczny

    przedłużacze spełniające obowiązujące 1. OPIS normy bezpieczeństwa uważając, aby nie przekroczyć mocy wskazanej na adapterze. 1. Wskaźnik świetlny Po usunięciu opakowania należy 2. Kratka ochronna • sprawdzić, czy urządzenie wygląda 3. Kolumna właściwie, a wątpliwości należy 4. Podstawa kierować do najbliższego Serwisu 5.
  • Página 26 Żelazko nie może być poddawane • 4. MONTAŻ działaniu czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce, lód, etc.). Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego A. Połączyć ze sobą obie części kolumny • elementu żelazka na lub w pobliżu (3), tak jak to zostało ukazane na rys. 2. rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, Przeciągnąć...
  • Página 27 W zależności od wybranej prędkości 7. PILOT zaświeci się wskaźnik świetlny odpowiadający wybranej prędkości. Wkładanie baterii: • Otwórz schowek na baterię. (Rys. 7) Tryb wentylacji (MODE): • Włóż baterię zgodnie z biegunami Po uruchomieniu wentylatora włącza się • Nie wkładaj zużytej baterii z baterią automatycznie tryb “zwykły”...
  • Página 28: Технические Характеристики

    адаптеры, тройники и/или 1. ОПИСАНИЕ удлинители. В случае необходимости следует использовать только 1. Световой индикатор адаптеры и удлинители, 2. Решетка соответствующие действующим 3. Стойка основания нормам безопасности. При этом 4. Основание нужно следить, чтобы не был 5. Пульт дистанционного управления превышен...
  • Página 29 работы прибора прекратите его числе детьми), а также лицами, не использование, выключите его и имеющими соответствующих знаний не пытайтесь починить. В случае и опыта. Разрешается пользоваться необходимости ремонта, обращайтесь аппаратом только под наблюдением исключительно в центр технического или руководством лица, обслуживания, сертифицированный...
  • Página 30: Пульт Дистанционного Управления

    дистанционного управления. Чтобы Таймер: Нажмите кнопку таймера выключить прибор, необходимо (7), если вы хотите выбрать нажать эту кнопку еще раз. период работы от получаса до 7 с половиной часов. Каждый раз при Выбор скорости: Нажмите кнопку нажатии на кнопку таймера время настройки...
  • Página 31 расположенной в верхней части вентилятора. Дистанционное управление может использоваться на расстоянии 6 метров от вентилятора. 8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в...
  • Página 38 segurtasun arauekin bat datozen 1. DESKRIBAPENA moldagailuak eta luzapenak, eta jarri arreta moldagailuan adierazitako 1. Argi adierazlea gehienezko potentzia ez gainditzeko. • Enbalajea kendu eta gero, egiaztatu 2. Sareta gailua egoera ezin hobean dagoela; 3. Oinarriko zutabea 4. Oinarria zalantza izanez gero, jo hurbilen duzun Laguntza Teknikoko Zerbitzura.
  • Página 39 (gas sukaldeko plakak edo elektrikoak, B. Sartu oinarriko bi piezak (4) 4. irudian labeak, etab.). adierazten den bezala. Pasatu kablea • Unitatea garbitzeko ez erabili oinarriaren erdiko zuloan zehar. Lerratu detergente edo zapi urratzailerik. oinarriko torlojuetarako zuloak eta • Ez ukitu gainazal beroak. haizagailukoak, eta ondoren sartu Erabili kirtenak edo heldulekuak.
  • Página 40 • Sartu pilak kontuan izanda beraien botoiari (10). Aireztapen modu bakoitzarekin polaritatea. dagokion argia piztuko da. • Ez nahastu bateria zaharrak berriekin. • Jarri berriro tapa bere tokian. Oszilazioa: Sakatu oszilazioaren botoiari (6) haizagailua ezker-eskuin Urrutiko agintearen botoiek haizagailuaren mugi dadin eta espazio handienak goiko aldean dagoen kontrol paneleko modu eraginkorragoan hoztu ahal botoiek bezala funtzionatuko dute.

Tabla de contenido