Nous vous félicitons pour votre choix car cet appareil a été conçu avec le plus grand soin. Pour en tirer le maximum de satisfaction, nous vous conseillons de lire avec attention ce manuel d'instructions. Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire. Description générale Le GYSPACK OBD est conçu pour maintenir la mémoire interne des véhicules lors du changement de leurs batteries ou toute autre intervention nécessitant la déconnection de la batterie.
Si l’appareil ou le véhicule connecté au GYSPACK OBD consomme plus de 4A ou subit un court circuit, la protection électronique du GYSPACK OBD s’enclenche et coupe son alimentation. Pour de nouveau utiliser le produit et réenclencher la sécurité, il est nécessaire de déconnecter la prise 12V DC ou la prise OBD de l’appareil.
être utilisé avant sa réparation. Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le produit du secteur avant toute maintenance.
Thank you for choosing the Gyspack OBD – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to read the instruction manual carefully prior to use. Please retain the manual for future reference. General description The GYSPACK OBD is designed to maintain the internal memory of your vehicle during a change of battery or any other operation involving the disconnection of the battery.
Página 6
If the casing of the charger is damaged, it should be replaced by the manufacturer under its after sales service Do not open the device. Any modification not made by a GYS technician would invalidate the warranty cover.
Página 7
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Beschreibung Das GYSPACK OBD dient der Stromversorgung des internen Speichers Ihres Kfz während die Batterie beispielsweise für einen Ladevorgang oder sonstige Arbeiten am Fahrzeug, welche das Abklemmen der Batterie verlangen, nicht angeschlossen ist.
Página 8
Verbraucht ein Gerät oder ein Fahrzeug, das mit dem GYSPACK OBD verbunden ist, mehr als 4A oder erleidet einen Kurzschluss, wird der elektronische Schutz aktiviert und die Stromzufuhr des GYSPACK OBD unterbrochen. Um das Produkt nach einem solchen Vorfall wieder zu verwenden und den Schutz wieder zu aktivieren, trennen Sie bitte das Gerät vom Stromnetz und trennen Sie die angeschlossenen Geräte vom GYSPACK OBD.
Página 9
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Le felicitamos por su selección ya que este producto ha sido diseñado con el mayor cuidado. Para conseguir una satisfacción máxima, le aconsejamos leer muy atentamente las instrucciones siguientes. Conservar este manual para leerlo de nuevo si es necesario. Descripción general El GYSPACK OBD fue concebido para mantener la memoria de los vehículos al cambiar de la batería, u otra intervenciόn que necesita desconectar la batería.
Regularmente examinar el cargador del GYSPACK, el enchufe y la caja, para detectar cualquier daño. Si está dañado, no utilizarlo antes de su reparación. Nunca abrir el aparato. Cualquiera modificación que no sea realizada por un técnico de la empresa GYS causa la anulación de la garantía y de la responsabilidad de la empresa GYS.
Página 12
Благодарим вас за выбор этого аппарата, разработанного нами с особой тщательностью. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните ее, чтобы при необходимости перечитать. Описание GYSPACK OBD разработан для поддержки внутренней памяти автомобилей во время замены аккумуляторных батарей или во время любой другой операции, требующей отключение АКБ. Этот аппарат позволяет избежать потери...
Página 13
квалифицированным специалистом во избежание опасности. Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, не являющимся техническим специалистом компании GYS, приводят к отмене гарантии и ответственности компании GYS. Аппарат подлежит специальной переработке – не выбрасывать в общий мусоросборник. Аппарат поставляется со штепсельной вилкой типа CEE 7/7.
Complimenti per questa scelta, questo apparecchio è stato concepito son la massima cura specialmente per Lei. Per trarne il massimo di soddisfazione, si consiglia di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. Da conservare per ulteriori consultazioni se necessario. Descrizione generale Il GYSPACK OBD è stato creato per mantenere la memoria interna di un veicolo durante il cambio di batteria o tutt'altro intervento che abbia bisogno di scollegare la batteria.
Página 15
Se il dispositivo o il veicolo collegati al GYSPACK OBD consuma più di 4A o subisce un corto-circuito, la protezione elettronica del GYSPACK OBD si avvia e taglia l'alimentazione. Per poter usare di nuovo il prodotto e riavviare la sicurezza, bisogna scollegare la presa 12V DC oppure la presa OBD del dispositivo. Uso su presa OBD Prima dell'uso, verificare che tutti i consumatori del veicolo (ventilazione, luci, computer di bordo...) non siano attivi.
Página 16
è danneggiato, non deve essere usato prima di essere stato riparato. Non aprire il dispositivo. Ogni modifica non effettuata da un tecnico dell'azienda GYS porta all'annullamento della garanzia e la responsabilità della azienda GYS. Per ridurre i rischi di elettrocuzione, scollegare il prodotto dalla presa prima di effettuare ogni operazione di manutenzione.
TTESTATION DE CONFORMITE La société GYS atteste que ce produit est fabriqué - IEC 61000-4-2 :2008 conformément aux exigences des directives - IEC 61000 4-3 :2006+A1 :2007 européennes suivantes : - IEC 61000-4-4 :2004 - Directive CEM : 2004/108/CE - IEC 61000-4-5 :2005 Il est pour cela conforme aux normes harmonisées :...
Página 18
ICÔNES / SYMBOLS / ICONS / ICONOS / СИМВОЛЫ / ICONA Appareil conforme aux directives européennes Appareil de classe 2 Class 2 device The device complies with European Directive 2-Klasse Gerät Aparato de Clase 2 Gerät entspricht europäischen Richtlinien Аппарат относится к классу 2. / Dispositivo Aparato conforme con las directivas europeas di classe.
Página 19
Specification / Spezifikation / Eigenschaften / Спецификация / Specificazione Type de batterie interne / Sans surveillance – AGM liquide Internal battery type/ Typ der interne Batterie / Tipo de Maintenance-Free AGM lead-Acid batería interna / Тип встроенной батареи / Tipo di Без...